![background image](/i/ariete/84074/ariete-635/h/ariete-635-001.png)
1
2
3
4
5
6
7
8
PT
NL
EL
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
ADVERTÊNCIAS
IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO
Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precau-
ções, entre as quais:
Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho corres-
1.
ponde à voltagem da sua rede eléctrica.
Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado à rede
2.
eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor.
3.
Durante a utilização, posicionar o aparelho sobre uma super-
4.
fície horizontal e estável.
Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos
5.
(chuva, sol, etc.).
Preste atenção para que o cabo eléctrico não entre em contac-
6.
to com superfícies quentes.
Este aparelho só pode ser
7.
usado por adultos ou crian-
ças a partir de 8 anos; as
pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou sem
experiência e sem conhe-
cimento do aparelho ou
que não tenham recebido
as instruções de utiliza-
ção necessárias devem
ser vigiadas por uma
pessoa responsável pela
sua segurança ou serem
instruídas sobre o modo
de utilizar o aparelho em
segurança e sobre os ris-
cos relativos à utilização
do mesmo. Não deixe as
crianças brincarem com o
aparelho. As operações de
limpeza e de manutenção
não podem ser efetuadas
por crianças com menos
de 8 anos e em todo caso
sob a supervisão de um
adulto.
Nunca passe o corpo do aparelho, a ficha e o cabo eléctrico
8.
por água ou outros líquidos, use um pano húmido para a
limpeza destas partes.
Mesmo com o aparelho des-
9.
ligado, retire a ficha da toma-
da eléctrica antes de montar
ou desmontar os componen-
tes para efectuar a limpeza.
Assegure-se de estar sempre com as mãos bem secas antes
10.
de utilizar o aparelho, regular os interruptores e antes de ligar
a ficha na tomada e efectuar as ligações de alimentação.
Para desligar a ficha, segurá-la directamente e retirá-la da
11.
tomada na parede. Nunca a desligar puxando-a pelo cabo.
Não utilize o aparelho se o
12.
cabo elétrico ou a ficha esti-
verem danificados ou se o
aparelho apresentar algum
defeito; todas as reparações,
incluindo a substituição do
cabo de alimentação, devem
ser feitas somente pelo ser-
viço de assistência da Ariete
ou por técnicos por ela auto-
rizados, de modo a prevenir
qualquer risco.
No caso de utilizar uma extensão elétrica, verifique se é ade-
13.
quada à potência do aparelho de modo a evitar perigos para
o operador e para a segurança do ambiente onde se opera. A
utilização de extensões inadequadas podem provocar anoma-
lias de funcionamento.
Mantenha o aparelho e o
14.
cabo de alimentação longe
do alcance das crianças
com menos de 8 anos.
Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize
15.
exclusivamente peças e acessórios originais ou aprovados
pelo fabricante.
O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO
16.
e não deve ser utilizado para fins comerciais ou industriais.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβά
-
νετε τις κατάλληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων:
Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί
1.
σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου.
Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη
2.
στο ηλεκτρικό δίκτυο. Αποσυνδέστε την μετά από κάθε χρήση.
Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή επάνω σε πηγές
3.
θερμότητας.
Μην ρίχνετε νερό στις οπές αερισμού της συσκευής.
4.
Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη σε ατμοσφαιρικούς
5.
παράγοντες (βροχή, ήλιο κλπ).
Προσέξτε ώστε το καλώδιο να μην έλθει σε επαφή με θερμές
6.
επιφάνειες.
Αυτη η συσκευη μπορει να
7.
χρησιμοποιηθει απο παιδια
ηλικιας ισης ή μεγαλυτερης
των 8 ετων. Ατομα με μειω
-
μενες φυσικες, αισθητηρι
-
ες ή νοητικες ικανοτητες ή
που δεν εχουν εμπειρια και
γνωση της συσκευης ή που
δεν τους εχουν δοθει οδη
-
γιες σχετικα με τη χρηση
της, θα πρεπει να επιβλε
-
πονται απο ενα προσωπο
υπευθυνο για την ασφαλεια
τους, ή θα πρεπει πρωτα
να ενημερωθουν καταλλη
-
λα πως να χρησιμοποιη
-
σουν αυτη τη συσκευη σε
συνθηκες ασφαλειας και
με επιγνωση των κινδυ
-
νων που συνδεονται με τη
χρηση της. Απαγορευεται
στα μικρα παιδια να παι
-
ζουν με τη συσκευη. Οι δια
-
δικασιες καθαρισμου και
συντηρησης δεν μπορουν
να πραγματοποιουνται απο
απο παιδια που δεν εχουν
ηλικια μεγαλυτερη των 8
ετων και, σε καθε περιπτω
-
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN
VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voor-
zorgsmaatregelen worden genomen, waaronder:
Controleer of het elektrische voltage van het apparaat over-
1.
eenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het
2.
elektriciteitsnet is verbonden; na gebruik de stekker uit het
stopcontact halen.
Zet het apparaat niet op of in de buurt van warmtebronnen.
3.
Zet het apparaat tijdens het gebruik op een horizontaal en
4.
stabiel vlak.
Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen,
5.
zon enz.).
Pas op dat de elektriciteitskabel niet in contact komt met de
6.
warme oppervlaktes.
Dit aparaat kan gebruikt
7.
worden door kinderen van
8 jaar of ouder; personen
met beperkte lichamelij-
ke, sensoriele of mentale
capaciteiten of personen
zonder ervarign of ken-
nis van het apparaat of
die de aanwijzingen van
het gebruik niet hebben
gekregen moeten onder
toezicht blijven van een
persoon die verantwoor-
delijk is voor hun veilig-
heid of moeten eerst goed
Esse aparelho está de acordo com a directriz 2006/95/EC e
17.
EMC 2004/108/EC.
Eventuais modificações deste produto não expressamente
18.
autorizadas pelo fabricante podem comportar a perda da
segurança e da garantia do seu uso pelo utilizador.
Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, recomen-
19.
damos que o deixe inoperante, cortando o cabo de alimentação.
Recomendamos também que deixe inócuas as partes do apare-
lho que possam representar um perigo, especialmente para as
crianças, que podem utilizar o aparelho como um brinquedo.
Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao
20.
alcance de crianças pois são potenciais fontes de perigo.
Nunca toque as partes em movimento.
21.
Mantenha os dedos, o acessórios, etc., distantes do cesto
22.
de gelo durante o funcionamento, para reduzir os riscos de
danos a pessoas e à própria máquina. OS ACESSÓRIOS E
OS OBJECTOS CORTANTES E DE METAL NÃO DEVEM
SER USADOS NO INTERIOR DO CESTO DE GELO. Estes
objectos podem danificar a sorveteira. Por sua vez, podem
ser utilizados acessórios de borracha ou de madeira quando a
sorveteira estiver desligada.
Antes de ligar o aparelho, verifique se está bem montado.
23.
Não deixe o aparelho funcionar sem carga.
24.
Depois de ter mantido o motor ligado sem interrupções para
25.
fazer uma quantidade de gelados, espere pelo menos trinta
minutos antes de ligar novamente a máquina.
Não deixe o aparelho funcionar mais de 40 minutos seguidos
26.
na produção do gelado.
Se o gelado ou o sorvete contiverem ingredientes frescos,
27.
consuma-os no prazo de uma semana. O gelado é mais gos-
toso quando estiver bem frio.
Se o gelado ou sorbet levarem ovos crus, evite o consumo por
28.
parte de crianças, grávidas e idosos.
Se a solução congelante sair do cesto, interrompa o uso. A
29.
solução congelante utilizada não é tóxica.
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada eléctrica antes
30.
de retirar a tampa e o corpo do motor.
Utilize a sorveteira sempre com a tampa colocada.
31.
32.
Para a correta eliminação do produto, nos termos da
Diretiva Europeia 2009/96/CE, leia o folheto em anexo.
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)
A
Tampa
B
Tampa transparente
C
Tampa
D
Cesto do iogurte
E
Base do motor
F
Botão de selecção do funcionamento
G
Cesto do gelo
H
Misturador
O uso deste aparelho é muito simples e permite preparar fácil e rapidamen-
te mais de 1 kg de iogurte, denso, cremoso e sempre fresco, além de deli-
ciosos e naturais gelados e sorvetes de fruta, tudo num único aparelho.
ATENÇÃO:
Ao montar, desmontar ou limpar o aparelho, verifique sempre se
está desligado e se retirou a ficha da tomada eléctrica.
Antes de usar o aparelho,
aconselha-se lavar todas as
partes desmontáveis (cesto
do gelo, cesto do iogurte
e misturador) e a tampa
transparente com água e um
comum detergente de loiça.
USO DO APARELHO PARA FAZER IOGURTE:
LEITE A UTILIZAR:
A quantidade máxima de leite a utilizar é de 1,20
litros. Poderá utilizar todos os tipos de leite (embora seja preferível o
leite gordo ou de “alta qualidade”), desde que seja pasteurizado para
que os fermentos do iogurte possam desenvolver-se sem serem danifi-
cados por outras bactérias normalmente presentes no leite fresco.
O melhor e mais simples é usar leite UHT porque este tipo de leite já
está pasteurizado e pronto ao uso. Poderá usar também leite fresco,
mas deverá pasteurizá-lo antes de preparar o iogurte: deite o leite num
tacho e ferva-o a uma temperatura de 90° C (verifique com um termó-
metro de cozinha ou, então, espere até quase levantar fervura). Depois
baixe o lume no mínimo e deixe cozer 15 minutos. Deixe arrefecer até
ficar morno (40° C), tendo o cuidado de retirar a camada de nata que
se terá formado na superfície do leite morno.
OS FERMENTOS:
Quer se utilize leite UHT quer se utilize leite fresco
pasteurizado, o iogurte só ganhará a consistência correcta com o início
do processo de fermentação, obtido com a adição ao leite de fermentos
lácticos denominados lactobacillus bulgaricus vivos. Para a prepara-
ção do primeiro iogurte, ou sempre que utilizar um iogurte comercial,
é fundamental para um bom resultado verificar se contêm lactobacillus
bulgaricus vivos. Também é importante verificar o prazo de validade
(a data de validade deve ser bem distante da data de compra) porque
quando mais próximo da data de validade, menos fermentos vivos se
encontram no interior do iogurte.
PREPARAÇÃO:
- Deite o leite no cesto (D) e junte um pote (125 gr.) de iogurte natural
ou a mesma quantidade de iogurte feito com este aparelho. Poderá
adicionar 1 colher de leite em pó para deixar o iogurte mais denso
e cremoso.
- Mexa bem para eliminar eventuais grumos e para misturar bem o
iogurte e o leite.
- Junte os outros ingredientes de acordo com a receita, feche com a
tampa (E) e coloque o aparelho sobre a virola na base do motor (C)
encaixando bem (Fig. 2).
- Coloque a tampa transparente (B) de maneira que as fendas encai-
xem perfeitamente na base do motor (E) (Fig. 3). Insira a ficha na
tomada e coloque o manípulo (F) na função “iogurte”. O aparelho
começa a funcionar.
- Deixe passar cerca de 12 horas (por exemplo das 20 horas às 8
horas da manhã seguinte).
- Passado o tempo necessário, desligue o aparelho pelo manípulo
(F), retire a ficha da tomada de alimentação, retire a tampa trans-
parente (B) e retire o cesto (D). Leve o cesto ao frigorífico, bem
tampado, até arrefecer completamente; após cerca de duas horas
o iogurte está pronto.
ATENÇÃO:
Durante esta fase, deixe a iogurteira em repouso num local abri-
gado, sem deslocá-la, nem movimentá-la ou fazê-la vibrar.
A IOGURTEIRA DEVE FICAR APOIADA NUMA SUPERFÍCIE
ISOLANTE (não metálica, nem de mármore, piso ou azulejo).
OBSERVAÇÕES E CONSELHOS ÚTEIS:
- Pode acontecer que na primeira preparação, o iogurte fique muito
líquido: isto pode depender dos fermentos lácticos pouco activos
no iogurte comercial. Se isto acontecer, retire a ficha da tomada e
deixe o aparelho arrefecer. Insira de novo a ficha e repita outro ciclo
de cerca de 6 horas.
- O prazo de validade do iogurte preparado em casa varia consoante
a frescura dos ingredientes principais e da maneira como é conser-
vado; em todo caso, aconselha-se consumir o iogurte no máximo
dentro de uma semana.
USO DO APARELHO PARA FAZER GELADOS:
- O cesto de gelo (G) deve ser congelado antes de cada utilização:
o cesto possui um recipiente duplamente isolado que requer um
opgeleid worden voor het
veilige gebruik van het
product en de gevaren bij
het gebruik hiervan. Het
is verboden dat kinede-
ren met het apparaat gaan
spelen. Het reinigen en de
onderhoudswerkzaamhe-
den mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen die
jonger zijn dan 8 jaar en
in ieder gaval alleen onder
toezicht van volwassenen.
De basis van het apparaat, de stekker het elektriciteitssnoer
8.
nooit onder water of andere vloeistoffen zetten, gebruik een
vochtige doek om ze te reinigen.
Ook als het apparaat niet in
9.
werking staat moet de stekker
uit het stopcontact worden
getrokken voordat de onder-
delen worden verwijderd of
gemonteerd of voordat het
apparaat wordt gereinigd.
Droog altijd goed de handen af voordat de schakelaars op het
10.
apparaat worden gebruikt of geregeld en voordat de stekker of
de elektrische verbindingen worden aangeraakt.
Om de stekker uit het stopcontact te halen, pak de stekker vast
11.
en trek hem uit het stopcontact. Nooit de stekker eruit trekken
door aan het snoer te trekken.
Gebruik het apparaat niet
12.
als het elektriciteitsnoer of
de stekker beschadigt zijn
of als het apparaat defect
is; alle reparaties, ook het
vervangen van het elektri-
citeitsnoer mogen alleen
uitgevoert worden door een
assistentiecentrum ariete
of door geautoriseert tech-
nisch personeel ariete om
alle risico’s te vermijden.
Als er verlengsnoeren worden gebruikt moeten ze geschikt
13.
zijn om gebruikt te worden met het vermogen van het apparaat
om gevaren voor de gebruiker te voorkomen en voor de veilig-
heid van de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt. De
verlengsnoeren die niet geschikt zijn kunnen werkingstoringen
veroorzaken.
Houdt het apparaat en het
14.
snoer uit de buurt van kin-
deren onder 8 jaar.
Voor een veilig gebruilk van het apparaat, gebruik alleen
15.
originele vervangingsonderdelen en accessoires die door de
fabrikant zijn goedgekeurt.
Het apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK
16.
GEBRUIK en is dus niet geschikt voor commercieel of indus-
trieel gebruik.
Dit apparaat is in overeenkomst met de normen 2006/95/EC e
17.
EMC 2004/108/EC.
Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadrukkelijk
18.
door de producent zijn goedgekeurd, kunnen de veiligheid van
de gebruiker in gevaar brengen, tevens vervalt de gebruiks-
garantie.
Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken moet het
19.
onbruikbaar gemaakt worden door de voedingskabel er af te
knippen. Bovendien wordt het aanbevolen om alle gevaarlijke
onderdelen van het apparaat te verwijderen, vooral voor kinde-
ren die het apparaat kunnen gaan gebruiken als speelgoed.
Houdt de verpakkingselementen buiten bereik van kinderen
20.
omdat ze een gevarenbron kunnen zijn.
Nooit de bewegende onderdelen
21.
Houdt de vingers en ge keukengereedschappen enz. op
22.
afstand van de ijsbak wanneer hij in werking staat het geva-
ren aan personen en de machine te voorkomen. SCHERPE
KEUKENGEREEDSCHAPPEN OF ANDERE VOORWERPEN
MOGEN NIET IN DE BAK GEBRUIKT WORDEN. Deze
scherpe voorwerpen kunnen de ijsmachine beschadigen Het is
wel mogelijk om rubberen of houden keukengereedschappen
te gebruiken wanneer de machine stilstaat.
Controleer voordat het apparaat in werking wordt gezet of alle
23.
onderdelen goed zijn samengesteld.
Laat het apparaat niet leeg werken.
24.
Nadat de motor lange tijd en zonder pauze heeft aangestaan
25.
om een hoeveelheid ijs te maken, wacht tenminste een half uur
voordat de motor van de machine weer in werking wordt gezet.
Laat het apparaat niet langer dan 40 minuten doorgaand func-
26.
tioneren voor de ijsproductie.
Als het ijs of de sorbet verse ingrediënten bevatten, moeten ze
27.
binnen één week geconsumeerd worden. IJs is lekkerder als
het koud wordt geserveerd.
Als het ijs of de sorbets rauwe eieren bevatten mag het niet worden
28.
geconsumeert door kinderen, zwangere vrouwen en bejaarden.
Als de bevroren oplossing uit de bak komt moet u het gebruik onder-
29.
breken. De bevroren oplossing die wordt gebruikt is niet giftig.
Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voor-
30.
dat de deksel en de motorbasis worden verwijderd.
Gebruik de ijsmachine altijd met gemonteerde deksel.
31.
32.
Voor het correct vernietigen van het apparaat volgens de
Europese Richtlijn 2009/96/CE lees het speciale blaadje dat bij
het product wordt gelevert.
DEZE AANWIJZINGEN
BEWAREN
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1)
A
Dop
B
Doorzichtige deksel
C
Deksel
D
Yoghurtbak
E
Motorbasis
F
Knop functiekeuze
G
IJsbak
H
Mengstaaf
Dit apparaat kan heel eenvoudig gebruikt worden en op gemakkelijke
wijze meer dan 1 kilo dikke, romige en altijd verse yoghurt maken en
heerlijk natuurlijk ijs of ijssorbets, alles eenvoudig in één enkel apparaat.
ATTENTIE:
Controleer bij het monteren, loshalen of reinigen van het appa-
raat altijd dat het uit staat en dat het niet is aangesloten aan het
stroomnet.
Voordat het apparaat wordt
gebruikt raden we aan om
alle losse onderdelen (ijs-
bak, yoghurtbak en meng-
staaf) en de doorzichtige
deksel met normaal afwas-
middel te reinigen.
GEBRUIK
VAN
HET
APPARAAT
ALS
YOGHURTMACHINE:
MELK DIE GEBRUIKT MOET WORDEN:
Het is mogelijk om maximaal
1,20 liter melk te gebruiken. U kunt alle soorten melk gebruiken (het is
beter om volle melk of “hoge kwaliteit” melk te gebruiken) maar ze moet
vooraf gepasteuriseerd zijn zodat de yoghurtzuurbacteriën zich kunnen
ontwikkelen zonder dat ze beschadigt kunnen worden door andere
bacteriëen die normaal gesproken in verse melk aanwezig zijn.
Het beste en eenvoudigste is om UHT melk te gebruiken omdat deze
melk al gepasteuriseerd is en klaar is voor het gebruik.
U kunt ook verse melk gebruiken maar deze moet eerst gepasteuri-
seerd worden voordat de yoghurt gemaakt kan worden: nadat u de
melk in een pannetje hebt geschonken moet ze op een temperatuur
van 90° C (controleer de temperatuur met een keukenthermometer of,
als alternatief, breng de melk op vlak onder het kookpunt, totdat het
begint te sudderen), verlaag vervolgens de vlam en laat de melk op de
minimum temperatuur 15 minuten koken. Laat de melk afkoelen totdat
ze lauw is (40° C), en verwijder met zorg de laag room die zich op het
oppervalkte van de lauwe melk heeft gevormd.
DE MELKZUURBACTERIEN:
Zowel bij het gebruik van UHT melk
als bij het het gebruik van verse gepasteuriseerde melk wordt de
juiste dikte van de yoghurt alleen bereikt dankzij het gistigsproces dat
wordt ontwikkeld door aan de melk speciale melkzuurbacteriëen tot te
voegen die levende lactobacilli bulgarici worden genoemd. Wanneer
u uw eerste yoghurt bereidt, of altijd als u de yoghurt wilt maken met
verpakte yoghurt, is het belangrijk dat deze yoghurt levende lactobacilli
bulgarici bevat. U moet tevens controleren dat de vervaldatum ver weg
ligt van de aankoopdatum omdat de yoghurt minder levende melkzuur-
bateriëen bevat in de buurt van de vervaldatum.
BEREIDEN:
- Giet de melk in de bak (D) en voeg een bakje (125 gr.) natuurlijke
verpakte yoghurt toe of dezelfde hoeveelheid van yoghurt die met
dit apparaat bereidt is. U kunt ook 1 lepeltje poedermelk toevoegen
tijdens de bereiding om de yoghurt dikker en romiger te maken.
- Goed mengen zodat eventuele klonten worden verwijderd en de
yoghurt goed in de melk wordt opgelost.
- Voeg andere ingrediënten toe op basis van het gekozen recept,
afsluiten met de speciale deksel (C) en zet de bak precies op de
moer van de motorbasis (E) en zorg ervoor dat ze stabiel bevestigd
wordt (Fig. 2).
- Zet de doorzichtige deksel (B) erop zodat de spec iale gaten perfect
op de knoppen op de motorbasis (E) vallen (Fig. 3). Steek de stek-
ker in het stopcontact en zet de knop (F) op de functie “yoghurt”. Het
apparaat begint te werken.
- Laat vervolgens ongeveer 12 uur verstrijken (bijvoorbeeld van af
20.00 uur tot 8 uur de volgende ochtend).
- Nadat deze benodigde tijd is verstreken zet het apparaat uit met de
knop (F), trek de stekker uit het stopcontact, verwijder de doorzich-
tige deksel (B) en verwijder de bak (D). Zet de bak in de koelkast,
nadat ze is afgesloten met de speciale deksel, totdat ze helemaal
afgekoeld is; na ongeveer twee uur zal de yoghurt klaar zijn.
ATTENTIE:
Gedurende deze fase moet de yoghurtmachine in een bescherm-
de ruimte staan zonder hem te verplaatsen, ertegen te stoten of
te schudden.
DE YOGHURTMACHINE MOET TEVENS OP EEN ISOLEREND
WERKVLAK WORDEN GEZET (niet op metaal, op marmer, op de
vloer of op vloertegels).
OPMERKINGEN EN HANDIGE TIPS:
- Het kan voorkomen dat wanneer u voor de eerste keer yoghurt
maakt deze te dun wordt: dit kan veroorzaakt worden doordat de
melkzuurbateriën in de gekochte yoghurt niet goed actief zijn. Als
dit voorkomt trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen. Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact en
herhaal een andere cyclus van ongeveer 6 uur.
- De vervaldatum van de bereide yoghurt hangt af van de versheid
van de belangrijkste ingrediënten en de manier waarop de yoghurt
wordt geconserveerd; het wordt in ieder geval aangeraden om de
yoghurt binnen een week te consumeren.
GEBRUIK
VAN
HET
APPARAAT
ALS
IJSMACHINE:
- De ijsbak (G) moet goed bevroren worden voordat ze wordt
gebruikt: de bak beschikt over een dubbele isolatie die helemaal
bevroren moet worden (ongeveer 12 uur) om perfect ijs te maken.
Het wordt aangeraden om de bak achterin de vriezer te zetten, daar
waar de temperatuur het laagste is (de vriezer moet op een tempe-
ratuur van tenminste - 18°C staan). De bak moet goed afgesloten
in een plastic zak in de vriezer geplaatst worden om de opname
van geuren en het contact met het ijs te voorkomen. De bak moet
perfect verticaal geplaatst worden met de opening naar boven. Het
wordt aangeraden om de bak in de vriezer te bewaren zodat u de
bak op elk moment klaar heeft staan voor het gebruik.
- Bereid de ingrediënten voor volgens het gekozen recept, in een
grote kom. Het mengsel moet eerst afgekoeld worden op kamer-
temperatuur voordat het in de ijsmachine wordt gegoten.
- Haal de ijsbak (G) uit de vriezer en zet hem op de motorbasis (E) en
gebruik de bak onmiddelijk nadat ze uit de vriezer is gehaald omdat
ze onmiddelijk begint te ontdooien (Fig. 4).
- Zet de mengstaaf (H) in de bak (G) en let op dat de afgeronde
oppervlaktes naar boven zijn gericht (Fig. 5).
- Zet de doorzichtige deksel (B) goed op de motorbasis zodat de meng-
staaf (H) goed in de speciale behuizing is gezet aan de bovenkant van
de deksel en dat ze goed gesloten kan worden met de gaten in de
deksel (B) perfect op de knoppen op de motorbasis (Fig. 6).
- Steek de stekker in het stopcontact en zet de knop (F) op de
functie “ijs”.
- Giet onmiddelijk het vooraf bereide mengsel in de bak door de ope-
ning aan de bovenkant van de deksel. Sluit de opening vervolgens
met de speciale dop (A) en draai de dop om hem vast te zetten
(Fig. 7). De bak mag slechts tot 2,5 cm afstand van de rand worden
gevuld. (Het volume van het mengsel zal toenemen tijdens het
bevriezingsproces).
- Laat de machine maximaal 30-40 minuten functioneren, of totdat
het mengsel de gewenste dikte heeft bereikt. Het ijs moet een
zachte creme zijn (om harder ijs te maken wordt het aangeraden
om het uit de bak te halen en het in een andere luchtdichte bak in
de vriezer te zetten. Laat het ijs niet langer dan 30 minuten in de
vriezer staan).
ση, υπο την επιβλεψη ενος
ενηλικα.
Μη βυθιζετε ποτε το σωμα του προϊοντος, το ρευματοληπτη
8.
και το ηλεκτρικο καλωδιο σε νερο η΄ αλλα υγρα, χρησιμοποι
-
ειτε ενα υγρο πανι για τον καθαρισμο τους.
Ακομα και αν η συσκευη
9.
δεν βρισκεται σε λειτουρ
-
για, αποσυνδεστε το ρευ
-
ματοληπτη απο την πριζα
του ηλεκτρικου ρευμα
-
τος πριν τοποθετησετε η΄
αφαιρεσετε τα διαφορα
μερη η΄ πριν προχωρησε
-
τε στον καθαρισμο της.
Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι πάντα καλά στεγνά πριν
10.
χρησιμοποιήσετε ή ρυθμίσετε τους διακόπτες που βρίσκονται
στη συσκευή ή πριν αγγίξετε το ρευματολήπτη και τις συνδέ
-
σεις τροφοδοσίας.
Γιά την αποσύνδεση του ρευματολήπτη, κρατήστε τον καλά
11.
και αποσπάστε τον από την πρίζα τοίχου. Μην τον αποσπάτε
ποτέ τραβώντας τον από το καλώδιο.
Μην χρησιμοποιειτε την
12.
συσκευη αν το ηλεκτρικο
καλωδιο η ο ρευματολη
-
πτης εχουν υποστει ζημια,
η η ιδια η συσκευη ειναι
ελαττωματικη. Όλες οι επι
-
σκευες, συμπεριλαμβανο
-
μενης της αντικαταστασης
του καλωδιου τροφοδο
-
σιας, πρεπει να γινονται
μονον σε ενα εξουσιοδοτη
-
μενο τεχνικο κεντρο Ariete
η απο εξουσιοδοτημενους
τεχνικους Ariete, ωστε να
αποφευχθει καθε κινδυνος.
Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προεκτάσεων,
13.
αυτές πρέπει να είναι κατάλληλες για την ισχύ της συσκευής,
για να αποφευχθούν κίνδυνοι στο χειριστή και την ασφάλεια
του χώρου που δουλεύετε. Οι ακατάλληλες προεκτάσεις
μπορεί να προκαλέσουν ανωμαλίες λειτουργίας.
Κρατατε τη συσκευη και το
14.
καλωδιο της μακρυα απο
την προσβαση παιδιων ηλι
-
κιας μικροτερης των 8 ετων.
Για να μην διακυβεύσετε την ασφάλεια της συσκευής, χρη
-
15.
σιμοποιείτε μόνον αυθεντικά ανταλλακτικά και εξαρτήματα,
εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή.
Η συσκευή έχει επινοηθεί ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ
16.
ΧΡΗΣΗ και δεν πρέπει να προορισθεί γιά εμπορική ή βιο
-
μηχανική χρήση.
Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με την οδηγία 2006/95/EC και
17.
ΕΜC 2004/108/EC.
Πιθανές μετατροπές στο παρόν προϊόν που δεν έχουν κατη
-
18.
γορηματικά εξουσιοδοτηθεί από τον κατασκευαστή, μπορεί
να προκαλέσουν άρση της ασφάλειας και της εγγύησης της
χρήσης της από τον χρήστη.
Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως απόρριμα την παρούσα
19.
συσκευή, συνιστάται να την καταστήσετε αδρανή, κόβοντας
το καλώδιο τροφοδοσίας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε
αβλαβή εκείνα τα μέρη της συσκευής που είναι επιδεκτικά να
αποτελέσουν κίνδυνο, ειδικά γιά τα παιδιά που θα μπορού
-
σαν να χρησιμοποιήσουν την συσκευή στα παιγνίδια τους.
Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέπει να τα αφήνετε σε μέρη
20.
προσιτά στα παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές πηγές κινδύνου.
Μην αγγιζετε ποτε μερη που βρισκονται σε κινηση.
21.
Κρατήστε δάχτυλα, κουζινικά εγαλεία, κλπ σε απόσταση από
22.
το καλαθάκι του πάγου κατά τη λειτουργία, προκειμένου να
ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος προσωπικών βλαβών και ζημιών
στη μηχανή. ΤΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΤΑ ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ
ΚΑΙ ΤΑ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ
ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ ΚΑΛΑΘΙΟΥ ΠΑΓΟΥ. Τα παραπάνω
αντικείμενα μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στην παγωτο
-
μηχανή. Μπορούν, αντίθετα, να χρησιμοποιηθούν εργαλεία
από πλαστικό ή ξύλο όταν η παγωτομηχανή είναι σβηστή.
Πριν θέσετε σε κίνηση τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι έχει
23.
συναρμολογηθεί τέλεια.
Μην θέτετε σε λειτουργία την συσκευή άδεια.
24.
Αφού κρατήσετε σε λειτουργία τη μηχανή χωρίς διακοπές
25.
για την παρασκευή μιας ποσότητας παγωτού, περιμένετε
τουλάχιστον τριάντα λεπτά πριν θέσετε και πάλι τη μηχανή
σε λειτουργία.
Μην κάνετε τη συσκευή να λειτουργεί για περισσότερο από
26.
40 λεπτά συνεχώς στην παραγωγή παγωτού
Αν το παγωτό ή η γρανίτα περιέχουν φρέσκα συστατικά,
27.
πρέπει να καταναλωθούν μέσα σε μια εβδομάδα. Το παγωτό
είναι πιο γευστικό όταν είναι κρύο.
Αν το παγωτό ή το σορμπέ περιέχουν ωμά αυγά, αποφύγετε την
28.
κατανάλωση από μικρά παιδιά, εγκύους και ηλικιωμένους.
Αν το ψύχον διάλυμα εξέλθει από τον κάδο, διακόψτε τη λειτουρ
-
29.
γία. Το ψύχον διάλυμα που χρησιμοποιείται δεν είναι τοξικό.
Σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από
30.
την πρίζα του ρεύματος πριν αφαιρέσετε το καπάκι και το
σώμα κινητήρα.
Χρησιμοποιείτε πάντα την παγωτομηχανή με το καπάκι
31.
συναρμολογημένο.
32.
Για τη σωστή απόσυρση του προϊόντος σύμφωνα με την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2009/96/ΕΚ παρακαλείστε να διαβάσετε
το συνημμένο στο προϊόν ειδικό φυλλάδιο.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ
. 1)
A
Πώμα
B
Διάφανο καπάκι
C
Καπάκι
D
Κάδος γιαουρτιού
congelamento total (cerca de 12 horas) para se obter um gelado
perfeito. Recomenda-se colocar o cesto na parte traseira do freezer
onde a temperatura é mais fria (o freezer utilizado deve chegar
a uma temperatura de ao menos - 18°C). Coloque o cesto, de
preferência dentro de um saco de plástico para evitar a absorção
de odores e o contacto com o gelo, na posição vertical e com a
abertura para cima. Aconselha-se conservar o cesto no freezer
quando não for utilizado de maneira a encontrá-lo já pronto em
qualquer momento.
- Prepare os ingredientes da receita num recipiente grande. Deixe o
preparado arrefecer à temperatura ambiente antes de colocá-lo na
máquina de fazer gelados.
- Retire o cesto (G) do freezer e coloque-o na base do motor (E)
utilizando-o imediatamente após o ter retirado do freezer porque
uma vez retirado começa logo a descongelar (Fig. 4).
- Coloque o misturador (H) dentro do cesto (G), verificando se as
superfícies arredondadas estão voltadas para cima (Fig. 5).
- Coloque a tampa transparente (B) em cima da base do motor
de maneira que o misturador (H) fique bem encaixado na parte
superior da tampa e possa fechar perfeitamente, com as fendas da
tampa (B) em cima dos respectivos encaixes presentes na base do
motor (E) (Fig. 6).
- Insira a ficha na tomada de alimentação e posicione o manípulo (F)
na função “gelado”.
- Coloque imediatamente a mistura preparada pela abertura em cima
da tampa. Feche com a tampa (A) rodando para bloqueá-la (Fig. 7).
Encha o recipiente somente até cerca de 2,5 cm da borda ou até
menos (a mistura de facto aumentará de volume durante o processo
de congelamento).
- Deixe a máquina funcionar no máximo 30-40 minutos ou até a
mistura ganhar a densidade desejada. Os gelados devem ficar com
uma consistência cremosa (para os gelados de consistência mais
grossa, convém retirá-los do cesto e colocá-los num recipiente
com fecho hermético apropriado para freezer. Deixe-os no freezer
apenas um breve período de tempo, não mais de 30 minutos).
- É possível adicionar outros ingredientes extra (raspas de chocolate,
amendoins, açúcar caramelizado) pela abertura em cima da tampa,
nos últimos 5 minutos do processo de congelamento.
- Quando a mistura ganhar a densidade desejada, desligue o apare-
lho pelo manípulo (F), retire a tampa transparente (B) e com uma
pá ou uma colher de plástico, recolha o gelado.
ATENÇÃO:
LIGUE O APARELHO SÓ ANTES DE ADICIONAR O GELADO OU
O SORVETE PARA IMPEDIR O IMEDIATO CONGELAMENTO DA
MISTURA DENTRO DO RECIPIENTE.
Não desligue e ligue aparelho durante o processo de congela-
mento uma vez que a mistura poderia congelar em contacto com
o recipiente e impedir o movimento da espátula.
Não utilize utensílios ou objectos de metal dentro do cesto para
não danificar a sua superfície.
OBSERVAÇÕES E CONSELHOS ÚTEIS:
- Os ingredientes mais comuns para fazer um gelado são: nata,
açúcar, ovos e leite. Pode-se todavia utilizar outros ingredientes.
Quanto maior a percentagem de gordura dos ingredientes, mais
rico e cremoso fica o gelado.
- Se adicionar uma clara de ovo, o gelado ganha mais volume.
- Para uma mais longa conservação dos gelados caseiros no freezer,
utilize apenas frascos com fecho hermético. Não guarde o gelado
preparado dentro do cesto por mais de 2 dias.
- A mistura deve estar líquida quando se começa a preparação. Não
coloque ingredientes duros ou congelados na mistura.
- A adição de álcool na receita impede o processo de congelamen-
to.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO APARELHO
- Lave bem o cesto (D) depois e antes de cada preparação de
iogurte. A presença de resíduos nas tampas e nos potes, como,
por exemplo, detergente, abrilhantador, iogurte, etc... compromete
a boa qualidade do iogurte. A máxima limpeza das peças garante
os melhores resultados para a produção e a qualidade do iogurte.
- Lave a tampa (B), o misturador (H) e o cesto de gelo (G) em água
morna e detergente neutro.
- Limpe a base do motor (E) com uma esponja húmida ou com um
pano.
ATENÇÃO:
Não utilize produtos abrasivos ou utensílios de metal. Enxágue e
enxugue bem todas as peças.
Não proceda ao congelamento se o cesto ainda estiver húmido.
Nunca guarde os componentes de plástico dentro do frigorífico.
Para prolongar a vida útil do aparelho, não lave as peças na
máquina de lavar loiça.
- Het is mogelijk om andere ingrediënten toe te voegen (stukjes cho-
colade, noten, karamelzuiker) door deze ingrediënten door dezelfde
opening aan de bovenkant van de deksel in de ijsbak te stoppen
tijdens de laatste 5 minuten van het bevriezingsproces.
- Als het mengsel de gewenste dikte heeft bereikt, zet het apparaat
uit met de knop (F), verwijder de doorzichtige deksel (B) en verwij-
der het ijs met een plastiken spatel of lepel.
ATTENTIE:
HET APPARAAT MOET EERST AANGEZET WORDEN VOORDAT
HET IJS OF DE SORBET ERIN WORDT GEGOTEN OM TE
VOORKOMEN DAT HET MENGSEL DIRECT BEVRIEST ALS HET
IN DE BAK TERECHTKOMT.
Het apparaat tijdens het bevriezingsproces niet aan en uit zetten
omdat het mengsel in contact met de bak kan bevriezen waardoor
de beweging van de mengstaaf wordt belemmerd.
Geen metalen keukengereedschappen of voorwerpen gebruiken
in de ijsbak omdat ze het oppervlakte kunnen beschadigen.
OPMERKINGEN EN HANDIGE TIPS:
- De meeste gebruikte ingrediënten voor het maken van ijs zijn:
room, suiker, eieren en melk. U kunt ook vervangende ingrediënten
gebruiken. Hoe hoger het vetpercentage in het ijs, hoe rijker en
smeuigere het mengsel zal worden.
- Door de toevoeging van één eiwit zal het mengsel een grote volume
krijgen.
- Thuis gemaakt ijs mag alleen in luchtdichte bakken in de vriezer
bewaard worden. Conserveer het ijs in de ijsbak niet langer dan 2
dagen.
- Het mengsel moet vloeibaar zijn aan het begin van de bereiding.
Geen harde of bevroren ingrediënten gebruiken in het mengsel.
- De toevoeging van alcohol in de recepten hindert het bevriezings-
proces.
REINIGEN EN ONDERHOUD VAN HET
APPARAAT
- De bak (D) moet grondig gereinigd worden voor de volgende
yoghurtproductie. De aanwezigheid van resten op deksel en in de
bak zoals afwasmiddel, glansmiddel, oude yoghurt, enz… schaden
de bereiding. De maximale reiniging van de elementen garandeerd
betere resultaten voor de productie en de kwaliteit van de yoghurt.
- Reinig de deksel (B), de mengstaaf (H) de ijsbak (G) in lauw water
en zeep.
- Reinig de motorbasis (E) met een vochtige spons of een doek.
ATTENTIE:
Geen schuurmiddelen of metale voorwerpen gebruiken. Spoel en
droog de onderdelen goed af.
Niet beginnen met het bevriezingsproces als de bak nog vochtig
is.
De plastic onderdelen nooit in de koelkast bewaren.
Om de levensduur van uw apparaat te verlengen reinig de onder-
delen niet in de vaatwasser.
A
B
C
D
F
E
G
H