Инструкция для AEG AET3520

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 105
  • Страница 2 из 105
  • Страница 3 из 105
  • Страница 4 из 105
    ENGLISH 1 Thank you for having chosen an Electrolux T8 vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all T8 models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They
  • Страница 5 из 105
    ROMÂNA БЪЛГАРСКИ 34 Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux T8. Aceste instrucţiuni de utilizare sunt valabile pentru toate modelele T8. Aceasta înseamnă că este posibil ca modelul dumneavoastră să nu includă anumite accesorii/funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate,
  • Страница 6 из 105
    GB NB ACCESSORIES TILBEHØR 1* 1* Telescopic tube Teleskoprør 2* Extension tubes 2* Rør 3 Hose handle + hose 3 Håndtak + slange 4 Combination floor nozzle 4 Kombimunnstykke for gulv 5 Dusting brush 5 Støvbørste 6 Upholstery nozzle 6 Møbelmunnstykke 7* Klemme for tilbehør 8* Turbo nozzle 8*
  • Страница 7 из 105
    DK SV FI TILBEHØR TILLBEHÖR VARUSTEET 1* 1* 1* Teleskoprør Teleskoprör Teleskooppiputki 2* Forlængerrør 2* Förlängningsrör 2* Jatkoputket 3 Slangehåndtag + slange 3 Slanghandtag + slang 3 Letkun kahva ja letku 4 Kombinationsgulvmun dstykke 4 Kombimunstycke för golv 4 Yhdistelmäsuulake lattioille 5
  • Страница 8 из 105
    SAFETY PRECAUTIONS FORHOLDSREGLER This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
  • Страница 9 из 105
    SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVAOHJEET Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af
  • Страница 10 из 105
    BEFORE STARTING FØR DU STARTER 1 Check the dust container is in place. 1 Kontroller at støvbeholderen er på plass. 2 Insert the hose until the catches click to engage (press the catches to release the hose). 2 Sett inn slangen slik at den låses med et klikk (slangen løsnes ved å trykke på låsene).
  • Страница 11 из 105
    INDEN START INNAN DU BÖRJAR ENNEN ALOITUSTA 1 Kontrollér, at støvbeholderen er anbragt korrekt. 1 1 Tarkista, että pölysäiliö on paikallaan. 2 2 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på låsen for at frigøre slangen). 2 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (tryck in hakarna för att lossa
  • Страница 12 из 105
    GETTING THE BEST RESULTS Use the nozzles as follows: HVORDAN OPPNÅ DE BESTE RESULTATER Bruk munnstykkene slik: Carpets: Use the combination floor nozzle with the lever in position (7). Hard floors: Use the combination floor nozzle with the lever in position (8). 7 8 Wooden floors: Use the parquet
  • Страница 13 из 105
    HVORDAN MAN OPNÅR DE BEDSTE RESULTATER Anvend mundstykkerne som følger: Tæpper: Brug kombinationsgulvmundstykket med omskifteren i stilling (7). Hårde gulve: Brug kombinationsgulvmundstykket med omskifteren i stilling (8). Trægulve: Brug parketmundstykket* (9). Polstrede møbler og stof: Brug
  • Страница 14 из 105
    REMOVING THE CONTENTS OF THE DUST CONTAINER. Always operate the cleaner with the dust container installed. 14. Remove the dust container by pressing in the 2 grey buttons on the dust container lid. 15. Remove the contents of the dust container by pressing the grey button on the bottom of the
  • Страница 15 из 105
    TØMNING AF STØVBEHOLDEREN. Brug aldrig støvsugeren, uden at støvbeholderen er isat. 14. Fjern støvbeholderen ved at trykke på de to grå knapper på støvbeholderens låg. 15. Tøm støvbeholderen ved at trykke på den grå knap i bunden af beholderen. 16. Luk låget til støvbeholderen, så det klikker på
  • Страница 16 из 105
    ! CLEANING AND REPLACING THE MAIN HEPA FILTER. RENSE OG ERSTATTE HOVEDHEPAFILTERET. 24. The filter must be cleaned latest if the filter indicator changes in to red when the cleaner is operating at maximum power and the nozzle is raised from the floor. 24. Støvbeholderen må renses senest når
  • Страница 17 из 105
    RENGØRING OG UDSKIFTNING AF DET PRIMÆRE HEPA-FILTER. RENGÖRA OCH BYTA HUVUDHEPAFILTER. SUODATTIMEN PUHDISTAMINEN JA VAIHTAMINEN. 24. Støvbeholderen skal senest tømmes, hvis indikatoren skifter til rød, når støvsugeren kører for fuld kraft med mundstykket løftet fra gulvet. 24. Filtret måste
  • Страница 18 из 105
    CLEANING THE HOSE AND NOZZLE RENGJØRE SLANGEN OG MUNNSTYKKET The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle, tube, hose or filters become blocked and when the dust container is full. In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 20-30 minutes. Clear blockage and/or replace
  • Страница 19 из 105
    RENGØRING AF SLANGE OG MUNDSTYKKE Rør og slanger 31 Brug en gardinspiral eller tilsvarende til at rengøre rør og slange. 32 Man kan måske også fjerne tilstopningen i slangen ved at trykke på den, men vær forsigtig i tilfælde, hvor tilstopningen er forårsaget af glas eller nåle, der er kommet i
  • Страница 20 из 105
    CONSUMER INFORMATION FORBRUKERSERVICE Electrolux decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
  • Страница 21 из 105
    FORBRUGERSERVICE KONSUMENTINFORMATION KULUTTAJANEUVONTA Tak fordi du valgte at købe et produkt af et varemærke indenfor Electrolux- koncernen. Vi håber du vil få glæde af produktet mange år frem i tiden. Har du spørgsmål angående produktets funktion eller brug? Ring Electrolux Home Products A/S på
  • Страница 22 из 105
    FR ACCESSOIRES 1* Tube télescopique 2* Tubes rigides 3 Combiné suceur pour sols 5 Brosse meubles pour le dépoussiérage 6 2 1 Poignée du flexible + flexible 4 Petit suceur pour canapés, tentures 7* Porte accessoires 8* Turbobrosse 9* Brosse pour parquets, sols durs ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1* 2* 3 4 5 6 7* 8*
  • Страница 23 из 105
    TR CZ SK AKSESUARLAR PŘÍSLUŠENSTVÍ ADOPLNKY 1* 1* 1* Teleskopik boru Teleskopická trubice Teleskopická trubica 2* Uzatma boruları 2* Dvoudílná trubice 2* Predlžovacie trubice 3 Hortum sapı + hortum 3 Rukojeť + hadice 3 Rukoväť hadice + hadica 4 Kombine yer balığı 4 Kombinovaná podlahová hubice 4
  • Страница 24 из 105
    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et
  • Страница 25 из 105
    GÜVENLIK ÖNLEMLERI BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Kendilerinden sorumlu bir kii tarafından cihazın kullanımıy la ilgili gerekli eğitim verilmeden veya kullanım esnasında kontrol / gözetim altında tutulmadan, çocuklar da dahil olmak üzere fiziksel, tepkisel veya zihinsel
  • Страница 26 из 105
    AVANT DE COMMENCER ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 1 1 2 2 Insérer le flexible jusqu'à ce que les cliquets s'enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible). 3 3 1 Vérifier que le réceptacle à poussière est bien en place. Raccorder les tubes rigides* ou le tube télescopique* à la poignée du
  • Страница 27 из 105
    ÇALITIRMADAN ÖNCE PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU PRED SPUSTENÍM 1 Toz haznesinin yerinde olup olmadığını kontrol edin. 1 Zkontrolujte, zda je prachový kontejner správně umístěn. 1 Skontrolujte, či je nádoba na prach na mieste. 2 Hortumu, mandalları tıklayarak yerine oturacak ekilde takın (hortumu
  • Страница 28 из 105
    Utiliser les suceurs de la manière suivante : Правила пользования и рекомендации Как пользоваться насадками: Tapis : Utiliser le combiné suceur pour sols avec le levier en position (7). Ковры: Комбинированная насадка для пола, рукоятка в положении (7). Sols durs : Utiliser le combiné suceur pour
  • Страница 29 из 105
    En iyi sonuçları almak için Dosažení nejlepších výsledků Doseganje najboljših rezultatov Balıkları aağıdaki gibi kullanın: Hubice používejte podle následujících instrukcí: Način uporabe nastavkov: Koberce: Použijte kombinovanou podlahovou hubici s páčkou v poloze (7). Preproge: Uporabite
  • Страница 30 из 105
    VIDAGE DU RÉCEPTACLE À POUSSIÈRE Toujours utiliser l’aspirateur avec le réceptacle à poussière en place. 14. Pour retirer le réceptacle à poussière, appuyer sur les deux boutons gris situés sur le couvercle du réceptacle à poussière. 15. Pour vider le contenu du réceptacle à poussière, appuyer sur
  • Страница 31 из 105
    TOZ HAZNESININ BOALTILMASI. Makineyi her zaman toz haznesi takılı olarak çalıtırın. 14. Toz haznesini, toz haznesi kapağı üzerindeki 2 gri düğmeye basarak çıkartın. 15. Toz haznesini, haznenin altındaki gri düğmeye basarak boaltın. 16. Toz haznesinin tavan kapağını tık sesi gelecek ekilde
  • Страница 32 из 105
    NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU FILTRE HEPA PRINCIPAL. ! 24 24. Le filtre doit être nettoyé au plus tard au moment où l'indicateur de filtre devient rouge (pour vérifier cet indicateur, l'aspirateur doit fonctionner à sa puissance maximale et le suceur doit être soulevé du sol). Retirer le réceptacle
  • Страница 33 из 105
    ANA HEPA FILTRESININ TEMIZLENMESI VE YERINE TAKILMASI. ČIŠTĚNÍ A VÝMĚNA HLAVNÍHO FILTRU HEPA ČISTENIE A VÝMENA HLAVNÉHO FILTRA HEPA. 24. Süpürge maksimum güçte çalıırken ve balık yerden yukarı kaldırıldığında filtre en geç filtre göstergesi kırmızıya döndüğünde temizlenmelidir. 24. Filtr je nutné
  • Страница 34 из 105
    Nettoyer le flexible et les brosses L’aspirateur s’arrête automatiquement en cas d’obstruction au niveau du suceur, du tube, du flexible ou des filtres et lorsque le réceptacle à poussière est plein. Si l’un de ces cas se présente, débrancher l’aspirateur du secteur et le laisser refroidir pendant
  • Страница 35 из 105
    Hortum ve balığın temizlenmesi Čištění hadice a hubice Čiščenje upogljive cevi in nastavka Balık, boru, hortum veya filtreler tıkanırsa veya toz haznesi dolarsa elektrikli süpürge otomatik olarak durur. Bu gibi durumlarda, süpürgenizin fiini prizden çekin ve süpürgenin soğuması için 20-30 dakika
  • Страница 36 из 105
    INFORMATIONS CONSOMMATEUR Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil. Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement. Toutes les pièces en plastique sont marquées pour
  • Страница 37 из 105
    TÜKETICI BILGISI UŽIVATELSKÉ INFORMACE INFORMACIJE ZA POTROŠNIKA Bu ürün, çevre düünülerek tasarlanmıtır. Bütün plastik parçalarda geridönüüm iaretleri bulunmaktadır. Detaylar için web sitemizi ziyaret ediniz: www.electrolux.com.tr Elektrikli süpürge ya da Kullanma Kılavuzu ile ilgili herhangi
  • Страница 38 из 105
    PL HU TARTOZÉKOK AKCESORIA 1* 1* Teleszkópos cső Rura teleskopowa 2* Hosszabbító csövek 2* Rury przedłużające 3 Gégecső-fogantyú és gégecső 3 Uchwyt węża i wąż 4 Szőnyeg-/keménypadló szívófej 4 Ssawko-szczotka do podłogi 5 Porkefe 5 Szczotka do kurzu 6 Kárpit-szívófej 6 Ssawka do odkurzania
  • Страница 39 из 105
    SL HR RO DODATNI PRIBOR PRIBOR ACCESORII 1* 1* 1* Teleskopska cev Teleskopska cijev Tub telescopic 2* Podaljšek cevi 2* Produžna cijev 2* Tuburi prelungitoare 3 Ročaj upogljive cevi in upogljiva cev 3 Držač crijeva + crijevo 3 Mânerul furtunului + mâner 4 Kombinirani nastavek za tla 4 Kombinirani
  • Страница 40 из 105
    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Csökkent fizikai, mentális vagy érzékelési képességű személy, továbbá a készülék használatában nem jártas személy a készüléket csak akkor működtetheti, ha egy megfelelő személy útmutatással látta el vagy gondoskodik a felügyeletéről, és felel a biztonságáért. A porszívó kettős
  • Страница 41 из 105
    PREVIDNOSTNI UKREPI MJERE OPREZA MĂSURI DE PROTECŢIE Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ter s premalo izkušenj in znanja, razen po napotkih in pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Sesalnik ima
  • Страница 42 из 105
    HASZNÁLAT ELŐTT 1 2 1 Ellenőrizze, hogy a portartály a helyén legyen. A gégecsövet nyomja a helyére, a rögzítőgomb kattanásáig. (A cső eltávolításához nyomja meg a rögzítőgombot.) 3 Szerelje össze a hosszabbító* vagy a teleszkópos csövet* a gégecső fogantyújával úgy, hogy egymásba illeszti és
  • Страница 43 из 105
    PRED UPORABO PRIJE POČETKA RADA ÎNAINTE DE A ÎNCEPE 1 Preverite, ali je zbiralnik za prah na svojem mestu. 1 Provjerite je li spremište za prašinu postavljeno. 1 Verificaţi poziţionarea corectă a containerului de praf. 2 Namestite cev tako, da se zatiči zataknejo (za odklop cevi pritisnite na
  • Страница 44 из 105
    A legjobb eredmények elérése 8 Stosuj ssawki takie, jak podano poniżej: Szőnyegek: Használja a szőnyeg/keménypadlószívófejet, a kapcsolót állítsa a (7) pozícióba. 7 Uzyskanie najlepszych rezultatów A fejeket az alábbiak szerint használja: Dywany: Używaj ssawko-szczotki do podłogi z dźwignią
  • Страница 45 из 105
    Doseganje najboljših rezultatov Postizanje najboljeg učinka Pentru a obţine cele mai bune rezultate Način uporabe nastavkov: Upotrijebite nastavke kako slijedi: Utilizaţi duzele după cum urmează: Preproge: Uporabite kombiniran nastavek za tla s stikalom v položaju (7). Tepisi: Koristite kombinirani
  • Страница 46 из 105
    A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSE Soha ne működtesse a porszívót portartály nélkül. 14. Vegye ki a portartályt a tartály fedelén levő 2 szürke gomb megnyomásával. 15. Ürítse ki a portartályt a tartály alján levő szürke gomb megnyomásával. 16. Zárja vissza a tartály csapóajtaját kattanásig. 14 17. Úgy tegye
  • Страница 47 из 105
    PRAZNJENJE ZBIRALNIKA ZA PRAH. Sesalnik vedno uporabljajte z vstavljenim zbiralnikom za prah. 14. Zbiralnik za prah odstranite tako, da pritisnete dva siva gumba na pokrovu zbiralnika za prah. 15. Izpraznite zbiralnik za prah tako, da pritisnete sivi gumb na dnu zbiralnika. 16. Loputo pokrova
  • Страница 48 из 105
    A HEPASZŰRŐ TISZTÍTÁSA ÉS CSERÉJE 26 25. Sprawdź na rysunku, gdzie znajduje się zatrzask pokrywy filtra hepa. Dociśnij pokrywę filtra, zwolnij zatrzask i unieś go w górę. 27. Szükség esetén a filter csap alatt elmosható. A filtert mindig alulról mossa. 25 24. Jeśli wskaźnik filtra zmieni kolor na
  • Страница 49 из 105
    ČIŠČENJE IN ZAMENJAVA GLAVNEGA FILTRA HEPA. ČIŠĆENJE I ZAMJENA GLAVNOG HEPA FILTRA. CURĂŢAREA I ÎNLOCUIREA FILTRULUI HEPA PRINCIPAL. 24. Filter je treba očistiti najkasneje takrat, ko indikator filtra postane rdeč, medtem ko sesalnik deluje z največjo močjo in je šoba odmaknjena od tal. Odstranite
  • Страница 50 из 105
    A TÖMLŐ ÉS A SZÍVÓFEJ TISZTÍTÁSA Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, rura, wąż lub filtry zablokują się lub pojemnik na kurz wypełni się. W takich przypadkach odłącz odkurzacz od sieci i pozostaw go na 20-30 minut w celu ostygnięcia. Usuń blokadę i/lub wymień filtry, opróżnij
  • Страница 51 из 105
    ČIŠČENJE UPOGLJIVE CEVI IN NASTAVKA Če se nastavek, cev, upogljiva cev ali filtri zamašijo in ko je zbiralnik za prah poln, se sesalnik samodejno ustavi. V takem primeru sesalnik izključite iz električne napeljave in počakajte 20 do 30 minut, da se ohladi. Očistite zamašeni del in/ali zamenjajte
  • Страница 52 из 105
    HIBAELHÁRÍTÁS USUWANIE USTEREK A porszívó nem indul Nie można uruchomić odkurzacza • Ellenőrizze, hogy az elektromos vezeték csatlakoztatva van-e a konnektorhoz. • Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony do gniazdka. • Ellenőrizze, hogy a dugó vagy a vezeték nem sérült-e. • Sprawdź, czy
  • Страница 53 из 105
    ODPRAVLJANJE TEŽAV OTKLANJANJE SMETNJI REZOLVAREA PROBLEMELOR Sesalnik se ne prižge Usisavač ne radi Aspiratorul nu pornete • Preverite, ali je kabel vključen v vtičnico. • Preverite, ali je kabel ali vtikač poškodovan. Provjerite da li je kabel uključen u električnu mrežu. • • Verificaţi dacă aţi
  • Страница 54 из 105
    LV ET TARVIKUD PIEDERUMI 1* 1* Teleskooptoru Teleskopiskā caurule 2* Pikendustoru 2* Pagarinājuma caurules 3 Käepide ja voolik 3 Šļūtenes rokturis un šļūtene 4 Kombineeritud põrandaotsik 4 Kombinētais grīdas kopšanas uzgalis 5 Tolmuhari 5 Putekïu tîrîðanas suka 6 Pehme mööbli otsik 6 Mīksto mēbeļu
  • Страница 55 из 105
    LT PRIEDAI 1* Teleskopinis vamzdis 2* Prailginimo vamzdžiai 3 Žarnos rankena + žarna 4 Kombinuotas antgalis grindims valyti 5 Dulkiø ðepetëlis 6 Antgalis apmušalams 7* Priedų laikiklis 8* Turboantgalis 9* Antgalis parketui valyti * Tinka tik kuriems modeliams. BG NL АКСЕСОАРИ 1* 2* 3 4 5 6 7* 8* 9*
  • Страница 56 из 105
    OHUTUSMEETMED DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad kogemus ja teadmised, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või neid seadme kasutamisel ei
  • Страница 57 из 105
    SAUGUMO PRIEMONĖS Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurie pasižymi sumažėjusiais fiziniais, jutimo arba protiniais gebėjimais, arba kuriems trūksta patirties ar žinių, nebent jie būtų prižiūrimi arba apmokomi naudotis prietaisu asmens, atsakingo už jų saugumą. Dulkių
  • Страница 58 из 105
    ENNE TÖÖ ALUSTAMIST Kontrollige, kas tolmumahuti on paigaldatud. 1 Pārbaudiet, vai putekļu tvertne atrodas tai paredzētajā vietā. 2 Ühendage voolik, nii et lukusti klõpsatab paika (vooliku lahtiühendamiseks vajutage lukustile). 2 Virziet šļūteni ligzdā, līdz tā noklikšķ fiksācijas vietā (nospiediet
  • Страница 59 из 105
    PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ 1 1 Patikrinkite, ar įdėtas dulkių surinktuvas. 2 Įkiškite žarną taip, kad spragtelėtų fiksatoriai (nuspaudę fiksatorius žarną išimsite). 2 Prie žarnos rankenos ir antgalio vienu metu stumdami ir sukdami prijunkite ilginamuosius vamzdžius* arba
  • Страница 60 из 105
    Parima tulemuse tagamiseks Paklāji: Lietojiet kombinēto grīdas kopšanas uzgali, sviru iestatot pozīcijā (7). Kõvakattega põrandad: Kasutage kombineeritud põrandaotsikut hoovaga asendis (8). 8 Uzgaļu lietošana: Vaibad: Kasutage kombineeritud põrandaotsikut hoovaga asendis (7). 7 Sasniedziet labākos
  • Страница 61 из 105
    Antgalių naudojimas: Как да постигнем максимален резултат Използвайте накрайниците както следва: Kilimai: Naudokite grindims skirtą sudėtinį antgalį, nustatę svirties padėtį (7). Килими: Използвайте комбинирания накрайник за под, като лостчето е в положение (7). Kaip pasiekti geriausią rezultatą
  • Страница 62 из 105
    TOLMUKONTEINERI TÜHJENDAMINE. Alati kasutage tolmuimejat paigaldatud tolmukonteineriga. 14. Tolmumahuti välja võtmiseks vajutage 2 halli nuppu tolmukonteineri kaanel. 15. Tolmukonteineri tühjendamiseks vajutage halli nuppu mahuti all. 16. Sulgege tolmumahuti luukkaas, kuni see kinni klõpsatab. 17.
  • Страница 63 из 105
    DULKIŲ SURINKTUVO IŠTUŠTINIMAS. Niekada nesinaudokite dulkių siurbliu, jei neįstatytas dulkių surinktuvas. 14. Išimkite dulkių surinktuvą paspaudę 2 pilkus mygtukus ant dulkių surinktuvo dangčio. 15. Ištuštinkite dulkių surinktuvą paspaudę pilką mygtuką surinktuvo apačioje. 16. Dulkių surinktuvo
  • Страница 64 из 105
    PEAMISE HEPA-FILTRI VAHETAMINE. ! 24. Kui tolmuimeja töötab maksimumvõimsusel ja otsak on põrandalt tõstetud ning filtri indikaator muutub punaseks, siis tuleb filtrit kindlasti puhastada. Eemaldage tolmumahuti, nagu eelpool kirjeldatud. GALVENĀ HEPA FILTRA TĪRĪŠANA UN NOMAIŅA 24. Filtrs ir jātīra,
  • Страница 65 из 105
    PAGRINDINIO „HEPA“ FILTRO VALYMAS IR KEITIMAS. 24. Filtrą vėliausiai būtina išvalyti, jei filtro indikatorius pasikeičia į raudoną spalvą, kai dulkių siurblys veikia didžiausia galia, o antgalis pakeltas nuo grindų. Išimkite dulkių surinktuvą kaip aprašyta ankščiau. 25. Žr. paveikslėlį, kad
  • Страница 66 из 105
    VOOLIKU JA OTSIKU PUHASTAMINE Caurules un šļūtenes 31 Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage puhastusriba või midagi taolist. 31 Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas materiāla sloksni vai ko līdzīgu. 32 Mõnikord on võimalik ummistust voolikust eemaldada ka voolikut pigistades. Kui
  • Страница 67 из 105
    ŽARNOS IR ANTGALIO VALYMAS Jei antgalis, vamzdis, žarna ar filtrai užsikemša arba kai dulkių surinkimo kasetė prisipildo, dulkių siurblys automatiškai išsijungia. Tokiu atveju atjunkite jį nuo elektros srovės ir palaukite 20–30 minučių, kol atvės. Pašalinkite įstrigusias šiukšles ir (arba)
  • Страница 68 из 105
    VEAOTSING Tolmuimeja ei käivitu DARBĪBAS TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA • Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud. Putekļsūcējs nedarbojas • Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved. • Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud. • Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots elektrotīklam. • Pārbaudiet, vai
  • Страница 69 из 105
    SUTRIKIMŲ ŠALINIMAS Dulkių siurblys neįsijungia • Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą. • Patikrinkite, ar kištukas ir elektros laidas nepažeisti. • Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis. Dulkių siurblys išsijungia • Patikrinkite, ar dulkių surinktuvas nėra pilnas. Jei jis pilnas –
  • Страница 70 из 105
    ES DE ZUBEHÖR ACCESORIOS 1* 1* Teleskoprohr Tubo telescópico 2* Verlängerungsrohre 3 3 Bodendüse Mango de la manguera flexible y manguera 5 Staubbürste 4 Boquilla para suelos de distinto tipo 6 Polsterdüse 5 Cepillo para muebles 7* Zubehör-Clip 6 Boquilla para tapicería 8* Turbodüse 7* Pinza para
  • Страница 71 из 105
    PT ACESSÓRIOS 1* Tubo telescópico 2* Tubos de extensão 3 Pega da mangueira + mangueira 4 Combinação bocal piso 5 Escova do pó 6 Escova para sofás 7* Grampo de acessórios 8* Escova turbo 9* Escova parquet * Apenas para alguns modelos 66
  • Страница 72 из 105
    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht werden. Staubsauger niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Schäden
  • Страница 73 из 105
    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo representante da assistência técnica ou por uma pessoa com habilitações semelhantes, de modo a evitar possíveis riscos. Nunca utilize o aspirador se o cabo estiver danificado. A
  • Страница 74 из 105
    VORBEREITUNGEN PREPARATIVOS 1 Prüfen, ob der Staubbehälter richtig eingesetzt ist. 1 Compruebe que el depósito de polvo está colocado correctamente. 2 Schlauch einführen , bis Verriegelung einrastet (zur Freigabe des Schlauches auf die Verriegelung drücken). 2 3 Die Verlängerungsrohre* oder das
  • Страница 75 из 105
    ANTES DE COMEÇAR 1 Verifique se o compartimento do pó está no colocado no respectivo lugar. 2 Insira a mangueira até o engate fazer clique ao prender. (Prima o engate para libertar a mangueira.) 3 Prenda os tubos de extensão* ou o tubo telescópico* à pega e ao bocal da mangueira empurrando e
  • Страница 76 из 105
    BESTMÖGLICHE REINIGUNGSERGEBNISSE ERZIELEN Die Düsen wie folgt benutzen: 9 10 Alfombras: Utilice la boquilla para suelos de distinto tipo con la palanca en la posición. (7). Hartböden: Verwenden Sie die Kombinationsbodendüse mit dem Hebel in Stellung (8). Superficies duras: Utilice la boquilla para
  • Страница 77 из 105
    OBTER OS MELHORES RESULTADOS Use os bocais como se segue: Tapetes: Utilize a combinação bocal de piso com a alavanca na posição (7). Pisos duros: Utilize a combinação bocal de piso com a alavanca na posição (8). Pisos de madeira: Utilize o bocal de parquete* (9). Mobiliário e tecidos estofados:
  • Страница 78 из 105
    ENTLEEREN DES STAUBBEHÄLTERS Den Staubsauger nur mit eingesetztem Staubbehälter betreiben. 14. Den Staubbehälter durch Drücken der beiden grauen Knöpfe auf der Abdeckung des Staubbehälters freigeben. 15. Den Inhalt des Staubbehälters durch Drücken des grauen Knopfs an der Behälterunterseite
  • Страница 79 из 105
    REMOÇÃO DO CONTEÚDO DO COMPARTIMENTO DO PÓ. Utilize sempre o aspirador com o compartimento do pó instalado. 14. Remova o compartimento do pó premindo os 2 botões cinzentos na tampa do compartimento do pó. 15. Remova o conteúdo do compartimento do pó premindo o botão cinzento na parte inferior do
  • Страница 80 из 105
    REINIGEN UND AUSTAUSCHEN DES HEPA-HAUPTFILTERS 24 24. Der Filter muss spätestens dann gereinigt werden, wenn die Filteranzeige bei höchster Saugleistung des Staubsaugers rot leuchtet, wenn die Saugdüse den Boden nicht berührt. Staubbehälter wie oben beschrieben entfernen. 24. El filtro debe
  • Страница 81 из 105
    LIMPEZA E COLOCAÇÃO DO FILTRO HEPA PRINCIPAL. 24. O filtro deve ser limpo, o mais tardar, se o indicador do filtro mudar para vermelho quando o aspirador estiver a funcionar na potência máxima e o bocal levantado do chão. Remova o compartimento do pó, conforme descrito anteriormente. 25. Consulte a
  • Страница 82 из 105
    REINIGUNG DES SCHLAUCHES UND DER DÜSEN Der Staubsauger stoppt automatisch, wenn die Düse, das Rohr, der Schlauch oder ein Filter verstopft oder der Staubbehälter voll ist. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker ab, und lassen Sie den Staubsauger 20 bis 30 Minuten stehen. Beheben Sie die
  • Страница 83 из 105
    LIMPEZA DA MANGUEIRA E DO BOCAL DA ESCOVA O aspirador pára automaticamente se o bocal, tubo, mangueira ou filtros ficarem bloqueados e quando o compartimento do pó está cheio. Em tais casos, desligue-o da corrente e deixeo arrefecer durante 20 a 30 minutos. Limpe a obstrução e/ou substitua os
  • Страница 84 из 105
    FEHLERSUCHE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Der Staubsauger startet nicht. La aspiradora no se pone en funcionamiento • Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist. • Compruebe si el cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente. • Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht
  • Страница 85 из 105
    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O aspirador não arranca • Verifique se o cabo está ligado à corrente. • Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados. • Verifique se há algum fusível queimado. O aspirador pára • Verifique se o compartimento do pó está cheio. Se estiver, esvazie-o. • Estarão o bocal,
  • Страница 86 из 105
    IT GR ACCESSORI 1* Tubo telescopico 2* Tubi estensibili 3 Spazzola con commutatore 5 Spazzola per la polvere 6 Spazzola per imbottiti 7* Fermaglio accessori 2 1 Impugnatura per flessibile e flessibile 4 8* Turbo spazzola 9* Spazzola parquet 1* 2* 3 4 5 6 7* 8* 9* Τηλεσκοπικός σωλήνας Σωλήνες
  • Страница 87 из 105
    SR PRIBOR 1* Teleskopska cev 2* Cevni produžeci 3 Držač creva + crevo 4 Papučica za kombinovane podove 5 Cetka za prašinu 6 Papučica za usisavanje tapaciranih površina 7* Priključak za pribor 8* Turbo nastavak 9* Nastavak za parkete * Samo za određene modele. 82
  • Страница 88 из 105
    NORME DI SICUREZZA Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo agente dell'assistenza o da una persona egualmente qualificata per evitare rischi. Non utilizzare l'aspirapolvere se il cavo è danneggiato. Il danneggiamento del cavo della macchina non è
  • Страница 89 из 105
    MERE PREDOSTROŽNOSTI Ako je kabl za napajanje oštećen, njega moraju zameniti proizvođač, njegov ovlašćeni servis ili druga kvalifikovana osoba kako bi se izbegle sve opasnosti. Nikako nemojte da koristite usisivač ako je kabl oštećen. Oštećenja na kablu aparata nisu pokrivena garancijom. Ovaj
  • Страница 90 из 105
    PRIMA DI COMINCIARE ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΚΊΝΗΣΗ 1 2 1 Verificare che il contenitore della polvere sia al suo posto. 2 Inserire il flessibile finché il fermo non si blocca con uno scatto (premere il fermo per rilasciare il flessibile). 3 Attaccare i tubi estensibili* o il tubo telescopico* all'impugnatura e
  • Страница 91 из 105
    PRE POČETKA 1 Proverite da li je spremište za prašinu na svom mestu. 2 Stavite crevo tako da kvačice škljocnu i zatvore se (pritisnite kvačice da biste oslobodili crevo). 3 Montirajte cevne produžetke* ili teleskopsku cev* na ržač creva i papučicu tako što ćete ih gurnuti i zavrnuti (odvrnite i
  • Страница 92 из 105
    ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΎΧΕΤΕ ΤΑ ΚΑΛΎΤΕΡΑ ΑΠΟΤΕΛΈΣΜΑΤΑ PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTATI Utilizzare le bocchette come segue: Χρησιμοποιήστε τα ακροφύσια ως εξής: Tappeti: Utilizzare la bocchetta per pavimenti combinata con la leva in posizione (7). 7 8 Χαλιά: Χρησιμοποιήστε το σύνθετο ακροφύσιο για πατώματα με
  • Страница 93 из 105
    POSTIZANJE NAJBOLJIH REZULTATA Upotrebite nastavke na sledeći način: Tepisi: Koristite papučicu za kombinovane podove sa ručicom postavljenom u položaj (7). Tvrdi podovi: Koristite papučicu za kombinovane podove sa ručicom postavljenom u položaj (8). Drveni podovi: Koristite papučicu za parket*
  • Страница 94 из 105
    RIMOZIONE DEL CONTENUTO DAL CONTENITORE DELLA POLVERE. Utilizzare sempre l'apparecchio con il contenitore della polvere installato. 14. Rimuovere il contenitore della polvere premendo i 2 pulsanti grigi posti sul coperchio del contenitore della polvere. 15. Rimuovere il contenuto dal contenitore
  • Страница 95 из 105
    UKLANJANJE SADRŽAJA IZ SPREMIŠTA ZA PRAŠINU Usisivač nikada ne uključujte ukoliko niste namestili spremište za prašinu. 14. Spremište za prašinu izvadite pritiskom na 2 siva tastera na njegovom poklopcu. 15. Sadržaj iz spremišta za prašinu ispraznite tako što ćete pritisnuti sivi taster na dnu
  • Страница 96 из 105
    PULIZIA E SOSTITUZIONE DEL FILTRO HEPA PRINCIPALE. ! 24 24. Il filtro deve essere pulito se la spia indicatrice diventa rossa quando l'aspirapolvere è un funzione alla massima potenza e la bocchetta è sollevata dal pavimento. Rimuovere il contenitore della polvere come descritto precedentemente.
  • Страница 97 из 105
    ČIŠĆENJE I ZAMENA GLAVNOG HEPA FILTERA 24. Spremište za prašinu mora biti očišćeno ako boja indikatora filtera postane crvena kada usisivač radi na maksimalnoj snazi i papučica je podignuta od poda. Izvadite spremište za prašinu na već opisani način. 25. Pogledajte sliku da biste saznali gde se
  • Страница 98 из 105
    ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΕΎΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΉΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΊΟΥ PULIZIA DEL FLESSIBILE E DELLA SPAZZOLA L’aspirapolvere si ferma automaticamente se la bocchetta, il tubo, il flessibile o i filtri si ostruiscono e quando il contenitore per la polvere è pieno. In questi casi, staccare la spina dalla presa di
  • Страница 99 из 105
    ČIŠĆENJE FLEKSIBILNE CEVI I NASTAVKA Usisivač se automatski zaustavlja ako se papučica, cev, crevo ili filteri blokiraju i kada se spremište za prašinu napuni. U takvim slučajevima, isključite ga iz utičnice za struju i pustite da se ohladi 20-30 minuta. Uklonite blokadu i/ili zamenite filtere,
  • Страница 100 из 105
    RICERCA DEI GUASTI L’aspirapolvere non si accende • Controllare che il cavo sia collegato alla rete. • Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati. • Controllare che non vi sia un fusibile bruciato. L’aspirapolvere si spegne • Controllare se il contenitore per la polvere è pieno. In
  • Страница 101 из 105
    REŠAVANJE PROBLEMA Usisivač ne radi • Proverite da li je električni kabel uključen u električnu mrežu. • Proverite da utikač i kabel nisu oštećeni. • Proverite da nije pregoreo osigurač. Usisivač se gasi • Proverite da li je spremište za prašinu puno. Ako jeste, ispraznite ga. • Da li su nastavak,
  • Страница 102 из 105
  • Страница 103 из 105
  • Страница 104 из 105
    Electrolux Floor Care and Small Appliances AB 105 45 Stockholm www.electrolux.com The Thoughtful Design Innovator. Do you remember the last time you opened a gift that made you say “Oh! How did you know? That’s exactly what I wanted!” That’s the kind of feeling that the designers at Electrolux seek
  • Страница 105 из 105