Инструкция для ARIETE 1365 Picasso

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

COD. 4035101200

 
 

RE

V. 1 del 01/08/2012 

MOD. 1365/1366

827070     

De’ Longhi Appliances Srl

Divisione Commerciale Ariete 

Via San Quirico, 300

50013 Campi Bisenzio (FI)

E-Mail: info@ariete.net

Internet: www.ariete.net

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 78
    MOD. 1365/1366 COD. 4035101200 REV. 1 del 01/08/2012 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 827070
  • Страница 2 из 78
    I J A L B C D M N Fig. 10 K G Fig. 11 Fig. 12 H E O F MOD. 1366 Fig. 1 MOD. 1366 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 P Q R S Fig. 3 Fig. 2 MOD. 1366 Fig. 16 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 MOD. 1366 Fig. 17 MOD. 1366 Fig. 18
  • Страница 3 из 78
    Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le specifiche Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è stato destinato per evitare infortuni e
  • Страница 4 из 78
    IT sotto della macchina corrisponda a quella della rete locale. • L’uso di prolunghe elettriche non autorizzate dal fabbricante dell’apparecchio può provocare danni e incidenti. • Prima di procedere all’operazione di riempimento del serbatoio dell’acqua, scollegare l’apparecchio dalla presa di
  • Страница 5 из 78
    A B C D E F G H - Filtro Thermocream® Disco forato in silicone Gocciolatore per polvere Portafiltro Filtro per cialda (MOD. 1366). Gocciolatore per cialda (MOD. 1366). Dispositivo Maxi Cappuccino e stilo erogatore di acqua e vapore Cavo alimentazione + spina I - Corpo macchina J - Coperchio
  • Страница 6 из 78
    IT per un caffè espresso è di 50 ml. Attenzione! Come nelle macchine da caffè professionali, non togliere il portafiltro quando l’erogazione è in corso; pericolo di ustioni! Attenzione! Al termine dell’erogazione del caffè attendere una decina di secondi prima di disinserire il portafiltro; per
  • Страница 7 из 78
    Il caffè macinato nel portafiltro dovrà essere pressato leggermente. Un caffè più forte o meno forte dipende dal grado di macinatura del caffè, dalla quantità di esso immessa nel portafiltro, e dalla pressatura. Pochi secondi sono il tempo sufficiente perché il caffè scenda nelle tazzine. Se il
  • Страница 8 из 78
    IT Pulizia della sede del portafiltro Con l’uso si può verificare nella sede di aggancio del portafiltro una sedimentazione di fondi di caffè, che possono essere rimossi con uno stuzzicadenti, con una spugnetta (Fig. 14), oppure lasciando scorrere acqua senza portafiltro inserito (Fig. 6). Pulizia
  • Страница 9 из 78
    In caso di anomalie di funzionamento, spegnere immediatamente la macchina e sfilare la spina dalla presa elettrica. Problemi La macchina non eroga vapore. Cause Rimedi C’è poca acqua e la pompa non Verificare che il serbatoio sia ben inserito e controllare che il aspira. livello dell’acqua nel
  • Страница 10 из 78
    WITH REGARD TO THIS MANUAL EN Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specifications in force and therefore all potentially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order to prevent
  • Страница 11 из 78
    • • • • • • Danger of damage originating from other causes Do not lift the appliance by grasping its water tank or its tray, but only by grasping its body. Choose a sufficiently well lit and clean environment, with an easily accessible electric socket. Avoid putting excessive quantities of water
  • Страница 12 из 78
    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE EN A B C D E F G - Thermocream® Filter Perforated silicone disc Powder dripper Filter holder Pod filter (MOD. 1366) Pod dripper (MOD. 1366) Maxi Cappuccino attachment and wand for water and steam supply H - Power cord + Plug I - Machine body J - Tank cover K - On-off
  • Страница 13 из 78
    Warning! Wait about ten seconds after the coffee has been dispensed before removing the filter holder; To remove it, turn it slowly from right to left so as to prevent splashes or spurts of water or coffee. When the machine is in standby mode, the light (R) will go on and off periodically, showing
  • Страница 14 из 78
    coffee to flow down into the cups. If the dispensing time is longer, this means that the coffee is ground too fine or that the coffee put into the filter holder has been pressed too much. EN HOW TO MAKE TEA AND INFUSIONS After performing the operations described in the "Preliminary steps for use"
  • Страница 15 из 78
    Warning! Perform this operation when the chrome-plated pipe is cold so as to prevent burns. Unscrew the device (G) from the small pipe and wash it with running water. The small pipe can be cleaned with a nonabrasive cloth. Screw the cappuccino maker back on as far as it will go. If necessary, clean
  • Страница 16 из 78
    TROUBLESHOOTING If there are problems with operation, immediately turn off the machine and unplug it from the socket-outlet. EN Problems Causes The coffee maker There is little water and the pump does not supply does not suck it up. steam. The steam exit hole on the dispenser wand is clogged Coffee
  • Страница 17 из 78
    A PROPOS DU MANUEL Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spécifiques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été conçu, afin
  • Страница 18 из 78
    Danger électrique FR • Ne pas laisser le cordon pendre dans un endroit où il pourrait être saisi par un enfant. • Avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation, contrôler que la tension indiquée sur la plaquette placée sous la machine corresponde bien à celle du réseau local. •
  • Страница 19 из 78
    DESCRIPTION DE L'APPAREIL - Filtre Thermocream® Disque perforé en silicone Goutte à goutte pour café en poudre Porte-filtre Filtre pour dosette (MOD. 1366) Goutte à goutte pour dosette (MOD. 1366) Dispositif Maxi Cappuccino et distributeur d’eau et de vapeur Cordon d’alimentation + Prise I - Corps
  • Страница 20 из 78
    sortir par les becs du porte-filtre. Pour interrompre, remettre le bouton rotatif sur la position centrale de standby. La dose maximale de café expresso est de 50 ml. Attention! Comme pour les machines à café professionnelles, ne pas retirer le porte-filtre pendant l'écoulement; danger de brûlures!
  • Страница 21 из 78
    CONSEILS UTILES POUR PRÉPARER UN BON CAFÉ COMMENT PRÉPARER LE THÉ ET LES INFUSIONS Après avoir effectué les opérations décrites dans le chapitre “Phases préliminaires avant utilisation”, disposer une tasse sous la buse Maxi Cappuccino (G). Amener le bouton rotatif (Q) sur la position ( ). Appuyer
  • Страница 22 из 78
    Nettoyage du disque en silicone Laver le disque en silicone (B) sous l’eau courante en le pliant légèrement sur les côtés de façon à libérer le trou central des éventuels résidus de poudre à café pouvant le boucher (Fig. 13). Nettoyage du siège du porte-filtre Après diverses utilisations, on
  • Страница 23 из 78
    COMMENT REMÉDIER AUX INCONVÉNIENTS SUIVANTS Problèmes La machine ne débite pas de vapeur. Ecoulement de café des bords du porte filtre. La distribution du café n’a pas lieu ou a lieu trop lentement. Causes Il y a peu d’eau et la pompe n’aspire pas. Trou de sortie de la vapeur du tuyau bouché Il est
  • Страница 24 из 78
    ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet
  • Страница 25 из 78
    • • • • • • Gefahr von Schäden wegen anderer Ursachen Zum Aufheben des Gerätes, das Gerät nicht am Wasserbehälter oder am Sammelbehälter, sondern am Körper greifen. Zum Aufstellen einen ausreichend beleuchteten und sauberen Platz mit einer leicht zugänglichen Steckdose wählen. Niemals zuviel Wasser
  • Страница 26 из 78
    GERÄTEBESCHREIBUNG DE A B C D E F G H - Thermocream® Filter Silikon-Lochscheibe Einzeltüllen-Scheibe für Kaffeepulver Filterhalter Filter für Portionsbeutel (MOD. 1366) Einzeltüllen-Scheibe für Portionsbeutel (MOD. 1366) Maxi Cappuccino und Wasser- und Dampfröhrchen Stromkabel + Stecker I -
  • Страница 27 из 78
    Achtung! Am Ende der Kaffeeabgabe vorm Lösen des Filterhalters ungefähr zehn Sekunden warten; Um ein Herausspritzen von Wasser oder Kaffee zu vermeiden, den Filterhalter zum Entfernen langsam von rechts nach links drehen. Ist das Gerät in Standby, schaltet sich die Kontrolllampe (R) regelmäßig ein
  • Страница 28 из 78
    RATSCHLÄGE FÜR DIE ZUBEREITUNG EINES GUTEN ITALIENISCHEN ESPRESSO Das Kaffeepulver leicht im Filterhalter andrücken. Nach wenigen Sekunden fließt der Kaffee bereits in die Tasse. Nach wenigen Sekunden fließt der Kaffee bereits in die Tasse. Ist die Ausgabedauer länger, ist das Kaffeepulver zu fein
  • Страница 29 из 78
    Kaffeeposition ( ) dreht, nachdem man ein Gefäß unter den Filterhalter aufgestellt hat. Auf diese Weise werden eventuelle Kaffeereste oder Verunreinigungen im Filterhalter aufgelöst und beseitigt. Reinigung der Silikonscheibe Die Silikonscheibe (B) unter fließendem Wasser spülen, dabei die Scheibe
  • Страница 30 из 78
    WAS TUN, WENN ES PROBLEME GIBT Bei Betriebsstörungen sofort das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Probleme Es kommt kein Dampf. DE Es tritt Wasser an der Seite des Filterhalters aus. Ursachen Abhilfe Zu wenig Wasser im Behälter und Überprüfen, dass der Wasserbehälter gut
  • Страница 31 из 78
    Ursachen Die Portionsbeutel ist defekt (MOD. 1366) Die Portionsbeutel ist zerbrochen (MOD. 1366) Der Kaffee ist Das Kaffeepulver ist zu grob nicht stark genug gemahlen. und kalt. Abhilfe Die Portionsbeutel im Filterhalter auswechseln (MOD. 1366) Den Filterhalter entnehmen, die Fassung mit einem
  • Страница 32 из 78
    A PROPÓSITO DE ESTE MANUAL Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especificas vigentes y estén por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato sólo para el uso al que ha sido
  • Страница 33 из 78
    Peligro debido a electricidad • • • • • • Peligro de daños debidos a otras causas No levante el aparato sujetándolo por el depósito de agua o por la bandeja, sino agarrándolo por el cuerpo. Elija un ambiente con suficiente iluminación, limpio y con una toma de corriente fácilmente accesible. Evite
  • Страница 34 из 78
    DESCRIPCIÓN DEL APARATO A B C D E F G H - Filtro Thermocream® Disco agujereado de silicona Goteador para café molido Portafiltro Filtro para pastilla (MOD. 1366) Goteador para pastilla (MOD. 1366) Dispositivo Maxi Cappuccino y boquilla erogadora de agua y vapo Cable de alimentación + Clavija I -
  • Страница 35 из 78
    Colocar una o dos tazas debajo de los picos del portafiltro (Fig. 9). Al encenderse el piloto (S) sabremos que la máquina está lista para hacer el café. Activar la erogación girando el pomo (Q) hacia la posición café ( ): empezará a salir café por las boquillas del porta filtro. Para interrumpirla,
  • Страница 36 из 78
    CONSEJOS ÚTILES PARA PREPARAR UN BUEN CAFÉ "ESPRESSO" ITALIANO El café molido se debe prensar en forma ligera en el porta filtro. Un café mas o menos fuerte depende del grado de moledura del mismo café, de la cantidad que se coloca en el porta filtro y del prensado. Unos pocos segundos son
  • Страница 37 из 78
    Limpieza del disco de silicona Lavar el disco de silicona (B) con agua corriente inclinando apenas hacia los lados para liberar el orificio central de eventuales residuos de polvo de café que podrían obstruirlo (Fig. 13). Limpieza de la sede del porta filtro Con el uso, en la sede de enganche del
  • Страница 38 из 78
    Problemas Salida de café por los bordes del porta-filtro. Causas Probablemente se haya colocado en el porta-filtro una cantidad excesiva de café molido lo cual ha impedido de ajustar hasta el tope el porta-filtro en su alojamiento. En la junta del asiento de enganche del porta filtro quedaron
  • Страница 39 из 78
    A PROPÓSITO DESTE MANUAL Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas específicas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado
  • Страница 40 из 78
    • Antes de ligar o aparelho à rede de alimentação certificar-se que a tensão indicada na placa de características colocada na parte inferior da máquina corresponda àquela da rede local. • Uso de extensões eléctricas não autorizadas pelo fabricante do aparelho pode provocar danos e acidentes. •
  • Страница 41 из 78
    DESCRIÇÃO DO APARELHO A B C D E F G H - Filtro Thermocream® Disco de silicone com furo Gotejador para pó Portafiltro Filtro para pastilha (MOD. 1366) Gotejador para pastilha (MOD. 1366) Dispositivo Maxi Cappuccino e bico emissor de água e vapo Cabo de alimentação + Ficha I - Corpo da máquina J -
  • Страница 42 из 78
    central de standby. A dose máxima para um café expresso é de 50 ml. Atenção! Como nas máquinas de café profissionais, não retirar o portafiltro durante a produção do café; perigo de queimaduras! Atenção! Ao terminar a produção do café aguardar cerca de 10 segundos antes de desencaixar o
  • Страница 43 из 78
    CONSELHOS ÚTEIS PARA PREPARAR UM BOM EXPRESSO À ITALIANA O café moído colocado no porta-filtro deverá ser comprimido levemente. Um café mais forte ou menos forte depende do grau de moagem do café, da quantidade deste colocada no porta-filtro e da compressão. Poucos segundos é o tempo suficiente
  • Страница 44 из 78
    Limpeza do alojamento do porta-filtro Com o uso, poderá ocorrer, na sede de encaixe do porta-filtro, uma sedimentação de resíduos de café que podem ser removidos com um palito, com uma esponja (Fig. 14) ou deixando passar água sem o porta-filtro inserido (Fig. 6). Limpeza do dispositivo Maxi
  • Страница 45 из 78
    Causas Na vedação da sede de encaixe do porta-filtro há acúmulo de resíduos de café em pó. O furo do disco de silicone está obstruído. O filtro que contém o café moído está com os furos de saída obstruídos. A saída do café não ocorreu ou ocorre muito lentamente. Pastilha com defeito (MOD. 1366) O
  • Страница 46 из 78
    OVER DEZE HANDLEIDING Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specifieke Europese regelgeving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het apparaat alleen worden gebruikt voor het
  • Страница 47 из 78
    Gevaar als gevolg van elektriciteit • Laat de stroomkabel niet op een plek hangen, waar hij door een kind beetgepakt kan worden. • Voordat het apparaat op het elektriciteitsnet wordt aangesloten moet u controleren of de spanning, die staat aangegeven op het plaatje onder het apparaat, gelijk is met
  • Страница 48 из 78
    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT A B C D E F G H - Thermocream® filter Geperforeerde schijf van silicone Doorloopelement voor gemalen koffie Filterhouder Koffiepadfilter (MOD. 1366) Doorloopelement voor koffiepad (MOD. 1366) Maxi cappuccino en buisje water/stoom Toevoerkabel – Stekker I - Behuizing
  • Страница 49 из 78
    der te komen. Draai de knop weer naar het midden op de stand-by stand om de koffieafgifte te onderbreken. De maximale dosis voor een kopje espresso is 50 ml. Let op! Net als bij professionele koffiezetapparaten mag de filterhouder niet worden verwijderd tijdens de koffieafgifte; verbrandingsgevaar!
  • Страница 50 из 78
    HANDIGE TIPS OM EEN GOEDE ITALIAANSE ESPRESSO TE ZETTEN De gemalen koffie in de filterhouder moet zachtjes worden aangedrukt. Of de koffie sterk of minder sterk is hangt af van de maalfijnheid van de koffie, van de hoeveelheid koffie die in de filterhouder wordt gedaan, en van hoe stevig de koffie
  • Страница 51 из 78
    Reiniging van de siliconenring Was de schijf van siliconen (B) onder de kraan door zachtjes de randen te buigen om eventuele koffieresten uit het centrale gat te verwijderen (Fig. 13). Schoonmaak van de plek waar de filterhouder zit Door het gebruik kan, op de plaats waar de filterhouder wordt
  • Страница 52 из 78
    Problemen Koffie die uit de bovenkant van de filterhouder komt. NL Er komt geen koffie uit het apparaat, of de koffie loopt te langzaam door. Oorzaken Waarschijnlijk zit er te veel gemalen koffie in de filterhouder waardoor deze niet goed op zijn plek gedrukt kan worden. Oplossingen Ontkoppel en
  • Страница 53 из 78
    ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Μολονότι οι συσκευές κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τις προδιαγραφές των κείμενων ευρωπαϊκών διατάξεων και κατά συνέπεια είναι προστατευμένες σε όλα τα δυνητικά επικίνδυνα εξαρτήματα, διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος και χρησιμοποιήστε τη συσκευή
  • Страница 54 из 78
    Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας • Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται σε μια θέση που μπορεί να το πιάσει ένα μικρό παιδί. • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο, βεβαιωθείτε πως η τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κάτω από τη συσκευή, αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου της περιοχής σας. • Η
  • Страница 55 из 78
    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ A B C D E F G H - Πιατάκι Thermocream® Διάτρητο πιατάκι από σιλικόνη Σουρωτήρι για καφέ σε σκόνη Υποδοχή φίλτρου Φίλτρο για ταμπλέτα (MOD. 1366) Σουρωτήρι για ταμπλέτα (MOD. 1366) Εξάρτημα Maxi Cappuccino και κάνουλα εκροής νερού / ατμού Καλώδιο ηλεκτροδότησης + φις I - Σώμα
  • Страница 56 из 78
    λαμπάκι (S) η συσκευή θα είναι έτοιμη για να φτιάξει καφέ. ξεκινήστε την παροχή γυρίζοντας τον διακόπτη (Q) προς την θέση του καφέ ( ): ο καφές θα αρχίσει να εκρέει από τα ράμφη της υποδοχής φίλτρου. Για να διακόψετε την παροχή, γυρίστε τον διακόπτη στην κεντρική θέση αναμονής. Η μέγιστη δόση για
  • Страница 57 из 78
    Συνιστάται να ενεργοποιήσετε την παροχή του ατμού, μονάχα αφού σβήσει αυτό το ενδεικτικό λαμπάκι. Μετά από κάθε χρήση, αφήστε τον ατμό να τρέξει για μερικά δευτερόλεπτα, ώστε να καθαρίσει η κάνουλα από τα τυχόν κατάλοιπα γάλακτος. ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΦΤΙΑΞΕΤΕ ΕΝΑΝ ΚΑΛΟ ΙΤΑΛΙΚΟ ΚΑΦΕ Ο
  • Страница 58 из 78
    Καθαρισμός υποδοχής φίλτρου για ταμπλέτα Αφού βάλετε ένα ποτήρι κάτω από την υποδοχή του φίλτρου, με τοποθετημένη την υποδοχή φίλτρου, χωρίς την ταμπλέτα, ξεκινήστε την παροχή γυρίζοντας τον διακόπτη (Q) προς την θέση καφέ ( ). Με αυτόν τον τρόπο θα διαλυθούν και θα απομακρυνθούν τα κατάλοιπα καφέ
  • Страница 59 из 78
    ΠΩΣ ΝΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ Σε περίπτωση λειτουργικών ανωμαλιών, σβήστε αμέσως τη μηχανή και βγάλτε το φις από την πρίζα. Αιτίες Το νερό είναι λίγο και η αντλία δεν τραβάει. Εκροή καφέ από τα άκρα της υποδοχής φίλτρου. Φραγμένη οπή εξόδου ατμού στην κάνουλα Πιθανόν να υπάρχει
  • Страница 60 из 78
    Προβλήματα Δεν βγαίνει καφές ή βγαίνει πολύ αργά. Αιτίες Ελαττωματικό ταμπλέτα (MOD. 1366) Σπασμένο ταμπλέτα (MOD. 1366) Ο καφές είναι Χοντραλεσμένος καφές. πολύ κρύος ή πολύ “νερουλός”. EL 60 Διορθωτικές επεμβάσεις Αντικαταστήστε το ταμπλέτα στην υποδοχή φίλτρου (MOD. 1366) Αφαιρέστε την υποδοχή
  • Страница 61 из 78
    СОДЕРЖАНИЕ ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ Несмотря на то, что данное устройство было изготовлено в полном соответствии с требованиями действующих Европейских норм и все его потенциально опасные части обеспечены защитой, необходимо внимательно ознакомиться с данной инструкцией и для предупреждения травм и
  • Страница 62 из 78
    пользовались детьми для игры. Опасность поражения электричеством • Не оставлять без присмотра шнур электропитания в месте, где он может быть легко найден детьми. • Прежде, чем подключить аппарат к сети питания, проверьте, чтобы напряжение, указанное на табличке в нижней части машины,
  • Страница 63 из 78
    ОПИСАНИЕ КОФЕВАРКИ A B C D E F G - Фильтр Thermocream® Силиконовое сито Рожок для кофе Фильтродержатель Фильтр для чалды (MOD. 1366) Рожок для чалды (MOD. 1366) Устройство «Maxi Cappuccino» представляет собой рукоятку подачи воды и пара H - Токоподводящий кабель + штепсельная вилка I - Корпус
  • Страница 64 из 78
    горячего кофе. Это не надо будет проделывать для приготовления следующего кофе. Поместить одну или две чашки под наконечники держателя фильтра (Рис. 9). Если загорается индикатор (S), это означает, что машина готова к приготовлению кофе. Начните подачу кофе, вращая ручку (Q) в направлении положения
  • Страница 65 из 78
    пара. Отпустить кнопку (P). Перевести ручку (Q) в центральное положение режима ожидания для прекращения подачи пара. Рекомендуется начинать подачу пара только после того, как выключится этот индикатор. После каждого применения продолжать на несколько секунд выброс пара для освобождения отверстий от
  • Страница 66 из 78
    Чистка фильтродержателя для чалды Повернув ручку (Q) в положение Кофе ( ) и подставив предварительно емкость под фильтродержатель, начать подачу кофе с установленным фильтродержателем, без вставленной чалды. Таким образом возможные остатки кофе или другие примеси, находящиеся в фильтродержателе,
  • Страница 67 из 78
    РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕКОТОРЫХ ПРОБЛЕМ В случае неправельного функционирования, выключить сразу машину и вытащить штепсель из электрической розетки. Выпуск кофе не происходит или происходит слишком медленно. Причины В нем мало воды и насос не всасывает. Отверстие для выхода пара в наконечнике
  • Страница 68 из 78
    Проблемы Выпуск кофе не происходит или происходит слишком медленно. Кофе слишком водянистый и холодный. RU 68 Причины В нем мало воды и насос не всасывает. Чалда кофе с дефектом (MOD. 1366) Разрыв чалды кофе (MOD. 1366) Смесь была слишком грубо помолота. Устранение Проверить правильное положение
  • Страница 69 из 78
    ‫ﺑﺨﺼﻮص ﻫﺬا اﻟﻜﺘ ّﻴﺐ‬ ‫ﻋﲆ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن اﻷﺟﻬﺰة ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﺣﺴﺐ اﳌﻘﺎﻳﻴﺲ اﳌﺤﺪدة ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺪول اﻷوروﺑﻴﺔ‪ ،‬وﻣﺤﻤ ّﻴﺔ ﰲ ﺟﻤﻴﻊ‬ ‫اﻷﺟﺰاء اﻟﺘﻲ ﻣﻤﻜﻦ أن ﺗﺸﻜﻞ ﻣﺼﺪر ﻟﻠﺨﻄﺮ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻗﺮاءة ﻫﺬه اﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎت ﺑﺤﺮص واﺳﺘﻌامل اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ ﻟﻠﻐﺮض اﻟﺬي‬ ‫ﺻﻨﻊ ﻣﻦ أﺟﻠﻪ‪ ،‬ﳌﻨﻊ وﻗﻮع اﻟﺤﻮادث واﻷﴐار‪ .‬اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬا اﻟﻜﺘﻴّﺐ ﻟﻼﻃﻼع ﻋﻠﻴﻪ ﰲ
  • Страница 70 из 78
    ‫اﺳﺘﻌامل اﻟﺠﻬﺎز ﻧﻔﺴﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻣﺴﺆول ﻋﻦ ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ‪.‬‬ ‫• ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﻟﺴامح ﻟﻸﻃﻔﺎل ﺑﺎﻟﻠﻌﺐ ﰲ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫• ﻻ ﺗﱰك ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﰲ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل‪ ،‬ﻷﻧﻬﺎ ﺗﺸﻜﻞ ﻣﺼﺪر ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻴﻬﻢ‪.‬‬ ‫• ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﻧﻬﺎيئ‪ ،‬ﻳﺠﺐ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﲆ ﻣﻨﻊ اﺳﺘﻌامﻟﻪ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻗﺺ ﻛﺒﻞ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫زﻳﺎدة ﻋﲆ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻳﺠﺐ اﺗﺨﺎذ
  • Страница 71 из 78
    ‫• ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﻣﻼﻣﺲ اﻟﻜﺒﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎيئ ﻟﻸﺟﺰاء اﻟﺤﺎرة ﻣﻦ اﳌﺎﻛﻴﻨﺔ‪.‬‬ ‫• ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﻴﺎه ﻏﺎزﻳﺔ )ﻣﻀﺎف إﻟﻴﻬﺎ ﺛﺎين أﻛﺴﻴﺪ اﻟﻜﺮﺑﻮﻧﻦ(‪.‬‬ ‫• اﺳﺘﻌﻤﻞ ﻓﻘﻂ أﻗﺮاص ﺗﺤﻤﻞ ﻣﺎرﻛﺔ ‪(MOD. 1366) E.S.E.‬‬ ‫• ﻻ ﺗﺪﺧﻞ ﻣﻄﻠﻘﺎ ﰲ ﻓﻠﱰ ‪ ®Thermocream‬ﻋﻨﺎﴏ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ اﻟﻘﻬﻮة اﳌﻄﺤﻮﻧﺔ‪ .‬ميﻜﻦ أن ﻳﻠﺤﻖ ذﻟﻚ أﴐار ﻛﺒرية ﰲ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫• ﻻ ﺗﱰك
  • Страница 72 из 78
    ‫اﻏﺴﻞ اﻟﺨﺰان )‪ (L‬ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامﻟﻪ ﻷول ﻣﺮة‪ ،‬ﺛﻢ أﻣﻠﺌﻪ ﺑﺎﳌﺎء اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ اﻟﻄﺎزج )ﺷﻜﻞ ‪ (3‬إﱃ ﻏﺎﻳﺔ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺤﺪ اﻷﻗﴡ‬ ‫اﳌﺒني ﺑﻌﺒﺎرة ‪ ،MAX‬ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة إدﺧﺎﻟﻪ ﻣﻦ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﰲ ﻣﻘ ّﺮه )ﺷﻜﻞ ‪.(4‬‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ إدﺧﺎل اﻟﺨﺰان ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ‪ ،‬ﻷﻧﻪ ﻋﲆ اﻟﻌﻜﺲ ﻣﻦ ذﻟﻚ‪ ،‬ميﻜﻦ أن ﺗﺘﻮﻗﻒ اﳌﺎﻛﻴﻨﺔ ﻋﻦ ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﻘﻬﻮة‪.‬‬ ‫أدﺧﻞ
  • Страница 73 из 78
    ‫‪ 2‬ﺿﻊ اﻟﻘﺮص داﺧﻞ اﻟﻔﻠﱰ )ﺷﻜﻞ ‪.(16‬‬ ‫‪ 3‬ادﻓﻊ اﻟﻘﺮص ﺑﺎﻷﺻﺎﺑﻊ ﻧﺤﻮ اﻟﺪاﺧﻞ )ﺷﻜﻞ ‪.(17‬‬ ‫‪ 4‬ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻗﺮص اﻟﻘﻬﻮة ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ داﺧﻞ اﻟﻔﻠﱰ‪.‬‬ ‫‪ 5‬ميﻜﻦ اﻵن إدﺧﺎل ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻔﻠﱰ ﰲ ﻣﻘ ّﺮه‪ .‬ﺷ ّﺪ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻔﻠﱰ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻊ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺷﺒﻜﻪ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻋﲆ‬ ‫اﻟﻔﻠﻨﺸﺔ )ﺷﻜﻞ ‪.(8‬‬ ‫‪ 6‬ﻋﻨﺪ اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ إﻋﺪاد
  • Страница 74 из 78
    ‫وﺿﻊ داﺧﻞ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻔﻠﱰ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺿﻐﻄﻪ ﺑﺸﻜﻞ زاﺋﺪ‪.‬‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ إﻋﺪاد اﻟﺸﺎي واﳌﴩوﺑﺎت اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ اﻷﺧﺮى‬ ‫ﺑﻌﺪ إﺟﺮاء اﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﳌﺒﻴﻨﺔ ﰲ ﻓﺼﻞ " اﳌﺮاﺣﻞ اﻷوﻟﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌامل"‪ ،‬ﺿﻊ ﻓﻨﺠﺎن ﺗﺤﺖ ﻗﻠﻢ ‪.(Maxi Cappuccino (G‬‬ ‫ﺿﻊ ﻗﺒﻀﺔ )‪ (Q‬اﻟﺘﻮزﻳﻊ ﻋﲆ وﺿﻌﻴﺔ ) (‪ .‬اﺿﻐﻂ ﻋﲆ اﳌﻔﺘﺎح اﻟﻜﻬﺮﺑﺎيئ اﻟﺬي ﻳﺸﻐّﻞ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺒﺨﺎر )‪ ;(P‬ﺑﻬﺬا اﻟﺸﻜﻞ‬
  • Страница 75 из 78
    ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻔﻠﱰ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻷﻗﺮاص‬ ‫ﻟﻒ اﻟﻘﺒﻀﺔ )‪ (Q‬ﺑﺎﺗﺠﺎه وﺿﻌﻴﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻔﻠﱰ ﻣﺸﺒﻮك‪ ،‬وﺧﺎﱄ ﻣﻦ اﻟﻘﺮص ‪ ،‬اﺑﺪأ ﺑﺘﻮزﻳﻊ اﳌﺎء ﻣﻦ ﺧﻼل ّ‬ ‫اﻟﻘﻬﻮة ) ( وﺑﻌﺪ أن ﺗﻘﻮم ﺑﻮﺿﻊ ﻛﺄس ﺗﺤﺖ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻔﻠﱰ‪ .‬ﺑﻬﺬا اﻟﺸﻜﻞ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺗﺬوﻳﺐ وإزاﻟﺔ ﺗﺮﺳﺒﺎت اﻟﻘﻬﻮة أو اﻟﺸﻮاﺋﺐ‬ ‫اﻷﺧﺮى اﳌﺘﻮاﺟﺪة‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻗﺮص اﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮن‬ ‫اﻏﺴﻞ
  • Страница 76 из 78
    ‫إﻳﻘﺎف اﳌﺎﻛﻴﻨﺔ ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﰲ ﺣﺎﻟﺔ إﻳﻘﺎف اﳌﺎﻛﻴﻨﺔ ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻠﻬﺎ ﻋﻦ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﺨﺰان ﻣﻦ اﳌﺎء وﺗﻔﺮﻳﻎ ﺣﻮض ﺗﺠﻤﻴﻊ‬ ‫اﻟﻘﻄﺮات وﺗﻨﻈﻴﻔﻪ )راﺟﻊ ﻓﻘﺮة "ﺗﻨﻈﻴﻒ اﳌﺎﻛﻴﻨﺔ"(‪ .‬ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺤﻄﻴﻢ اﳌﺎﻛﻴﻨﺔ ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء ﻋﻤﺮﻫﺎ‪ ،‬ﻳﺠﺐ اﻟﻌﻤﻞ ﰲ ﻫﺬه‬ ‫اﻟﺤﺎﻟﺔ ﻋﲆ ﻓﺮز اﳌﻮاد اﳌﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻨﻬﺎ واﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺣﺴﺐ ﺗﺮﻛﻴﺒﺘﻬﺎ
  • Страница 77 из 78
    ‫ﻣﺎ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ اﳌﻤﻜﻦ‬ ‫اﳌﺸﻜﻠﺔ‬ ‫اﻟﻘﻬﻮة ﻻ ﺗﺨﺮج ﺛﻘﺐ ﻗﺮص اﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮن ﻣﺴﺪود‪ .‬اﻏﺴﻞ ﻗﺮص اﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮن )‪ (B‬ﺗﺤﺖ اﳌﺎء اﻟﺠﺎري‪ ،‬ﻣﻊ ﺛﻨﻴﻪ ﻋﲆ‬ ‫اﻟﺠﻮاﻧﺐ ﻟﺘﺤﺮﻳﺮ اﻟﺜﻘﺐ اﳌﺮﻛﺰي ﻣﻦ ﺑﻘﺎﻳﺎ دﻗﻴﻖ اﻟﻘﻬﻮة )ﺷﻜﻞ‬ ‫أو ﺗﺨﺮج ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫‪.(13‬‬ ‫ﺑﻄﻲء ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺎء ﻗﻠﻴﻞ‪ ،‬وﺑﺎﻟﺘﺎﱄ اﳌﻀﺨﺔ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ أن اﻟﺨﺰان ﻣﺪﺧﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪
  • Страница 78 из 78