Инструкция для ZANUSSI ZJB 9476

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

FRIGORIFICO-
CONGELADOR

FRIDGE-FREEZER
REFRIGERATEUR-

CONGELATEUR

TWEEDEURS-

KOELKAST

ZJB 9476

LIBRO DE INSTRUCCIONES

INSTRUCTION  BOOKLET

MODE  D’EMPLOI

GEBRUIKSAANWIJZING

2223 214-2

7

ïéãéÑàãúçàä-

åéêéáàãúçàä

àçëíêìäñàü èé ìëíÄçéÇäÖ à

ùäëèãìÄíÄñàà èêàÅéêÄ

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 89
    ïéãéÑàãúçàäåéêéáàãúçàä FRIGORIFICOCONGELADOR FRIDGE-FREEZER REFRIGERATEURCONGELATEUR TWEEDEURSKOELKAST ZJB 9476 àçëíêìäñàü èé ìëíÄçéÇäÖ à ùäëèãìÄíÄñàà èêàÅéêÄ LIBRO DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION BOOKLET MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING 2223 214-27
  • Страница 2 из 89
    Содержание Сведения по технике безопасности Панель управления Первое использование Ежедневная эксплуатация Полезные советы 2 4 7 7 9 Уход и чистка Что делать, если ... Технические данные Установка Забота об окружающей среде 10 12 14 14 19 Право на изменения сохраняется Сведения по технике
  • Страница 3 из 89
    52 electrolux • Не используйте механические приспо‐ собления или любые другие средства для ускорения процесса разморажива‐ ния. • Не используйте другие электроприбо‐ ры (например, мороженицы) внутри холодильников, если производителем не допускается возможность такого использования. • Не допускайте
  • Страница 4 из 89
    Чистка и уход • Перед выполнением операций по ухо‐ ду или ремонту выключите прибор и выньте сетевую вилку из розетки. Если к сетевой розетке нет доступа, отклю‐ чите подачу электроэнергии. • Не чистите прибор при помощи метал‐ лических предметов. • Не пользуйтесь острыми предметами для удаления из
  • Страница 5 из 89
    1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Индикаторная лампочка Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ Регулятор температуры (повышение) Индикатор температуры Регулятор температуры (понижение) Сигнальный индикатор Кнопка сброса сигнализации Action Freezeиндикатор Action Freezeвыключатель Включение Вставьте вилку сетевого шнура в
  • Страница 6 из 89
    Панель управления холодильной камеры 1 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Индикаторная лампочка Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ Регулятор температуры (повышение) Индикатор температуры Регулятор температуры (понижение) Action Coolиндикатор Action Coolвыключатель Включение Вставьте вилку сетевого шнура в розет‐ ку.
  • Страница 7 из 89
    Первое использование Чистка холодильника изнутри Перед первым включением прибора вы‐ мойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой во‐ дой с нейтральным мылом, чтобы уда‐ лить запах, характерный для только что изготовленного изделия, затем тщатель‐ но протрите их. ВАЖНО!
  • Страница 8 из 89
    Хранение замороженных продуктов При первом запуске или после длитель‐ ного простоя перед закладкой продуктов в отделение дайте прибору поработать не менее 2 часов в режиме ускоренной заморозки. ВАЖНО! При случайном размораживании продуктов, например, при сбое электропитания, если напряжение в сети
  • Страница 9 из 89
    Дверцы холодильной камеры Для правильного открывания и закрыва‐ ния рекомендуется задействовать обе дверцы одновременно. Полезные советы Рекомендации по охлаждению продуктов Для получения оптимальных результа‐ тов: • не помещайте в холодильник теплые продукты или испаряющиеся жидкости • накрывайте
  • Страница 10 из 89
    e Бутылки с молоком: должны быть закры‐ ты крышкой и размещены в полке для бутылок на дверце. Бананы, картофель, лук и чеснок не сле‐ дует хранить в холодильнике в неупако‐ ванном виде. Рекомендации по замораживанию Ниже приведен ряд рекомендаций, на‐ правленных на то, чтобы помочь сде‐ лать
  • Страница 11 из 89
    ВАЖНО! Не тяните, не двигайте и старайтесь не повредить трубки и кабели внутри корпуса. Никогда не пользуйтесь для чистки внут‐ ренних поверхностей моющими сред‐ ствами, авбразивными порошками, чи‐ стящими средствами с сильным запахом или полировальными пастами, так как они могут повредить
  • Страница 12 из 89
    Что делать, если ... ВНИМАНИЕ! Перед устранением неисправностей выньте вилку сетевого шнура из розетки сети электропитания. Устранение неисправностей, не ука‐ занных в настоящем руководстве, должен выполнять только квалифи‐ Неполадка Прибор не работает. Лам‐ почка не горит. цированный электрик или
  • Страница 13 из 89
    Неполадка Возможная причина Способ устранения Температура продукта слиш‐ ком высокая. Прежде чем класть продукты в холодильник, подождите, пока их температура понизится до комнатной. За один раз камеру кладется слишком много продуктов. Кладите меньше продуктов за один раз. Температура в холодиль‐
  • Страница 14 из 89
    Технические данные Размеры ниши для встраива‐ ния Высота 1900 мм Ширина 860 мм Глубина 550 мм Время повышения темпера‐ туры Технические данные указаны на пас‐ портной табличке на левой стенке внут‐ 14 ч ри прибора и на табличке энергопотре‐ бления. Установка Монтаж ВНИМАНИЕ! Если вы выбрасываете
  • Страница 15 из 89
    Для монтирования цоколя высотой 100 мм внизу панели предусмотрен от‐ ступ 260*мм. Для цоколя других раз‐ меров следует соответствующим об‐ разом увеличить отступ. 1 2 3 15 820 Прежде чем устанавливать холодильник между шкафами, отрегулируйте высоту ножек и задних колес. На заводе колеси‐ ки
  • Страница 16 из 89
    Монтаж дверных панелей • Откройте дверцу и удалите с держате‐ ля крышку. Отвинтите гайки с шайба‐ ми и снимите держатель с дверцы. 4 Верхняя правосторонняя передняя панель 5 Верхняя левосторонняя передняя панель 6 Нижняя правосторонняя передняя панель 7 Нижняя левосторонняя передняя па‐ нель •
  • Страница 17 из 89
    • Установите держатель снова на регу‐ лировочные винты и закрутите гайки с шайбами, не затягивая их. • Закройте дверцу и проверьте, чтобы маленькая дверца была установлена на требуемой высоте, при необходи‐ мости отрегулировав ее положение с помощью регулировочных винтов. • Используйте те же винты
  • Страница 18 из 89
    • Верх холодильника должен быть сво‐ боден, чтобы обеспечить лучшую цир‐ куляцию воздуха. Если над холодиль‐ ником находится навесной шкафчик, между этим шкафчиком и стеной дол‐ жен быть зазор 50 мм, и он должен крепиться на расстоянии от потолка не менее 50 мм. Монтаж цоколя Выравнивание по высоте
  • Страница 19 из 89
    • При использовании цоколя высотой от 190 до 220 мм сделайте, как показано на рисунке. • При использовании цоколя высотой от 150 до 190 мм, для компенсации по высоте вырежьте планку, поставляе‐ мую вместе с прибором, требуемого размера и приладьте ее между цоко‐ лем и вентиляционной решеткой. •
  • Страница 20 из 89
    ADVERTENCIASY CONSEJOS IMPORTANTES Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la
  • Страница 21 из 89
    • • • • Los productos que hayan sido descongelados no se tienen que volver a congelar Seguir atentamente las indicaciones del fabricante para la conservación y/o congelación de los alimentos. En todos los aparatos de refrigeración y congelación existen superficies que se cubren con escarcha. Según
  • Страница 22 из 89
    INDICE Advertencias y consejos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Uso - Limpieza de las partes internas - Panel de mandos del congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Uso - Puesta en marcha - Regulación de la
  • Страница 23 из 89
    A. B. Lámpara chivato ENCENDIDO/APAGADO Botón ENCENDIDO/APAGADO ENCENDIDO: APAGADO: Apretar el botón (B). La lámpara chivato (A) se enciende. Mantener apretado el botón (B) hasta que se apagan la lámpara chivato (A) y el indicador de temperatura. compartimiento congelador (por es. corte de energía
  • Страница 24 из 89
    unas 6 Introducción de pequeñas cantidades de horas antes alimentos frescos (aproximadamente 5 kg) unas 24 Introducción de la cantidad máxima de horas antes alimentos frescos (ver la placa de datos) no sirve Introducción de alimentos congelados no sirve Introducción de pequeñas cantidades de
  • Страница 25 из 89
    Panel de mandos del frigorífico J K L M N O P J. Lámpara chivato ENCENDIDO/APAGADO M Indicador de la temperatura del frigorífico K Botón ENCENDIDO/APAGADO compartimiento frigorífico del N Botón para la regulación de la temperatura del frigorífico (más fría) L Botón para la regulación de la
  • Страница 26 из 89
    Compartimento frigorífico Para una correcta apertura y cierre de las puertas del frigorífico se aconseja actuar simultáneamente sobre las dos puertas (como mostrado en la figura). • No introducir en el frigorífico ni alimentos ni bebidas calientes, dejarlas enfriar antes a temperatura ambiente. •
  • Страница 27 из 89
    MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, incluso les citadas en este capítulo, desenchufe el aparato de la red de alimentación eléctrica. Atención Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser
  • Страница 28 из 89
    ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO Si algo no funciona, antes de llamar al SERVICIO TECNICO, comprobar que se han seguido todas les indicaciones dadas en este libro. Los compresores no funcionan. • Corte de corriente. • Interruptor general ON/OFF en posición «OFF». La iluminación interior no funciona. •
  • Страница 29 из 89
    INSTALACIÓN En el caso que este aparato, dotado de cierre magnético, sustitaya uno con cierre automático, aconsejamos inutilizar la cerradura de este último, antes de deshacerse de él. Así se evitará que los niños, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro para sus vidas.
  • Страница 30 из 89
    COLOCACION Regulación de la altura El aparato ofrece la posibilidad de regular la altura para permitir la alineación con los otros muebles de la cocina de 820 mm a 870 mm. 820 870 Antes de introducir el aparato entre los muebles regular ia altura de les ruedas posteriores y de les patas. Las ruedas
  • Страница 31 из 89
    Montaje de las puertas • Abrir una puerta y quitar la tapa de la brida. Desenroscar las tuercas y quitarlas junto a las arandelas; luego, extraer la brida de la puerta. 214 193 • 193 Taladrar los paneles tal como se ilustra en el dibujo. FRENTE SUPERIOR DERECHO FRENTE INFERIOR DERECHO • 214 193 193
  • Страница 32 из 89
    • Introducir la brida en los tornillos de regulación, poner las arandelas y enroscar las tuercas sin apretarlas por completo. 1 2 90° 3 • Cerrar la puerta y controlar que el panel esté colocado a la altura deseada; en caso contrario, ajustarlo mediante los tornillos de regulación. Utilizar estos
  • Страница 33 из 89
    Alojamiento del aparato • 2 Introducir el aparato en el espacio del mueble. • 1 Hacer girar 180° la escuadra para obtener la posición exacta ( 2). La posición inicial (1) es la de expedición. Fijario a la pared con la escuadra correspondiente. • La parte superior del aparato debe estar libre para
  • Страница 34 из 89
    • Con zócalo de 100 mm montar el compensador estético completo regulable en profundidad. Altura de alineación h= 870 mm • Con altura del zócalo de 190 a 220 mm hacer un escote como se indica en la figura. • Con zócalo de altura superior a 150 mm e inferior a 190 mm cortar el compensador estético en
  • Страница 35 из 89
    WARNINGS It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order
  • Страница 36 из 89
    which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. Installation • During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions. Attention: keep ventilation
  • Страница 37 из 89
    CONTENTS Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Use - Cleaning the interior - Use of the freezer - Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 38 из 89
    D. Temperature indicator Freezing fresh food During normal functioning the indicator shows the temperature inside the freezer. To freeze fresh food, press the Auto freeze button (I) at least 24 hours before. Attention! Difference between the temperature displayed and temperature setting is normal.
  • Страница 39 из 89
    Freezer compartment • If food is to be frozen immediately after having installed the appliance or after a prolonged period out of use, push the button and allow the appliance to run for at least 4 hours before placing the food in it. If the freezer is already operating, with food inside it, push
  • Страница 40 из 89
    Use of the refrigerator Control Panel J K L M N O P J ON/OFF light N Temperature setting button (coldest) K Fridge button ON/OFF O Auto fresh light L Temperature setting button (warmest) P Auto fresh button M Temperature indicator J. Light ON/OFF K. Button ON/OFF ON: Press the button (K). The pilot
  • Страница 41 из 89
    Refrigerator compartment For proper opening and closing, it is advisable to act on both doors simultaneously (as shown in the figure). • Do not place hot food or drinks in the refrigerator; wait until they trave cooled to room temperature. • Always cover foods, especially those which are
  • Страница 42 из 89
    MAINTENANCE Before carrying out any maintenance operations, including those described in this book, unplug the appliance from the mains supply. Warning This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
  • Страница 43 из 89
    TROUBLESHOOTING If something is not working properly, make sure that all the instructions in this book trave been followed before calling the SERVICECENTRE. The compressore are not working • Power cut or power supply problem. • Mains On/Off switch in position “0”. The interior lights are not
  • Страница 44 из 89
    INSTALLATION If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child. Location The
  • Страница 45 из 89
    POSITIONING Height adjustment The height of the appliance is adjustable from 820 to 870 mm to fine up with existing kitchen units. 820 870 Before installing the appliance between unite, adjust the height of the feet and rear wheels. The wheels are factory set for a height of 820 mm. To align the
  • Страница 46 из 89
    Fitting the door panels • Open a door a remove the bracket cover. Undo the nuts with washers and remove the bracket from the door. • Drill the small doors as shown in the figure. 214 214 193 193 193 TOP LEFT-HAND FRONT PANEL TOP RIGHT-HAND FRONT PANEL BOTTOM RIGHT-HAND FRONT PANEL • BOTTOM
  • Страница 47 из 89
    • Close the door and check that the small door is positioned at the required height, operating the adjustment screws if necessary. • Use the same screws for vertical alignment of the small doors. • If necessary, carry our horizontal alignment by shifting the small doors. • After aligning the doors,
  • Страница 48 из 89
    Building the appliance in 1 • Fit the appliance into the recess. • Rotate the bracket of 180° in order to obtain the right position ( 2). The position (1) is on the delivery. • Fix it to the wali with the appropriate bracket. • The top of the appliance must be kept ciear to allow better air
  • Страница 49 из 89
    • If using a 100 mm plinth, fit the complete height compensation strip. Alignment height of 870 mm • If using a 190 to 220 mm plinth, make a shown. • If using a plinth higher than 150 mm but less than 190 mm, cut the height compensation strip supplied with the appliance to the required depth and
  • Страница 50 из 89
    DECLARATION OF GUARANTEE TERMS (B) Our appliances are produced with the greatest of care. However, a defect may still occur. Our consumer services department will repair this upon request, either during or after the guarantee period. The service life of the appliance will not, however, be reduced
  • Страница 51 из 89
    These guarantee terms are only valid for appliances purchased and used in Belgium. For exported appliances, the user must first make sure that they satisfy the technical conditions (e.g.: voltage, frequency, installation instructions, type of gas, etc.) for the country concerned, and that they can
  • Страница 52 из 89
    AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Il est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation suive l’appareil, de façon à ce que le
  • Страница 53 из 89
    • Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la température ambiante du local doit être comprise entre +18°C et +43°C (Classe T); +18°C et +38°C (Classe ST); +16°C et +32°C (Classe N); +10°C et +32°C (Classe SN); La classe d’appartenance est indiquée sur la plaque signalétique. ATTENTION: En
  • Страница 54 из 89
    RENSEIGNEMENTS POUR L’ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE Tous les matériaux et les accessoires utilisés pour emballer nos grands électroménagers, sauf ceux qui sont en bois recyclables et peuvent donc se récupérer. Voici ce que nous vous conseillons: • • Les exemples reportent les symboles
  • Страница 55 из 89
    UTILISATION Nettoyage L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de le nettoyer soigneusement avec de l’eau tiède savonneuse, pour enlever l’odeur caractéristique de «neuf». . N’utilisez pas de produits abrasifs, de poudre à récurer ni d’éponge métallique. Panneau de contrôle
  • Страница 56 из 89
    F. Touche de désactivation alarme G. Témoin d'alarme Une élévation anormale de la température du congélateur (par exemple en cas de coupure de courant) est indiquée par le clignotement du témoin (G) et par un signal sonore. Une fois rétablies les conditions normales de fonctionnement, le signal
  • Страница 57 из 89
    Compartiment congélateur • Si vous devez congeler des aliments immédiatement après l'installation ou après une interruption prolongée de l'appareil, appuyer sur le bouton (I) et le faire fonctionner vide pendant au moins 4 heures avant d'y introduire les aliments. Si le congélateur fonctionne déjà
  • Страница 58 из 89
    Panneau de contrôle du réfrigérateur J K J. Témoin ALLUMÉ/ÉTEINT L M N O P K. Touche ALLUMÉ/ÉTEINT du réfrigérateur N. Touche de réglage de la température du réfrigérateur (abaisser) L. Touche de réglage de la température du réfrigérateur (augmenter) O. Témoin fonction Auto Fresh P. Touche fonction
  • Страница 59 из 89
    P. Témoin fonction Auto Fresh La fonction Auto Fresh a pour effet de faire fonctionner le réfrigérateur au maximum de sa puissance. Il est recommandé d'utiliser cette fonction lorsque sont introduites dans le réfrigérateur de grandes quantités d'aliments. Appuyer sur la touche de la fonction Auto
  • Страница 60 из 89
    ENTRETIEN Débranchez l’appareil avant toute opération. Attention Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération; l’entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé. Nettoyage interne Nettoyez l’intérieur de l’appareil et les
  • Страница 61 из 89
    ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT En cas de panne, avant de s’adresser au Service Après-Vente, contrôlez si toutes les indications données dans ce livret ont été bien suivies. Si l’ensemble réfrigérateur/congélateur ne fonctionne pas, essayez d’abord de brancher un autre appareil sur la même prise de
  • Страница 62 из 89
    INSTALLATION Branchement électrique Contrôlez, avant de brancher l’appareil, que le voltage et la fréquence indiqués sur la plaque signalétique correspondent à ceux de votre réseau. Tolérance admise: ±6%. Pour l’adaptation de l’appareil à des voltages différents, l’adjonction d’un
  • Страница 63 из 89
    INSTRUCTIONS POUR L’ENCASTREMENT Réglage en hauteur La hauteur de l’appareil peut être réglée de 820 mm à 870 mm, afin de consentir l’alignement avec les autres meubles de cuisine. 820 870 Régler la hauteur des roues postérieures et des pieds, avant de mettre l’appareil entre les autres meubles. A
  • Страница 64 из 89
    Fixation des portes du meuble • Ouvrez une des portes et ôtez le cache charnière. Dévissez les écrous et les rondelles et retirez la charnière de la porte 214 214 193 • 193 193 193 Percez les panneaux comme le montre la figure. PANNEAU SUPERIEUR GAUCHE PANNEAU SUPERIEUR DROIT PANNEAU INFERIEUR
  • Страница 65 из 89
    • Refermez la porte et vérifiez que le panneau est positionné à la bonne hauteur. Si nécessaire, agissez sur les vis de réglage. Utilisez ces vis pour aligner les panneaux verticalement. Alignez les panneaux sur l'axe horizontal. Terminez l'alignement des portes et resserrez les écrous des
  • Страница 66 из 89
    Application du socle Hauteur de 820 mm • Lorsque la hauteur du socle est comprise entre 140 et 170 mm, il faut effectuer un dégagement comme cela est indiqué sur le schéma. 820 870 170 220 90 0 140 30 190 100 • • Lorsque le socle a plus de 100 et moins de 140 mm de hauteur, il faut couper la pièce
  • Страница 67 из 89
    DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (B) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l’appareil n’en sera pas
  • Страница 68 из 89
    14.Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la même défectuosité. 15.Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l’appareil dont le consommateur voudrait
  • Страница 69 из 89
    WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe
  • Страница 70 из 89
    Attentie: u dient niet alleen rekening te houden met de omgevingstemperatuur voor dit type product maar tevens met de volgende aanwijzingen: wanneer de omgevingstemperatuur onder de aangeduide minimum waarde daalt, wordt de bewaartemperatuur in het vriesvak niet meer gegarandeerd; u kunt de
  • Страница 71 из 89
    WAARSCHUWINGEN ADVIEZEN 1 Opstellen • • Draai de haken 180° om de juiste stand te verkrijgen (2). De beginstand (1) is die van tijdens de verzending. • 2 Breng het apparaat naar z’n definitieve plaats. Bevestig het apparaat aan de muur door middel van de meegeleverde beugel. WEGWERPEN VAN
  • Страница 72 из 89
    HET GEBRUIK Reiniging van de binnenkant Voor u de kast in gebruik neemt, dient u de binnenkant met lauw water en een neutraal schoonmaakmiddel te reinigen om de typische geur van een nieuw apparaat weg te nemen. Droog vervolgens de wanden goed af. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen, waarmee
  • Страница 73 из 89
    3. Druk op de toest “G” om het geluidsalarm uit te schakelen. Druk minstens 24 uur tevoren op de Auto freeze toets, om verse levensmiddelen in te vriezen. 4. Druk op de toetsen „+“ (C) of „-“ (E). De temperatuurindicatie schakelt om en geeft knipperend de op dat moment ingestelde GEWENSTE
  • Страница 74 из 89
    Invriezen • Indien de etenswaren onmiddellijk na de installatie of een lange periode waarin het apparaat niet gebruikt is ingevroren wordt, dient men op de drukknop (I) te drukken en het apparaat minstens 4 uur leeg te laten werken, alvorens er etenswaren in te doen. Indien de diepvriezer reeds
  • Страница 75 из 89
    Bedienings- en kontroleinrichting Koelkast J K J. N O P toets AAN/UIT van de koelkast L. M netcontrole-indicatie (groen) K. L toets voor temperatuurinstelling (voor warmere temperaturen) M. temperatuurindicatie N. toets voor temperatuurinstelling (voor koudere temperaturen) O. indicatie voor
  • Страница 76 из 89
    Auto Fresh De Auto Fresh-functie is geschikt voor het snel afkoelen van grotere hoeveelheden in de koelruimte. 1. Door te drukken op de Auto Fresh toets wordt de Auto Fresh-functie ingeschakeld. Het gele lampje gaat branden. De Auto Fresh-functie zorgt nu voor intensief koelen. Daarbij wordt
  • Страница 77 из 89
    ONDERHOUD Neem vóór iedere handeling altijd eerst de steker uit de wandkontaktdoos. Belangrijk Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in het koelcircuit; onderhoud en bijvulling dient daarom uitsluitend door door bevoegd personeel uitgevoerd te worden. Reinigen van de binnenkant Neem võõr het
  • Страница 78 из 89
    EENVOUDIGE STORINGEN Voor u de servicedienst waarschuwt kunt u mogelijk zelf de oorzaak van de storing ontdekken en verhelpen. Indien de kast in het geheel niet werkt, sluit dan even een ander elektrisch apparaat op het betreffende stopkontakt aan. Als dat ook niet werkt is de betreffende
  • Страница 79 из 89
    INSTALLATIE Elektrische aansluiting Overtuig u ervan dat de netspanning en de netfrequentie, welke op het typeplaatje in de kast staan aangegeven, overeenkomen met de netspanning en de netfrequentie in uw woning. Een afwijking op de netspanning tot plus of minus 6% is toegestaan. Bij aansluiting op
  • Страница 80 из 89
    INBOUW - AANWIJZINGEN Hoogte-instelling De hoogte van het apparaat kan aan die van de andere keukenkastjes, tussen 820 mm en 870 mm, aangepast worden. 820 870 Vòòr het tussenbouwen moeten de achterste voetjes en wieltjes op hoogte ingesteld worden. De uitgangshoogte van de wieltjes is 820 mm. Om
  • Страница 81 из 89
    Montage van de deurtjes • Open de deur en verwijder de afdekking van de beugel. Draai de moeren met de pakkingringen los en verwijder de beugel van de deur. 214 214 193 • 193 193 Boor gaten in de meubeldeur zoals afgebeeld. BOVEN DEURTJE LINKS BOVEN DEURTJE RECHTS ONDER DEURTJE RECHTS • ONDER
  • Страница 82 из 89
    • Doe de deur weer dicht en controleer of de meubeldeur op de gewenste hoogte geplaatst is, eventueel bijstellen met de stelschroeven. Gebruik de schroeven zelf voor de verticale uitlijning van de meubeldeur. Voor een eventuele horizontale uitlijning de meubeldeur zelf verplaatsen. Na voltooiing
  • Страница 83 из 89
    Aanbrengen van de plint Voor hoogte 820 mm • 820 870 Bij een plinthoogte van 140 tot 170 mm, een uitsparing zoals in de figuur getekend maken. 170 220 90 0 140 30 190 100 • Bij een plinthoogte groter dan 100 maar kleiner dan 140 mm, het meegeleverde aanvulstuk op maat sn9den en door middel van
  • Страница 84 из 89
    Waarborgvoorwaarden (B) Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor
  • Страница 85 из 89
    Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien een toestel naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het toestel voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort,
  • Страница 86 из 89
  • Страница 87 из 89
  • Страница 88 из 89
    www.electrolux.com www.zanussi.com.es www.zanussi.ru
  • Страница 89 из 89