Инструкция для ARIETE 2894

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

COD. 6065105200

 
 

REV
. 0 del 12/05/2012

MOD. 2894

827070

De’ Longhi Appliances Srl

Divisione Commerciale Ariete

Via San Quirico, 300

50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy

E-Mail: info@ariete.net

Internet: www.ariete.net

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 56
    MOD. 2894 COD. 6065105200 REV. 0 del 12/05/2012 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 827070
  • Страница 2 из 56
    10 9 6 7 11 8 5 4 12 3 13 14 15 Fig. 2 2 1 16 Fig. 1 17 Fig. 3 18 19 20 21 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 9 M A X 4 M A X MAX 2 4 2 MIN Fig. 7 Fig. 10
  • Страница 3 из 56
    Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le specifiche Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è stato destinato per evitare infortuni e
  • Страница 4 из 56
    IT ne o pulizia. • Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente elettrica prima di riempire la caraffa con acqua. Non superare il livello indicato con MAX. • Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. • Non mettere mai le parti sotto
  • Страница 5 из 56
    Display Tasto avvio infusione/cancella Tasto diminuisci tempo/temperatura Tasto impostazione temperatura di infusione Tasto impostazione tempo di infusione Tasto funzione mantenimento temperatura Avvolgicavo Cavo alimentazione + spina Riferimento su coperchio Posizione apertura coperchio Posizione
  • Страница 6 из 56
    IT portafiltro. Rimuovere il portafiltro dalla caraffa (Fig. 5). Riempire la caraffa con acqua naturale fresca con la quantità desiderata (Fig. 6). Il livello non dovrà mai essere inferiore alle due tazze (Fig. 7). Non oltrepassare il livello indicato con MAX: pericolo di fuoriuscita di acqua calda
  • Страница 7 из 56
    Attenzione! Tutte le operazioni di pulizia sotto indicate devono essere effettuate con l’apparecchio spento e con la spina elettrica scollegata dalla presa di corrente. Una manutenzione ed una pulizia regolari preservano e mantengono efficiente l’apparecchio per un periodo maggiore. Non lavare mai
  • Страница 8 из 56
    With regard to this manual EN Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specifications in force and therefore all potentially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order to prevent
  • Страница 9 из 56
    • • • • • • • • • • • • • • • • • Never let the live parts come into contact with water: risk of short circuit. Never leave the appliance unattended when it is connected to the power supply. The appliance must be used and rested on a stable surface. The appliance is not to be used if it has been
  • Страница 10 из 56
    EN 17 18 19 20 21 - Power cord + Plug Reference on the cover Lid opening position Filter holder with filter extraction position Lid closing position Identification data The label under the power base shows the following identification data of the appliance: • manufacturer and CE mark • electrical
  • Страница 11 из 56
    White Tea Green tea Oolong Tea Black Tea Fruity tea Temperature (°C) 70/80° (158-176°F) 80° (176°F) 80° (176°F) 90/100° (194/212°F) 90/100° (194/212°F) Quantity (g) 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 Infusion time (minutes) 3/4 3/4 2/3 3/4 3/4 If we want to maintain the temperature of the tea after the
  • Страница 12 из 56
    Cleaning the filter holder The filter holder must be cleaned periodically with warm water and simple detergent. EN Tea filter cleaning The tea filter must be cleaned periodically with warm water and simple detergent. If the tea does not come out from the filter holder or comes out slowly it is
  • Страница 13 из 56
    A propos du manuel FR Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spécifiques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été conçu, afin
  • Страница 14 из 56
    FR • Débrancher la prise de courant quand on n’utilise pas l’appareil ainsi qu’avant les entretiens et les nettoyages. • Toujours éteindre l’appareil et débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant avant de remplir la carafe d’eau. Ne pas franchir le niveau MAX indiqué. • Ne trempez
  • Страница 15 из 56
    Touche mise en route infusion/supprimer Touche pour diminuer le temps/température Touche programmation de la température d’infusion Touche programmation du temps d’infusion Touche pour conserver à température Dispositif d’enroulement du cordon Cordon d’alimentation + Prise Repère sur couvercle
  • Страница 16 из 56
    désirée (Fig. 6). Le niveau ne doit jamais être inférieur à deux tasses (Fig. 7). Ne pas dépasser le niveau MAX indiqué: risque de fuite d’eau chaude par la carafe. FR Tourner le couvercle sur la position (19). Retirer le couvercle et extraire le filtre du thé (Fig. 8). Introduire la quantité de
  • Страница 17 из 56
    Nettoyage de l’appareil Un entretien et un nettoyage réguliers permettent de préserver les qualités de l’appareil et de les maintenir dans le temps. Ne jamais laver les composants de l’appareil en lave-vaisselle. Ne pas utiliser de jet d’eau direct. Chaque intervention doit être effectué à machine
  • Страница 18 из 56
    Zu dieser Bedienungsanleitung Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet
  • Страница 19 из 56
    • Die Gebrauchsanweisung gut aufbewahren. Gerätebeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - Steuerungen Elektrischer Sockel Kanne Griff Wasserausfluss zur Infusion Deckel Filterhalter Teefilter Taste zum Erhöhen der Zeit/Temperatur 19 DE • Bevor Sie die Kanne mit Wasser auffüllen, das Gerät ausschalten und
  • Страница 20 из 56
    DE 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 - Anzeige Taste Infusionsstart/-stopp Taste zur Reduzierung der Zeit/Temperatur Taste zur Einstellung der Infusionstemperatur Taste zur Einstellung der Infusionszeit Taste zur Erhaltung der Temperatur Kabel-Aufwickelvorrichtung Stromkabel + Stecker Markierung
  • Страница 21 из 56
    Filterhalters drehen. Den Filterhalter aus der Kanne entfernen (Abb. 5). Die Kanne mit frischem Naturalwasser in der gewünschten Menge auffüllen (Abb. 6). Es darf das 2-Tassen-Niveau nicht unterschritten werden (Abb. 7). Den Deckel in Position (19) drehen. Den Deckel entnehmen und den Teefilter
  • Страница 22 из 56
    Pflege Achtung! Alle unten beschriebenen Reinigungseingriffe sind bei ausgeschaltetem Gerät und bei getrenntem Stecker auszuführen. Regelmäßige Wartungs- und Reinigungseingriffe schützen und erhalten das Gerät für eine längere Zeit wirksam. Die Geräteteile nicht in der Spülmaschine spülen. Keinen
  • Страница 23 из 56
    A propósito de este manual Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especificas vigentes y estén por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato sólo para el uso al que ha sido
  • Страница 24 из 56
    • • • • • • • • ES • • • • • • • • • • • • • • eléctrica antes de llenar la jarra con agua. No superar el nivel indicado con MAX. Nunca sumergir el aparato en agua ni en otros líquidos. No coloque nunca las partes bajo tensión en contacto con el agua: riesgo de cortocircuito. No dejar sin
  • Страница 25 из 56
    13 14 15 16 17 18 19 20 21 - Botón de programación de la temperatura de infusión Botón de programación del tiempo de infusión Botón función mantenimiento temperatura Enrollador del cable Cable de alimentación + Clavija Punto de referencia en la tapa Posición de apertura de la tapa Posición
  • Страница 26 из 56
    No superen el nivel indicado con MAX: peligro de salida de agua caliente por la jarra. Girar la tapa en la posición (19). Quitar la tapa y sacar el filtro del té (Fig. 8). Introduzcan en el filtro la cantidad de té deseada. Coloquen el filtro del té en el portafiltro. Coloquen el portafiltro en la
  • Страница 27 из 56
    Limpieza del aparato ¡Atención! Todas las operaciones de limpieza indicadas a continuación se deben efectuar con el aparato apagado y con la clavija desenchufada de la toma de corriente. Un mantenimiento y una limpieza periódicos protegen y mantienen eficiente el aparato por un periodo más largo.
  • Страница 28 из 56
    A propósito deste manual Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas específicas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado
  • Страница 29 из 56
    • Conservar estas instruções. Descrição do aparelho 1 2 3 4 5 6 - Comandos Base de alimentação Jarro Pega Furo de saída da água para infusão Tampa 29 PT principalmente para crianças que poderiam utilizar o aparelho para brincar, tornem-se inócuas. • Desligar a ficha da tomada quando o aparelho não
  • Страница 30 из 56
    PT 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 - Portafiltro Filtro para chá Botão para aumentar tempo/temperatura Display Botão accionar infusão/cancelar Botão diminuir tempo/temperatura Botão programação temperatura de infusão Botão programação tempo de infusão Botão função manutenção da
  • Страница 31 из 56
    Ao primeiro accionamento do aparelho, faça com que a água entre em ebulição. Esvaziar e enxaguar o jarro. Repita a operação duas ou três vezes. Remover o jarro da base de alimentação. Girar a tampa até a posição (20) de extracção do portafiltro. Remover o portafiltro do jarro (Fig. 5). Encher o
  • Страница 32 из 56
    sempre a ficha da tomada de corrente. Limpeza do aparelho Atenção! Todas as operações de limpeza indicadas abaixo devem ser efectuadas com o aparelho desligado e com a ficha eléctrica desligada da tomada de corrente. Uma manutenção e uma limpeza regulares preservam e mantém o aparelho eficiente por
  • Страница 33 из 56
    Over deze handleiding Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specifieke Europese regelgeving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het apparaat alleen worden gebruikt voor het
  • Страница 34 из 56
    NL onschadelijk te maken, met name voor kinderen die het apparaat kunnen gebruiken om ermee te spelen. • Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt en voor alle onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden. • Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker van de
  • Страница 35 из 56
    10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 - Display Toets theezetten starten/annuleren Toets voor tijd/temperatuurafname Toets om de theetrektemperatuur in te stellen Toets om de theetrektijd in te stellen Toets voor warmhoudfunctie Kabelopslag Toevoerkabel – Stekker Teken op het deksel Geopende stand
  • Страница 36 из 56
    water (Fig. 6). Het peil mag nooit lager zijn dan twee kopjes (Fig. 7). Het met MAX. aangegeven peil mag niet worden overschreden: anders bestaat het gevaar dat er heet water uit de theepot komt. Draai het deksel op stand (19). Verwijder het deksel en neem het theefilter weg (Fig. 8). Doe de
  • Страница 37 из 56
    Reiniging van het apparaat Let op! Alle hieronder aangegeven reinigingshandelingen moeten worden verricht bij uitgeschakeld apparaat en met de stekker uit het stopcontact. Regelmatig onderhoud en een regelmatige reiniging zorgen ervoor dat het apparaat lang in goede staat behouden blijft en goed
  • Страница 38 из 56
    Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο Μολονότι οι συσκευές κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τις προδιαγραφές των κείμενων ευρωπαϊκών διατάξεων και κατά συνέπεια είναι προστατευμένες σε όλα τα δυνητικά επικίνδυνα εξαρτήματα, διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος και χρησιμοποιήστε τη συσκευή
  • Страница 39 из 56
    • Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. 39 EL λούν πηγή κινδύνου. • Αν αποφασίσετε να πετάξετε τη συσκευή, πρέπει να την αχρηστεύσετε κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε ακίνδυνα τα μέρη της συσκευής που μπορεί να αποτελέσουν πηγή κινδύνου, ιδιαίτερα για μικρά παιδιά που μπορεί
  • Страница 40 из 56
    Περιγραφή της συσκευής EL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 - Χειριστήρια Βάση τροφοδοσίας Καράφα Χειρολαβή Οπή εξόδου του νερού για αφέψημα Καπάκι Υποδοχή φίλτρου Φίλτρο τσαγιού Πλήκτρο για αύξηση χρόνου/θερμοκρασίας Οθόνη Πλήκτρο για εκκίνηση παρασκευής αφεψήματος/διαγραφή
  • Страница 41 из 56
    παιδί να πιάσει το καλώδιο και να αναποδογυρίσει τη συσκευή. Αν είναι πολύ μακρύ το καλώδιο τροφοδοσίας, τυλίξτε το κάτω από τη βάση τροφοδοσίας (Εικ. 3). Το καλώδιο δεν πρέπει να ακουμπάει τα ζεστά μέρη της συσκευής. Τοποθετήστε τη συσκευή έτσι ώστε τα μικρά παιδιά να μην φτάνουν να αγγίξουν τα
  • Страница 42 из 56
    διαρκέσει το χρόνο που ρυθμίσατε προηγουμένως. Όταν ακουστούν δύο χαρακτηριστικοί ήχοι σημαίνει πως ολοκληρώθηκε η φάση προετοιμασίας και το τσάι είναι έτοιμο για να σερβιριστεί. Η συσκευή σβήνει αυτόματα μετά από 30 δευτερόλεπτα. Αν έχετε ρυθμίσει τη λειτουργία διατήρησης της θερμοκρασίας, θα
  • Страница 43 из 56
    Αφαίρεση αλάτων Μια καλή συντήρηση και ένας τακτικός καθαρισμός, διατηρούν τη συσκευή σε άριστη κατάσταση για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αν όμως με την πάροδο του χρόνου η λειτουργία της συσκευής παρουσιάσει κάποιες ανωμαλίες, εξαιτίας της χρήσης ιδιαίτερα σκληρού νερού (με μεγάλη περιεκτικότητα
  • Страница 44 из 56
    Содержание данной инструкции Несмотря на то, что данное устройство было изготовлено в полном соответствии с требованиями действующих Европейских норм и все его потенциально опасные части обеспечены защитой, необходимо внимательно ознакомиться с данной инструкцией и для предупреждения травм и
  • Страница 45 из 56
    • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Не разрешайте детям играть с прибором. Не оставлять без присмотра шнур электропитания в месте, где он может быть легко найден детьми. Во избежание опасности не оставлять упаковку от прибора в местах, доступных детям. При полном прекращении пользования
  • Страница 46 из 56
    Описание прибора 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 - Эксплуатация База Резервуар Ручка Отверстие, через которое вытекает вода для приготовления чая Крышка Выключатель подачи кофе Фильтр для чая Кнопка увеличения времени/температуры Дисплей Кнопка начала/завершения заваривания
  • Страница 47 из 56
    Размещать прибор таким образом, чтобы детям были недоступны нагретые части прибора. Руководство по эксплуатации Внимание! Все действия по наполнению и опорожнению резервуара должны проводиться только при снятом с базы резервуаре. Не допускается включение прибора в сеть при отсутствии в нем воды.
  • Страница 48 из 56
    В течение всего этапа нагрева воды и заваривания чая все кнопки, кроме кнопки (11) начала/завершения заваривания, блокируются. Для прекращения в любой момент процесса приготовления чая, необходимо нажать кнопку (11). Внимание! Не рекомендуется открывать крышку резервуара во время кипения воды.
  • Страница 49 из 56
    быть нарушена по причине частого применения жёсткой и сильноизвятковой воды, для устранения плохого функционирования возможно проведение декальцификации. Для этой цели предпочтительно использовать декальцифицирующее средство марки Ariete на основе лимонной кислоты (NOCAL). Этот продукт можно найти
  • Страница 50 из 56
    ‫بخصوص هذا الكت ّيب‬ ‫عىل الرغم من أن األجهزة مصنوعة حسب املقاييس املحددة من قبل مجموعة الدول األوروبية‪ ،‬ومحم ّية يف جميع‬ ‫األجزاء التي ممكن أن تشكل مصدر للخطر‪ ،‬يجب قراءة هذه التنبيهات بحرص واستعامل الجهاز فقط للغرض الذي‬ ‫صنع من أجله‪ ،‬ملنع وقوع الحوادث واألرضار‪ .‬احتفظ بهذا الكتيّب لالطالع
  • Страница 51 из 56
    ‫‪AR‬‬ ‫•عند التخلص من هذا الجهاز بشكل نهايئ‪ ،‬يجب العمل عىل منع استعامله من خالل قص كبل التغذية الكهربائية‪.‬‬ ‫زيادة عىل ذلك‪ ،‬يجب اتخاذ التدابري الالزمة‪ ،‬بحيث ال تشكل بعض أجزاء من الجهاز خطر عىل األطفال يف حالة اللعب‬ ‫به‪.‬‬ ‫•اسحب القابس من املأخذ الكهربايئ يف أوقات عدم استعامل الجهاز وقبل
  • Страница 52 из 56
    ‫مواصفات الجهاز‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪16‬‬ ‫‪17‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪19‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪21‬‬ ‫أدوات تحكّم‬‫قاعدة التغذية الكهربائية‬‫إبريق‬‫مقبض‬‫ثقب خروج ماء املرشوبات الساخنة‬‫غطاء‬‫حامل فلرت‬‫فلرت للشاي‬‫ ‪ ‬ز ّر زيادة
  • Страница 53 из 56
    ‫إذا كان كبل التغذية الكهربائية طويل‪ ،‬يجب لفّه تحت قاعدة التغذية الكهربائية (شكل ‪ .)3‬يجب عدم مالمس‬ ‫الكبل الكهربايئ لألجزاء الحارة من الجهاز‪.‬‬ ‫ضع الجهاز يف مكان ال يسمح لألطفال بالوصول إىل األجزاء الساخنة‪.‬‬ ‫تعليامت االستعامل‬ ‫تنبيه!‬ ‫يجب القيام بعمليات تعبئة وتفريغ املاء عندما يكون
  • Страница 54 из 56
    ‫إليقاف دورة إعداد الشاي يف أي لحظة‪ ،‬اضغط الز ّر (‪.)11‬‬ ‫تنبيه!‬ ‫ال تفتح غطاء اإلبريق أثناء غليان املاء‪ .‬خطر تدفّق ماء مغيل‪.‬‬ ‫تأكد من أن الجهاز مطفأ قبل رفع اإلبريق عن قاعدة التغذية الكهربائية‪.‬‬ ‫ارفع اإلبريق من خالل قبضه باملقبض الخاص لذلك‪ .‬أفصل اإلبريق عن قاعدة التغذية الكهربائية‪
  • Страница 55 из 56
    ‫متوافقة ناتجة عن وجود مضافات كياموية‪ .‬إذا دعت الحاجة إلزالة الرتسبات الكلسية‪ ،‬يجب التقيد بالتعليامت املرفقة‬ ‫مع املنتج الخاص لهذا الغرض‪.‬‬ ‫إيقاف املاكينة عن العمل‬ ‫يف حالة عط الجهاز‪ ،‬يجب فصله عن الشبكة الكهربائية‪ .‬ق ُّص كبل التغذية الكهربائية‪.‬‬ ‫يف حالة تحطيم الجهاز بعد انتهاء عمره‪
  • Страница 56 из 56