Страница 4 из 105 ENGLISH 1 Thank you for having chosen an Electrolux T8 vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all T8 models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They
Страница 5 из 105 ROMÂNA БЪЛГАРСКИ 34 Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux T8. Aceste instrucţiuni de utilizare sunt valabile pentru toate modelele T8. Aceasta înseamnă că este posibil ca modelul dumneavoastră să nu includă anumite accesorii/funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate,
Страница 8 из 105 SAFETY PRECAUTIONS FORHOLDSREGLER This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
Страница 9 из 105 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVAOHJEET Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af
Страница 10 из 105 BEFORE STARTING FØR DU STARTER 1 Check the dust container is in place. 1 Kontroller at støvbeholderen er på plass. 2 Insert the hose until the catches click to engage (press the catches to release the hose). 2 Sett inn slangen slik at den låses med et klikk (slangen løsnes ved å trykke på låsene).
Страница 11 из 105 INDEN START INNAN DU BÖRJAR ENNEN ALOITUSTA 1 Kontrollér, at støvbeholderen er anbragt korrekt. 1 1 Tarkista, että pölysäiliö on paikallaan. 2 2 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på låsen for at frigøre slangen). 2 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (tryck in hakarna för att lossa
Страница 12 из 105 GETTING THE BEST RESULTS Use the nozzles as follows: HVORDAN OPPNÅ DE BESTE RESULTATER Bruk munnstykkene slik: Carpets: Use the combination floor nozzle with the lever in position (7). Hard floors: Use the combination floor nozzle with the lever in position (8). 7 8 Wooden floors: Use the parquet
Страница 13 из 105 HVORDAN MAN OPNÅR DE BEDSTE RESULTATER Anvend mundstykkerne som følger: Tæpper: Brug kombinationsgulvmundstykket med omskifteren i stilling (7). Hårde gulve: Brug kombinationsgulvmundstykket med omskifteren i stilling (8). Trægulve: Brug parketmundstykket* (9). Polstrede møbler og stof: Brug
Страница 14 из 105 REMOVING THE CONTENTS OF THE DUST CONTAINER. Always operate the cleaner with the dust container installed. 14. Remove the dust container by pressing in the 2 grey buttons on the dust container lid. 15. Remove the contents of the dust container by pressing the grey button on the bottom of the
Страница 15 из 105 TØMNING AF STØVBEHOLDEREN. Brug aldrig støvsugeren, uden at støvbeholderen er isat. 14. Fjern støvbeholderen ved at trykke på de to grå knapper på støvbeholderens låg. 15. Tøm støvbeholderen ved at trykke på den grå knap i bunden af beholderen. 16. Luk låget til støvbeholderen, så det klikker på
Страница 16 из 105 ! CLEANING AND REPLACING THE MAIN HEPA FILTER. RENSE OG ERSTATTE HOVEDHEPAFILTERET. 24. The filter must be cleaned latest if the filter indicator changes in to red when the cleaner is operating at maximum power and the nozzle is raised from the floor. 24. Støvbeholderen må renses senest når
Страница 17 из 105 RENGØRING OG UDSKIFTNING AF DET PRIMÆRE HEPA-FILTER. RENGÖRA OCH BYTA HUVUDHEPAFILTER. SUODATTIMEN PUHDISTAMINEN JA VAIHTAMINEN. 24. Støvbeholderen skal senest tømmes, hvis indikatoren skifter til rød, når støvsugeren kører for fuld kraft med mundstykket løftet fra gulvet. 24. Filtret måste
Страница 18 из 105 CLEANING THE HOSE AND NOZZLE RENGJØRE SLANGEN OG MUNNSTYKKET The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle, tube, hose or filters become blocked and when the dust container is full. In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 20-30 minutes. Clear blockage and/or replace
Страница 19 из 105 RENGØRING AF SLANGE OG MUNDSTYKKE Rør og slanger 31 Brug en gardinspiral eller tilsvarende til at rengøre rør og slange. 32 Man kan måske også fjerne tilstopningen i slangen ved at trykke på den, men vær forsigtig i tilfælde, hvor tilstopningen er forårsaget af glas eller nåle, der er kommet i
Страница 20 из 105 CONSUMER INFORMATION FORBRUKERSERVICE Electrolux decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
Страница 21 из 105 FORBRUGERSERVICE KONSUMENTINFORMATION KULUTTAJANEUVONTA Tak fordi du valgte at købe et produkt af et varemærke indenfor Electrolux- koncernen. Vi håber du vil få glæde af produktet mange år frem i tiden. Har du spørgsmål angående produktets funktion eller brug? Ring Electrolux Home Products A/S på
Страница 22 из 105 FR ACCESSOIRES 1* Tube télescopique 2* Tubes rigides 3 Combiné suceur pour sols 5 Brosse meubles pour le dépoussiérage 6 2 1 Poignée du flexible + flexible 4 Petit suceur pour canapés, tentures 7* Porte accessoires 8* Turbobrosse 9* Brosse pour parquets, sols durs ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1* 2* 3 4 5 6 7* 8*
Страница 24 из 105 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et
Страница 25 из 105 GÜVENLIK ÖNLEMLERI BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Kendilerinden sorumlu bir kii tarafından cihazın kullanımıy la ilgili gerekli eğitim verilmeden veya kullanım esnasında kontrol / gözetim altında tutulmadan, çocuklar da dahil olmak üzere fiziksel, tepkisel veya zihinsel
Страница 26 из 105 AVANT DE COMMENCER ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 1 1 2 2 Insérer le flexible jusqu'à ce que les cliquets s'enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible). 3 3 1 Vérifier que le réceptacle à poussière est bien en place. Raccorder les tubes rigides* ou le tube télescopique* à la poignée du
Страница 27 из 105 ÇALITIRMADAN ÖNCE PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU PRED SPUSTENÍM 1 Toz haznesinin yerinde olup olmadığını kontrol edin. 1 Zkontrolujte, zda je prachový kontejner správně umístěn. 1 Skontrolujte, či je nádoba na prach na mieste. 2 Hortumu, mandalları tıklayarak yerine oturacak ekilde takın (hortumu
Страница 28 из 105 Utiliser les suceurs de la manière suivante : Правила пользования и рекомендации Как пользоваться насадками: Tapis : Utiliser le combiné suceur pour sols avec le levier en position (7). Ковры: Комбинированная насадка для пола, рукоятка в положении (7). Sols durs : Utiliser le combiné suceur pour
Страница 29 из 105 En iyi sonuçları almak için Dosažení nejlepších výsledků Doseganje najboljših rezultatov Balıkları aağıdaki gibi kullanın: Hubice používejte podle následujících instrukcí: Način uporabe nastavkov: Koberce: Použijte kombinovanou podlahovou hubici s páčkou v poloze (7). Preproge: Uporabite
Страница 30 из 105 VIDAGE DU RÉCEPTACLE À POUSSIÈRE Toujours utiliser l’aspirateur avec le réceptacle à poussière en place. 14. Pour retirer le réceptacle à poussière, appuyer sur les deux boutons gris situés sur le couvercle du réceptacle à poussière. 15. Pour vider le contenu du réceptacle à poussière, appuyer sur
Страница 31 из 105 TOZ HAZNESININ BOALTILMASI. Makineyi her zaman toz haznesi takılı olarak çalıtırın. 14. Toz haznesini, toz haznesi kapağı üzerindeki 2 gri düğmeye basarak çıkartın. 15. Toz haznesini, haznenin altındaki gri düğmeye basarak boaltın. 16. Toz haznesinin tavan kapağını tık sesi gelecek ekilde
Страница 32 из 105 NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU FILTRE HEPA PRINCIPAL. ! 24 24. Le filtre doit être nettoyé au plus tard au moment où l'indicateur de filtre devient rouge (pour vérifier cet indicateur, l'aspirateur doit fonctionner à sa puissance maximale et le suceur doit être soulevé du sol). Retirer le réceptacle
Страница 33 из 105 ANA HEPA FILTRESININ TEMIZLENMESI VE YERINE TAKILMASI. ČIŠTĚNÍ A VÝMĚNA HLAVNÍHO FILTRU HEPA ČISTENIE A VÝMENA HLAVNÉHO FILTRA HEPA. 24. Süpürge maksimum güçte çalıırken ve balık yerden yukarı kaldırıldığında filtre en geç filtre göstergesi kırmızıya döndüğünde temizlenmelidir. 24. Filtr je nutné
Страница 34 из 105 Nettoyer le flexible et les brosses L’aspirateur s’arrête automatiquement en cas d’obstruction au niveau du suceur, du tube, du flexible ou des filtres et lorsque le réceptacle à poussière est plein. Si l’un de ces cas se présente, débrancher l’aspirateur du secteur et le laisser refroidir pendant
Страница 35 из 105 Hortum ve balığın temizlenmesi Čištění hadice a hubice Čiščenje upogljive cevi in nastavka Balık, boru, hortum veya filtreler tıkanırsa veya toz haznesi dolarsa elektrikli süpürge otomatik olarak durur. Bu gibi durumlarda, süpürgenizin fiini prizden çekin ve süpürgenin soğuması için 20-30 dakika
Страница 36 из 105 INFORMATIONS CONSOMMATEUR Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil. Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement. Toutes les pièces en plastique sont marquées pour
Страница 37 из 105 TÜKETICI BILGISI UŽIVATELSKÉ INFORMACE INFORMACIJE ZA POTROŠNIKA Bu ürün, çevre düünülerek tasarlanmıtır. Bütün plastik parçalarda geridönüüm iaretleri bulunmaktadır. Detaylar için web sitemizi ziyaret ediniz: www.electrolux.com.tr Elektrikli süpürge ya da Kullanma Kılavuzu ile ilgili herhangi
Страница 38 из 105 PL HU TARTOZÉKOK AKCESORIA 1* 1* Teleszkópos cső Rura teleskopowa 2* Hosszabbító csövek 2* Rury przedłużające 3 Gégecső-fogantyú és gégecső 3 Uchwyt węża i wąż 4 Szőnyeg-/keménypadló szívófej 4 Ssawko-szczotka do podłogi 5 Porkefe 5 Szczotka do kurzu 6 Kárpit-szívófej 6 Ssawka do odkurzania
Страница 40 из 105 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Csökkent fizikai, mentális vagy érzékelési képességű személy, továbbá a készülék használatában nem jártas személy a készüléket csak akkor működtetheti, ha egy megfelelő személy útmutatással látta el vagy gondoskodik a felügyeletéről, és felel a biztonságáért. A porszívó kettős
Страница 41 из 105 PREVIDNOSTNI UKREPI MJERE OPREZA MĂSURI DE PROTECŢIE Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ter s premalo izkušenj in znanja, razen po napotkih in pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Sesalnik ima
Страница 42 из 105 HASZNÁLAT ELŐTT 1 2 1 Ellenőrizze, hogy a portartály a helyén legyen. A gégecsövet nyomja a helyére, a rögzítőgomb kattanásáig. (A cső eltávolításához nyomja meg a rögzítőgombot.) 3 Szerelje össze a hosszabbító* vagy a teleszkópos csövet* a gégecső fogantyújával úgy, hogy egymásba illeszti és
Страница 43 из 105 PRED UPORABO PRIJE POČETKA RADA ÎNAINTE DE A ÎNCEPE 1 Preverite, ali je zbiralnik za prah na svojem mestu. 1 Provjerite je li spremište za prašinu postavljeno. 1 Verificaţi poziţionarea corectă a containerului de praf. 2 Namestite cev tako, da se zatiči zataknejo (za odklop cevi pritisnite na
Страница 44 из 105 A legjobb eredmények elérése 8 Stosuj ssawki takie, jak podano poniżej: Szőnyegek: Használja a szőnyeg/keménypadlószívófejet, a kapcsolót állítsa a (7) pozícióba. 7 Uzyskanie najlepszych rezultatów A fejeket az alábbiak szerint használja: Dywany: Używaj ssawko-szczotki do podłogi z dźwignią
Страница 45 из 105 Doseganje najboljših rezultatov Postizanje najboljeg učinka Pentru a obţine cele mai bune rezultate Način uporabe nastavkov: Upotrijebite nastavke kako slijedi: Utilizaţi duzele după cum urmează: Preproge: Uporabite kombiniran nastavek za tla s stikalom v položaju (7). Tepisi: Koristite kombinirani
Страница 46 из 105 A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSE Soha ne működtesse a porszívót portartály nélkül. 14. Vegye ki a portartályt a tartály fedelén levő 2 szürke gomb megnyomásával. 15. Ürítse ki a portartályt a tartály alján levő szürke gomb megnyomásával. 16. Zárja vissza a tartály csapóajtaját kattanásig. 14 17. Úgy tegye
Страница 47 из 105 PRAZNJENJE ZBIRALNIKA ZA PRAH. Sesalnik vedno uporabljajte z vstavljenim zbiralnikom za prah. 14. Zbiralnik za prah odstranite tako, da pritisnete dva siva gumba na pokrovu zbiralnika za prah. 15. Izpraznite zbiralnik za prah tako, da pritisnete sivi gumb na dnu zbiralnika. 16. Loputo pokrova
Страница 48 из 105 A HEPASZŰRŐ TISZTÍTÁSA ÉS CSERÉJE 26 25. Sprawdź na rysunku, gdzie znajduje się zatrzask pokrywy filtra hepa. Dociśnij pokrywę filtra, zwolnij zatrzask i unieś go w górę. 27. Szükség esetén a filter csap alatt elmosható. A filtert mindig alulról mossa. 25 24. Jeśli wskaźnik filtra zmieni kolor na
Страница 49 из 105 ČIŠČENJE IN ZAMENJAVA GLAVNEGA FILTRA HEPA. ČIŠĆENJE I ZAMJENA GLAVNOG HEPA FILTRA. CURĂŢAREA I ÎNLOCUIREA FILTRULUI HEPA PRINCIPAL. 24. Filter je treba očistiti najkasneje takrat, ko indikator filtra postane rdeč, medtem ko sesalnik deluje z največjo močjo in je šoba odmaknjena od tal. Odstranite
Страница 50 из 105 A TÖMLŐ ÉS A SZÍVÓFEJ TISZTÍTÁSA Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, rura, wąż lub filtry zablokują się lub pojemnik na kurz wypełni się. W takich przypadkach odłącz odkurzacz od sieci i pozostaw go na 20-30 minut w celu ostygnięcia. Usuń blokadę i/lub wymień filtry, opróżnij
Страница 51 из 105 ČIŠČENJE UPOGLJIVE CEVI IN NASTAVKA Če se nastavek, cev, upogljiva cev ali filtri zamašijo in ko je zbiralnik za prah poln, se sesalnik samodejno ustavi. V takem primeru sesalnik izključite iz električne napeljave in počakajte 20 do 30 minut, da se ohladi. Očistite zamašeni del in/ali zamenjajte
Страница 52 из 105 HIBAELHÁRÍTÁS USUWANIE USTEREK A porszívó nem indul Nie można uruchomić odkurzacza • Ellenőrizze, hogy az elektromos vezeték csatlakoztatva van-e a konnektorhoz. • Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony do gniazdka. • Ellenőrizze, hogy a dugó vagy a vezeték nem sérült-e. • Sprawdź, czy
Страница 53 из 105 ODPRAVLJANJE TEŽAV OTKLANJANJE SMETNJI REZOLVAREA PROBLEMELOR Sesalnik se ne prižge Usisavač ne radi Aspiratorul nu pornete • Preverite, ali je kabel vključen v vtičnico. • Preverite, ali je kabel ali vtikač poškodovan. Provjerite da li je kabel uključen u električnu mrežu. • • Verificaţi dacă aţi
Страница 56 из 105 OHUTUSMEETMED DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad kogemus ja teadmised, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või neid seadme kasutamisel ei
Страница 57 из 105 SAUGUMO PRIEMONĖS Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurie pasižymi sumažėjusiais fiziniais, jutimo arba protiniais gebėjimais, arba kuriems trūksta patirties ar žinių, nebent jie būtų prižiūrimi arba apmokomi naudotis prietaisu asmens, atsakingo už jų saugumą. Dulkių
Страница 58 из 105 ENNE TÖÖ ALUSTAMIST Kontrollige, kas tolmumahuti on paigaldatud. 1 Pārbaudiet, vai putekļu tvertne atrodas tai paredzētajā vietā. 2 Ühendage voolik, nii et lukusti klõpsatab paika (vooliku lahtiühendamiseks vajutage lukustile). 2 Virziet šļūteni ligzdā, līdz tā noklikšķ fiksācijas vietā (nospiediet
Страница 59 из 105 PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ 1 1 Patikrinkite, ar įdėtas dulkių surinktuvas. 2 Įkiškite žarną taip, kad spragtelėtų fiksatoriai (nuspaudę fiksatorius žarną išimsite). 2 Prie žarnos rankenos ir antgalio vienu metu stumdami ir sukdami prijunkite ilginamuosius vamzdžius* arba
Страница 61 из 105 Antgalių naudojimas: Как да постигнем максимален резултат Използвайте накрайниците както следва: Kilimai: Naudokite grindims skirtą sudėtinį antgalį, nustatę svirties padėtį (7). Килими: Използвайте комбинирания накрайник за под, като лостчето е в положение (7). Kaip pasiekti geriausią rezultatą
Страница 62 из 105 TOLMUKONTEINERI TÜHJENDAMINE. Alati kasutage tolmuimejat paigaldatud tolmukonteineriga. 14. Tolmumahuti välja võtmiseks vajutage 2 halli nuppu tolmukonteineri kaanel. 15. Tolmukonteineri tühjendamiseks vajutage halli nuppu mahuti all. 16. Sulgege tolmumahuti luukkaas, kuni see kinni klõpsatab. 17.
Страница 63 из 105 DULKIŲ SURINKTUVO IŠTUŠTINIMAS. Niekada nesinaudokite dulkių siurbliu, jei neįstatytas dulkių surinktuvas. 14. Išimkite dulkių surinktuvą paspaudę 2 pilkus mygtukus ant dulkių surinktuvo dangčio. 15. Ištuštinkite dulkių surinktuvą paspaudę pilką mygtuką surinktuvo apačioje. 16. Dulkių surinktuvo
Страница 64 из 105 PEAMISE HEPA-FILTRI VAHETAMINE. ! 24. Kui tolmuimeja töötab maksimumvõimsusel ja otsak on põrandalt tõstetud ning filtri indikaator muutub punaseks, siis tuleb filtrit kindlasti puhastada. Eemaldage tolmumahuti, nagu eelpool kirjeldatud. GALVENĀ HEPA FILTRA TĪRĪŠANA UN NOMAIŅA 24. Filtrs ir jātīra,
Страница 65 из 105 PAGRINDINIO „HEPA“ FILTRO VALYMAS IR KEITIMAS. 24. Filtrą vėliausiai būtina išvalyti, jei filtro indikatorius pasikeičia į raudoną spalvą, kai dulkių siurblys veikia didžiausia galia, o antgalis pakeltas nuo grindų. Išimkite dulkių surinktuvą kaip aprašyta ankščiau. 25. Žr. paveikslėlį, kad
Страница 66 из 105 VOOLIKU JA OTSIKU PUHASTAMINE Caurules un šļūtenes 31 Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage puhastusriba või midagi taolist. 31 Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas materiāla sloksni vai ko līdzīgu. 32 Mõnikord on võimalik ummistust voolikust eemaldada ka voolikut pigistades. Kui
Страница 67 из 105 ŽARNOS IR ANTGALIO VALYMAS Jei antgalis, vamzdis, žarna ar filtrai užsikemša arba kai dulkių surinkimo kasetė prisipildo, dulkių siurblys automatiškai išsijungia. Tokiu atveju atjunkite jį nuo elektros srovės ir palaukite 20–30 minučių, kol atvės. Pašalinkite įstrigusias šiukšles ir (arba)
Страница 68 из 105 VEAOTSING Tolmuimeja ei käivitu DARBĪBAS TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA • Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud. Putekļsūcējs nedarbojas • Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved. • Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud. • Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots elektrotīklam. • Pārbaudiet, vai
Страница 69 из 105 SUTRIKIMŲ ŠALINIMAS Dulkių siurblys neįsijungia • Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą. • Patikrinkite, ar kištukas ir elektros laidas nepažeisti. • Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis. Dulkių siurblys išsijungia • Patikrinkite, ar dulkių surinktuvas nėra pilnas. Jei jis pilnas –
Страница 70 из 105 ES DE ZUBEHÖR ACCESORIOS 1* 1* Teleskoprohr Tubo telescópico 2* Verlängerungsrohre 3 3 Bodendüse Mango de la manguera flexible y manguera 5 Staubbürste 4 Boquilla para suelos de distinto tipo 6 Polsterdüse 5 Cepillo para muebles 7* Zubehör-Clip 6 Boquilla para tapicería 8* Turbodüse 7* Pinza para
Страница 71 из 105 PT ACESSÓRIOS 1* Tubo telescópico 2* Tubos de extensão 3 Pega da mangueira + mangueira 4 Combinação bocal piso 5 Escova do pó 6 Escova para sofás 7* Grampo de acessórios 8* Escova turbo 9* Escova parquet * Apenas para alguns modelos 66
Страница 72 из 105 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht werden. Staubsauger niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Schäden
Страница 73 из 105 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo representante da assistência técnica ou por uma pessoa com habilitações semelhantes, de modo a evitar possíveis riscos. Nunca utilize o aspirador se o cabo estiver danificado. A
Страница 74 из 105 VORBEREITUNGEN PREPARATIVOS 1 Prüfen, ob der Staubbehälter richtig eingesetzt ist. 1 Compruebe que el depósito de polvo está colocado correctamente. 2 Schlauch einführen , bis Verriegelung einrastet (zur Freigabe des Schlauches auf die Verriegelung drücken). 2 3 Die Verlängerungsrohre* oder das
Страница 75 из 105 ANTES DE COMEÇAR 1 Verifique se o compartimento do pó está no colocado no respectivo lugar. 2 Insira a mangueira até o engate fazer clique ao prender. (Prima o engate para libertar a mangueira.) 3 Prenda os tubos de extensão* ou o tubo telescópico* à pega e ao bocal da mangueira empurrando e
Страница 76 из 105 BESTMÖGLICHE REINIGUNGSERGEBNISSE ERZIELEN Die Düsen wie folgt benutzen: 9 10 Alfombras: Utilice la boquilla para suelos de distinto tipo con la palanca en la posición. (7). Hartböden: Verwenden Sie die Kombinationsbodendüse mit dem Hebel in Stellung (8). Superficies duras: Utilice la boquilla para
Страница 77 из 105 OBTER OS MELHORES RESULTADOS Use os bocais como se segue: Tapetes: Utilize a combinação bocal de piso com a alavanca na posição (7). Pisos duros: Utilize a combinação bocal de piso com a alavanca na posição (8). Pisos de madeira: Utilize o bocal de parquete* (9). Mobiliário e tecidos estofados:
Страница 78 из 105 ENTLEEREN DES STAUBBEHÄLTERS Den Staubsauger nur mit eingesetztem Staubbehälter betreiben. 14. Den Staubbehälter durch Drücken der beiden grauen Knöpfe auf der Abdeckung des Staubbehälters freigeben. 15. Den Inhalt des Staubbehälters durch Drücken des grauen Knopfs an der Behälterunterseite
Страница 79 из 105 REMOÇÃO DO CONTEÚDO DO COMPARTIMENTO DO PÓ. Utilize sempre o aspirador com o compartimento do pó instalado. 14. Remova o compartimento do pó premindo os 2 botões cinzentos na tampa do compartimento do pó. 15. Remova o conteúdo do compartimento do pó premindo o botão cinzento na parte inferior do
Страница 80 из 105 REINIGEN UND AUSTAUSCHEN DES HEPA-HAUPTFILTERS 24 24. Der Filter muss spätestens dann gereinigt werden, wenn die Filteranzeige bei höchster Saugleistung des Staubsaugers rot leuchtet, wenn die Saugdüse den Boden nicht berührt. Staubbehälter wie oben beschrieben entfernen. 24. El filtro debe
Страница 81 из 105 LIMPEZA E COLOCAÇÃO DO FILTRO HEPA PRINCIPAL. 24. O filtro deve ser limpo, o mais tardar, se o indicador do filtro mudar para vermelho quando o aspirador estiver a funcionar na potência máxima e o bocal levantado do chão. Remova o compartimento do pó, conforme descrito anteriormente. 25. Consulte a
Страница 82 из 105 REINIGUNG DES SCHLAUCHES UND DER DÜSEN Der Staubsauger stoppt automatisch, wenn die Düse, das Rohr, der Schlauch oder ein Filter verstopft oder der Staubbehälter voll ist. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker ab, und lassen Sie den Staubsauger 20 bis 30 Minuten stehen. Beheben Sie die
Страница 83 из 105 LIMPEZA DA MANGUEIRA E DO BOCAL DA ESCOVA O aspirador pára automaticamente se o bocal, tubo, mangueira ou filtros ficarem bloqueados e quando o compartimento do pó está cheio. Em tais casos, desligue-o da corrente e deixeo arrefecer durante 20 a 30 minutos. Limpe a obstrução e/ou substitua os
Страница 84 из 105 FEHLERSUCHE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Der Staubsauger startet nicht. La aspiradora no se pone en funcionamiento • Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist. • Compruebe si el cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente. • Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht
Страница 85 из 105 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O aspirador não arranca • Verifique se o cabo está ligado à corrente. • Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados. • Verifique se há algum fusível queimado. O aspirador pára • Verifique se o compartimento do pó está cheio. Se estiver, esvazie-o. • Estarão o bocal,
Страница 86 из 105 IT GR ACCESSORI 1* Tubo telescopico 2* Tubi estensibili 3 Spazzola con commutatore 5 Spazzola per la polvere 6 Spazzola per imbottiti 7* Fermaglio accessori 2 1 Impugnatura per flessibile e flessibile 4 8* Turbo spazzola 9* Spazzola parquet 1* 2* 3 4 5 6 7* 8* 9* Τηλεσκοπικός σωλήνας Σωλήνες
Страница 87 из 105 SR PRIBOR 1* Teleskopska cev 2* Cevni produžeci 3 Držač creva + crevo 4 Papučica za kombinovane podove 5 Cetka za prašinu 6 Papučica za usisavanje tapaciranih površina 7* Priključak za pribor 8* Turbo nastavak 9* Nastavak za parkete * Samo za određene modele. 82
Страница 88 из 105 NORME DI SICUREZZA Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo agente dell'assistenza o da una persona egualmente qualificata per evitare rischi. Non utilizzare l'aspirapolvere se il cavo è danneggiato. Il danneggiamento del cavo della macchina non è
Страница 89 из 105 MERE PREDOSTROŽNOSTI Ako je kabl za napajanje oštećen, njega moraju zameniti proizvođač, njegov ovlašćeni servis ili druga kvalifikovana osoba kako bi se izbegle sve opasnosti. Nikako nemojte da koristite usisivač ako je kabl oštećen. Oštećenja na kablu aparata nisu pokrivena garancijom. Ovaj
Страница 90 из 105 PRIMA DI COMINCIARE ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΚΊΝΗΣΗ 1 2 1 Verificare che il contenitore della polvere sia al suo posto. 2 Inserire il flessibile finché il fermo non si blocca con uno scatto (premere il fermo per rilasciare il flessibile). 3 Attaccare i tubi estensibili* o il tubo telescopico* all'impugnatura e
Страница 91 из 105 PRE POČETKA 1 Proverite da li je spremište za prašinu na svom mestu. 2 Stavite crevo tako da kvačice škljocnu i zatvore se (pritisnite kvačice da biste oslobodili crevo). 3 Montirajte cevne produžetke* ili teleskopsku cev* na ržač creva i papučicu tako što ćete ih gurnuti i zavrnuti (odvrnite i
Страница 92 из 105 ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΎΧΕΤΕ ΤΑ ΚΑΛΎΤΕΡΑ ΑΠΟΤΕΛΈΣΜΑΤΑ PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTATI Utilizzare le bocchette come segue: Χρησιμοποιήστε τα ακροφύσια ως εξής: Tappeti: Utilizzare la bocchetta per pavimenti combinata con la leva in posizione (7). 7 8 Χαλιά: Χρησιμοποιήστε το σύνθετο ακροφύσιο για πατώματα με
Страница 93 из 105 POSTIZANJE NAJBOLJIH REZULTATA Upotrebite nastavke na sledeći način: Tepisi: Koristite papučicu za kombinovane podove sa ručicom postavljenom u položaj (7). Tvrdi podovi: Koristite papučicu za kombinovane podove sa ručicom postavljenom u položaj (8). Drveni podovi: Koristite papučicu za parket*
Страница 94 из 105 RIMOZIONE DEL CONTENUTO DAL CONTENITORE DELLA POLVERE. Utilizzare sempre l'apparecchio con il contenitore della polvere installato. 14. Rimuovere il contenitore della polvere premendo i 2 pulsanti grigi posti sul coperchio del contenitore della polvere. 15. Rimuovere il contenuto dal contenitore
Страница 95 из 105 UKLANJANJE SADRŽAJA IZ SPREMIŠTA ZA PRAŠINU Usisivač nikada ne uključujte ukoliko niste namestili spremište za prašinu. 14. Spremište za prašinu izvadite pritiskom na 2 siva tastera na njegovom poklopcu. 15. Sadržaj iz spremišta za prašinu ispraznite tako što ćete pritisnuti sivi taster na dnu
Страница 96 из 105 PULIZIA E SOSTITUZIONE DEL FILTRO HEPA PRINCIPALE. ! 24 24. Il filtro deve essere pulito se la spia indicatrice diventa rossa quando l'aspirapolvere è un funzione alla massima potenza e la bocchetta è sollevata dal pavimento. Rimuovere il contenitore della polvere come descritto precedentemente.
Страница 97 из 105 ČIŠĆENJE I ZAMENA GLAVNOG HEPA FILTERA 24. Spremište za prašinu mora biti očišćeno ako boja indikatora filtera postane crvena kada usisivač radi na maksimalnoj snazi i papučica je podignuta od poda. Izvadite spremište za prašinu na već opisani način. 25. Pogledajte sliku da biste saznali gde se
Страница 98 из 105 ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΕΎΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΉΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΊΟΥ PULIZIA DEL FLESSIBILE E DELLA SPAZZOLA L’aspirapolvere si ferma automaticamente se la bocchetta, il tubo, il flessibile o i filtri si ostruiscono e quando il contenitore per la polvere è pieno. In questi casi, staccare la spina dalla presa di
Страница 99 из 105 ČIŠĆENJE FLEKSIBILNE CEVI I NASTAVKA Usisivač se automatski zaustavlja ako se papučica, cev, crevo ili filteri blokiraju i kada se spremište za prašinu napuni. U takvim slučajevima, isključite ga iz utičnice za struju i pustite da se ohladi 20-30 minuta. Uklonite blokadu i/ili zamenite filtere,
Страница 100 из 105 RICERCA DEI GUASTI L’aspirapolvere non si accende • Controllare che il cavo sia collegato alla rete. • Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati. • Controllare che non vi sia un fusibile bruciato. L’aspirapolvere si spegne • Controllare se il contenitore per la polvere è pieno. In
Страница 101 из 105 REŠAVANJE PROBLEMA Usisivač ne radi • Proverite da li je električni kabel uključen u električnu mrežu. • Proverite da utikač i kabel nisu oštećeni. • Proverite da nije pregoreo osigurač. Usisivač se gasi • Proverite da li je spremište za prašinu puno. Ako jeste, ispraznite ga. • Da li su nastavak,
Страница 104 из 105 Electrolux Floor Care and Small Appliances AB 105 45 Stockholm www.electrolux.com The Thoughtful Design Innovator. Do you remember the last time you opened a gift that made you say “Oh! How did you know? That’s exactly what I wanted!” That’s the kind of feeling that the designers at Electrolux seek