Инструкция для ARIETE Centrika Slow Juicer Metal

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

9

10

11

12

13

14

15

637111

De’ Longhi 

Appliances Srl

Divisione Commerciale 

Ariete

Via 

San Quirico, 

300 

50013 Campi 

Bisenzio FI 

- Italy

E-Mail: info@ariete.net

Internet: www

.ariete.net

 

Mod. 177

Cod. 
6075102200 

  Rev
. 1 

 del 

30/07/2014

FR

SYMBOLES

Les informations contenues dans ce manuel sont étique

-

tées comme suit:

SYMBOLE DESCRIPTION

DANGER pour les enfants

DANGER dû à l’électricité

DANGER dérivant d’autres causes

ATTENTION possibilité de dommages 

matériels

AVERTISSEMENTS IMPORTANTES

LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EM-

PLOI

CONSERVEZ  SOIGNEUSEMENT  CES 

INSTRUCTIONS

Cet  appareil  est  conforme  aux  directives 

2006/95/EC et EMC 2004/108/EC, et au rè-

glement (EC) N. 1935/2004 du 27/10/2004 

concernant  les  matériaux  et  objets  desti-

nés à entrer en contact avec les denrées 

alimentaires.

 DANGER pour les enfants 

L’appareil peut être utilisé par des per-

• 

sonnes  dont  les  capacités  physiques, 

sensorielles  ou  mentales  sont  réduites 

ou  sans  expérience  ni  connaissance 

de  l’appareil  à  condition  qu’elles  soient 

surveillées ou qu’elles aient reçu les ins

-

tructions nécessaires sur l’usage de l’ap-

pareil en toute sécurité et sur les risques 

qui y sont liés.

Cet appareil ne peut pas être utilisé par les 

• 

enfants. Garder l’appareil et son cordon 

électrique loin de la portée des enfants.

Les  enfants  ne  doivent  pas  jouer  avec 

• 

l’appareil.

Si vous décidez de vous défaire de cet 

• 

appareil,  il  est  fortement  recommandé 

de le rendre inutilisable en éliminant le 

câble  d’alimentation  électrique.  Nous 

conseillons en outre d’exclure toute par-

tie  de  l’appareil  pouvant  constituer  une 

source de danger, en particulier pour les 

enfants qui peuvent se servir de l’appa

-

reil pour jouer.

Ne laissez pas les parties de l’emballage 

• 

à la portée des enfants car elles consti-

tuent une source potentielle de danger.

• 

 Pour l’élimination correcte du pro-

duit aux termes de la Directive Européen-

ne 2009/96/CE, nous vous prions de lire 

le feuillet qui accompagne le produit.

 DANGER dû à l’électricité 

Vérifiez que le voltage électrique de l’ap

-

• 

pareil  corresponde  à  celui  de  votre  ré-

seau électrique.

Ne  laissez  jamais  l’appareil  sans  sur-

• 

veillance lorsqu’il est branché au réseau 

électrique; débranchez-le après chaque 

utilisation.

Vérifier  d’avoir  toujours  les  mains  sè

-

• 

ches avant d’utiliser ou de régler les in-

terrupteurs placés sur l’appareil ou avant 

de manipuler la fiche et les connexions 

électriques.

Même quand l’appareil n’est pas en fonc

-

• 

tion,  débrancher  la  fiche  de  la  prise  de 

courant électrique et attendre que les par

-

ties en mouvement soient fermées avant 

d’introduire ou de retirer les composants 

ou avant de procéder à leur nettoyage.

Cet appareil n’a pas été conçu pour être 

• 

utilisé de façon continue. Laisser refroidir 

le moteur toutes les 2 minutes de fonc-

tionnement continu.

Ne jamais laisser le câble pendre au-delà 

• 

du rebord de la table ou du plan d’appui. 

Ne jamais poser le câble ou l’appareil sur 

des surfaces chaudes.

En  cas  d’utilisation  de  rallonges  électri-

• 

ques,  ces  dernières  doivent  être  appro

-

priées  à  la  puissance  de  l’appareil  afin 

d’éviter  les  dangers  pour  l’opérateur  et 

pour la sécurité du lieu d’intervention. Les 

rallonges non appropriées peuvent provo-

quer des anomalies de fonctionnement.

 DANGER dérivant 

 d’autres causes 

 

Ne  placez  pas  l’appareil  au  dessus  ou 

• 

près de sources de chaleur.

Lors de son utilisation, placez l’appareil 

• 

sur une surface horizontale et stable. 

N’exposez jamais l’appareil aux agents at-

• 

mosphériques externes (pluie, soleil, etc.).

Veillez à ce que le câble électrique n’en

-

• 

tre jamais en contact avec des surfaces 

chaudes.

Ne jamais utiliser l’appareil d’une façon dif

-

• 

férente de celle décrite dans ce manuel.

Cet  appareil  sert  à  extraire  le  jus  des 

• 

fruits, à condition que ces derniers soient 

moelleux et épluchés, ainsi que des lé

-

gumes. N’utilisez pas cet appareil pour 

hacher d’autres aliments tels que le cho

-

colat, les cubes de glaçon, les noix, etc.

Eplucher  les  fruits  qui  ont  une  peau 

• 

épaisse ou non comestible (melon, man-

gue, kiwi, etc.).

Avant  de  centrifuger  les  fruits,  éliminer 

• 

les  noyaux  ou  les  grands  pépins  des 

fruits (oranges, pêches, abricots, prunes, 

cerises, etc.

Laver toujours soigneusement les fruits 

• 

et les légumes.

Ne  touchez  pas  les  parties  en  mouve-

• 

ment et n’introduisez pas vos mains ou 

des ustensiles de cuisine dans l’embou-

chure de remplissage. Utilisez toujours le 

presse-aliments spécial (A).

Utiliser toujours le petit presseur (A) pour 

• 

pousser les aliments à centrifuger sans 

utiliser les doigts. 

NE  PAS  PLONGER  LE  CORPS  DU 

• 

PRODUIT,  LA  FICHE  NI  LE  CA-

BLE  ELECTRIQUE  DANS  L’EAU  OU 

AUTRES  LIQUIDES,  ET  UTILISER 

TOUJOURS  UN  CHIFFON  HUMIDE 

POUR LES NETTOYER.

N’utilisez pas l’appareil si le câble élec-

• 

trique ou la fiche sont endommagés, ou 

si l’appareil résulte défectueux; dans ce 

cas,  contactez  le  Centre  d’Assistance 

Après-vente Autorisé le plus proche.

Toutes les réparations, y compris la subs-

• 

titution  du  câble  d’alimentation,  doivent 

être effectuées uniquement par le Centre 

d’Assistance  après-vente Ariete  ou  par 

des techniciens agréés Ariete de façon à 

prévenir tout risque de danger.

L’appareil  a  été  conçu  EXCLUSIVE

-

• 

MENT  pour  un  USAGE  DOMESTIQUE 

et il ne peut en aucun cas être destiné à 

un usage commercial ou industriel.

ATTENTION possibilité 

 de dommages matériels 

N’utilisez pas l’appareil si le filtre (B) est 

• 

endommagé.

L’emploi d’accessoires non originaux ou 

• 

non autorisés compromet la sécurité et la 

fonctionnalité de l’appareil.

Pour débrancher l’appareil, saisir direc-

• 

tement la fiche en la débranchant de la 

prise murale. Ne tirez jamais sur le câble 

d’alimentation.

Toute modification du produit, non autori

-

• 

sé expressément par le producteur, peut 

comporter la réduction de la sécurité et la 

déchéance de la garantie.

DESCRIPTION DE L’APPAREIL

A  Presseur

B  Couvercle

C  Vis de pressage

D  Filtre

E  Support filtre

F  Tasse

G  Distributeur  jus  avec 

bouchon

H  Poignée  de  mise  en 

marche I-O-

I  Récipient jus

L  Goupillon

M  Base moteur

N  Récipient pulpe

O  Bec expulsion pulpe

MODE D’EMPLOI

Assemblage de l’appareil

ATTENTION: Après avoir retiré l’appareil de son 

emballage, lors de sa première utilisation,  la-

ver soigneusement avec de l’eau et du savon 

toutes les parties qui entrent en contact avec 

les aliments.

Placer la base moteur (M) sur une surface stable et 

• 

parfaitement  horizontale.  Vérifier  que  la  surface  soit 

facile à nettoyer.

Placer la tasse (F) sur la base (M) et la tourner vers la 

• 

droite jusqu’au déclic qui indique son blocage correct 

(Fig. 2).

Introduire le porte-filtre (E) dans la tasse (F) (Fig. 3).

• 

Introduire le filtre (D) à l’intérieur du porte-filtre (E) en 

• 

prenant soin d’aligner les deux crans de référence re-

portés sur la tasse (F) et sur le filtre (D) (Fig. 4).

Placer la vis de pressage (C) dans le filtre (D) en la 

• 

tournant  jusqu’à  ce  qu’elle  soit  correctement  logée 

dans le filtre (Fig. 5).

Positionner le couvercle (B) sur la tasse (F) en l’introdui-

• 

sant correctement sur la broche supérieure de la vis de 

pressage (C). Tourner le couvercle vers la droite de façon 

à  ce  que  son  ailette  latérale  s’enclenche  parfaitement 

dans la fissure située sur la base moteur (M) (Fig. 6).

Placer le récipient (I) sous le bec verseur du jus (G) 

• 

(Fig. 7).

Placer le récipient à pulpe (N) sous le bec d’expulsion 

• 

(O) (Fig. 8).

Verser les aliments, préparés à l’avance, dans le loge-

• 

ment situé sur le couvercle (B) et positionner le pres-

seur (A) à proximité du logement (Fig. 9).

ATTENTION: Le filtre (D) a des lames petites et 

tranchantes qui servent à hacher les aliments. 

Faites très attention à ne pas vous blesser du

-

rant l’extraction ou le nettoyage du filtre.
ATTENTION: Si le couvercle (B) et la tasse (F) ne 

sont  pas  installés  correctement,  la  centrifuge 

ne démarre pas. Dans ce cas, on remarque que 

le moteur n’est pas arrêté, bien que la poignée 

de mise en marche (H) soit sur “I”. Vérifier que 

tous les composants soient bien installés avant 

d’utiliser l’appareil.

Mise en marche

Brancher la fiche électrique dans la prise de courant.

• 

Positionner la poignée de mise en marche (H) sur “I”. 

• 

Le moteur se met à tourner. Ouvrir le bouchon sur le 

bec verseur du jus (G).

Faire glisser les premiers aliments (A) dans le loge-

• 

ment situé sur le couvercle (B) et poser légèrement 

les aliments vers le filtre (D). Eviter d’introduire trop 

d’aliments  dans  l’appareil  et  d’exercer  une  pression 

trop forte sur le presseur (A).

Tourner la poignée de mise en marche (H) sur “

• 

”, le 

moteur invertit son sens de rotation pour une meilleure 

extraction du jus.

ATTENTION: Ne pas tourner rapidement la poi-

gnée de mise en marche (H) de “I” à “ ”, mais 

rester quelques secondes sur “O”.

ATTENTION:  Cet  appareil  n’a  pas  été  conçu 

pour travailler de façon continue. Laisser refroi-

dir le moteur toutes les 2 minutes de fonction-

nement ininterrompu.

Après  avoir  traité  le  premier  chargement  d’aliments, 

• 

répéter  les  opérations  décrites  précédemment  pour 

faire d’autres jus, autrement enlever le récipient.

Pour que l’appareil continue de fonctionner parfaite

-

• 

ment, éviter que le récipient à pulpe (N) se remplisse 

excessivement. Vider le récipient si nécessaire:

éteindre  l’appareil  en  positionnant  la  poignée  de 

 

9

mise en marche (H) sur “O” et débrancher la fiche 

électrique de la prise de courant murale.

Extraire le récipient à pulpe (N) avec précaution en 

 

9

le faisant passer sous le bec verseur (O).

Viser le récipient à pulpe (N) et le remettre correcte-

 

9

ment sous le bec verseur (O).

NOTES:  Pour  faciliter  le  nettoyage  du  récipient  à 

pulpe (N), mettre un sac plastique dans le récipient. 

Cette opération sert à éviter que la pulpe éclabousse 

hors des bords du récipient.

Eteindre l’appareil à la fin de son utilisation, fermer le bou

-

• 

chon sur le bec verseur du jus (G), débrancher la fiche de la 

prise de courant et extraire le récipient (I) pour servir le jus.

Conserver éventuellement le jus au frigidaire en cou-

• 

vrant le récipient (I).

ATTENTION:  Utiliser  toutefois  le  jus  conservé 

au frigidaire dans les 24 heures.

Effectuer le nettoyage tout de suite après l’utilisation.

• 

CONSEILS D’UTILISATION

Nous  conseillons  d’utiliser  toujours  des  fruits  et  des 

• 

légumes frais. 

Nous  conseillons  d’essayer  de  mélanger  plusieurs 

• 

jus, par exemple les pommes, les poires, les oranges, 

l’ananas ou les légumes comme les tomates, le céleri, 

les carottes, pour obtenir des jus savoureux et nour-

rissants. 

Lorsqu’on presse des fruits peu juteux (comme les ba

-

• 

nanes), alterner avec des fruits ou des légumes juteux 

pour faciliter l’extraction. 

Lorsqu’on  presse  des  légumes  à  longues  feuilles 

• 

(comme l’herbe du blé), il faut les couper en morceaux 

de 3 cm pour éviter qu’ils s’enroulent autour de la vis 

centrale de rotation. 

Si vous désirez utiliser des fruits congelés, il faut préa-

• 

lablement les faire entièrement décongeler. 

Si vous préparez une grande quantité de jus, ce der

-

• 

nier peut être conservé au frigidaire dans un récipient 

fermé, mais il faut le consommer dans les 24 heures 

car il ne contient pas d’agent de conservation.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Pour préparer un autre jus, il est possible de nettoyer rapi-

• 

dement l’appareil, lorsqu’il n’est pas en marche, en introdui

-

sant directement de l’eau à travers le couvercle (B), après 

avoir placé un récipient sous le distributeur du jus (G).

A la fin de l’utilisation, procéder au nettoyage en reti

-

• 

rant tous les composants de l’appareil, en suivant dans 

le sens inverse les opérations décrites précédemment 

pour l’assemblage.

ATTENTION: Si la tasse (F) reste bloquée et ne 

bouge plus sur la base moteur (M), tourner la 

poignée de mise en marche (H) sur “ ” en la 

laissant sur cette position pendant 3-5 secon-

des. Répéter ces opérations 2 ou 3 fois. Extraire 

alors la tasse (F) en la tournant vers la gauche.

Pour le nettoyage de la base moteur (M), utiliser exclu-

• 

sivement un chiffon propre et souple.

Les  composants  peuvent  être  lavés  avec  de  l’eau 

• 

chaude et un produit vaisselle ordinaire.

Il est par contre préférable, pour le filtre en acier inox 

• 

(D), de le laver sous l’eau de robinet à l’aide du  gou-

pillon (L) fourni en dotation. Faire attention à ne pas 

endommager le filtre.

ATTENTION: Pour faciliter le nettoyage du filtre, 

laisser  ce  dernier  dans  l’eau  chaude  avec  un 

peu de produit vaisselle pendant 10 minutes.
ATTENTION: Ne mettez jamais la base moteur 

(M) ou tous les composants au lave-vaisselle.

ATTENTION: Après le nettoyage, essuyer cha-

que  partie  parfaitement  avant  de  la  remonter 

sur l’appareil.

DE

SYMBOLE

Die  in  dieser Anleitung  enthaltenen  Informationen  sind 

wie folgt gekennzeichnet:

SYMBOL BESCHREIBUNG

GEFAHR für Kinder

GEFAHR durch elektrischen Strom

GEFAHR durch sonstige Ursachen

ACHTUNG mögliche Sachschäden

WICHTIGE HINWEISE

VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEI-

TUNG LESEN

ANLEITUNG AUFBEWAHREN

Dieses  Gerät  ist  konform  mit  den  Richt-

linien  2006/95/EG  und  EMV  2004/108/

EG,  sowie  mit  der  EG-  Verordnung  Nr. 

1935/2004 vom 27.10.2004 bezüglich der 

Materialien,  die  mit  Lebensmitteln  in  Be-

rührung kommen.

 GEFAHR für Kinder 

Geräte können von Personen mit einge-

• 

schränkten  physischen,  sensorischen 

oder  geistigen  Fähigkeiten  oder  man-

gelnder  Erfahrung  und  Wissen  verwen-

det werden, wenn sie eine angemessene 

Aufsicht  oder  ausführliche Anleitung  zur 

Verwendung des Geräts in einer sicheren 

Weise erhalten haben und wenn sie wenn 

sie die verbundenen Gefahren verstehen.

Dieses Gerät darf nicht von Kindern ver-

• 

wendet  werden.  Halten  Sie  das  Gerät 

und die Schnur außerhalb der Reichwei-

te von Kindern.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

• 

Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist 

• 

sein Stromkabel abzuschneiden, so dass 

es nicht mehr funktionstüchtig ist. Darüber 

hinaus sind all die Geräteteile unschädlich 

zu machen, die vor allem für Kinder, die 

das Gerät als Spielzeug verwenden könn-

ten, eine Gefahr darstellen.

Die Verpackungsteile nicht in Reichweite 

• 

von Kindern lassen. Sie stellen eine po-

tentielle Gefahr dar.

• 

 Zur korrekten Entsorgung des Pro-

dukts gemäß Europa-Richtlinie 2009/96/

EG  bitte  das  beiliegende  Informations-

blatt lesen.

GEFAHR 

 durch elektrischen Strom 

Vergewissern  Sie  sich,  dass  die  Netz-

• 

spannung mit der Gerätespannung über-

einstimmt.

Das am Stromnetz angeschlossene Ge-

• 

rät  niemals  unbeaufsichtigt  lassen;  die 

Stromzuführung des Geräts nach jedem 

Gebrauch unterbrechen.

Vergewissern  Sie  sich  immer,  dass  Ihre 

• 

Hände trocken sind, bevor Sie die Schal-

ter  am  Gerät  benutzen  oder  einstellen, 

oder bevor Sie den Stecker und die Ver-

sorgungsanschlüsse berühren.

Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steck-

• 

dose, auch wenn das Gerät nicht in Betrieb 

ist, und warten Sie ab, bis die bewegten 

Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor 

Sie einzelne Teile einsetzen oder abneh-

men bzw. bevor Sie das Gerät reinigen.

Dieses  Gerät  ist  nicht  für  den  Dauer-

• 

betrieb gedacht. Lassen Sie den Motor 

nach  2  Minuten  ununterbrochenen  Be-

triebs immer wieder abkühlen. 

Lassen  Sie  das  Kabel  nicht  über  die 

• 

Tischkante  oder  die Auflagefläche  hän

-

gen. Legen Sie das Kabel bzw. das Ge-

rät keinesfalls auf heiße Oberflächen. 

Wenn  Sie  Verlängerungskabel  verwen-

• 

den,  achten  Sie  darauf,  dass  diese  für 

die  Leistung  des  Geräts  geeignet  sind, 

um Gefahren für den Benutzer und die 

Sicherheit der Umgebung zu vermeiden. 

Ungeeignete  Verlängerungskabel  kön-

nen zu Funktionsstörungen führen.

GEFAHR

 

 durch sonstige Ursachen

 

Gerät  nicht  auf  oder  an  Wärmequellen 

• 

abstellen.

Gerät  beim  Gebrauch  auf  eine  waage-

• 

rechte und solide Fläche stellen.

Gerät keinen Witterungseinflüssen (Re

-

• 

gen, Sonne, usw.) aussetzen.

Das  Stromkabel  darf  nicht  mit  heißen 

• 

Flächen in Berührung kommen.

Verwenden Sie das Gerät ausschließlich 

• 

zu den Zwecken, die in dieser Anleitung 

beschrieben sind.

Dieses Gerät dient zum Pressen von Saft 

• 

aus Früchten, soweit sie weich und ge-

schält sind, und aus Gemüse. Verwenden 

Sie das Gerät nicht zum Zerkleinern an-

derer Nahrungsmittel, wie beispielsweise 

Schokolade, Eiswürfel, Nüsse usw....

Schälen Sie Früchte, deren Schale der 

• 

Hart  oder  nicht  essbar  ist  (Melonen, 

Mango, Kiwi usw. ).

Bevor Sie sie entsaften, entfernen Sie den 

• 

Stein oder größere Kerne (Orangen, Pfirsi

-

che, Aprikosen, Pflaumen, Kirschen usw. ).

Waschen Sie Obst und Gemüse immer 

• 

gründlich.

Fassen  Sie  die  Geräteteile  keinesfalls 

• 

an, solange Sie noch in Bewegung sind. 

Bringen  Sie  keinesfalls  die  Finger  oder 

Küchengeräte  in  die  Füllöffnung.  Ver-

wenden Sie ausschließlich den mitgelie-

ferten Stößel (A).

Verwenden Sie zum Andrücken des zu ent-

• 

saftenden  Obstes  oder  Gemüses  immer 

den Stopfer (A), keinesfalls die Finger. 

DAS GEHÄUSE, DEN STECKER UND 

• 

DAS STROMKABEL DES GERÄTS KEI-

NESFALLS IN WASSER ODER SONS-

TIGE  FLÜSSIGKEITEN  TAUCHEN. 

VERWENDEN  SIE  ZUR  REINIGUNG 

EIN FEUCHTES TUCH.

Das  Gerät  nicht  benutzen,  falls  das 

• 

Stromkabel oder der Stecker beschädigt 

sein sollten oder das Gerät selbst defekt 

ist.  Es  zur  nächsten  Vertrags-Kunden-

dienststelle bringen.

Um Risiken jeder Art zu vermeiden dürfen 

• 

Reparaturen, einschließlich des Austauschs 

des Stromkabels nur vom Ariete- Kunden-

dienst oder durch von Ariete zugelassene 

Techniker vorgenommen werden. 

Das  Gerät  ist  AUSSCHLIEßLICH  FÜR 

• 

DEN  HAUSGEBRAUCH  und  nicht  für 

Handels- oder Industriezwecke bestimmt.

ACHTUNG 

 mögliche Sachschäden 

Verwenden  Sie  das  Gerät  nicht,  wenn 

• 

der Filter (B) beschädigt ist.

Die  Verwendung  nicht  originaler  oder 

• 

nicht  zugelassener  Ersatzteile  beein-

trächtigt  die  Sicherheit  und  die  Funkti-

onstüchtigkeit des Geräts. 

Direkt am Stecker ziehen, um diesen aus 

• 

der Wandsteckdose zu führen. Niemals 

am Kabel ziehen.

Eventuelle  Abänderungen  an  diesem 

• 

Produkt, die nicht ausdrücklich vom Her-

steller genehmigt wurden, können die Si-

cherheit und Garantie seines Einsatzes 

durch den Bediener aufheben.

BESCHREIBUNG DES GERÄTS

A  Stopfer

B  Deckel

C  Auspressspindel

D  Filter

E  Filterhalter

F  Schüssel

G  Saftauslauf mit 

Verschlusszapfen

H  Ein-/Ausschaltknopf 

I-O-

I  Saftbehälter

L  Bürste

M  Motorsockel

N  Fruchtfleischbehälter

O  Fruchtfleisch-Ausstoß

GEBRAUCHSANLEITUNG

Zusammensetzen des Geräts

ACHTUNG:  Nachdem  das  Gerät  aus  der  Ver-

packung  genommen  wurde,  vor  dem  ersten 

Gebrauch sorgfältig mit Wasser und neutralem 

Spülmittel alle Teile waschen, die mit den Le

-

bensmitteln in Berührung kommen.

Den Motorsockel (M) auf einer stabilen, ebene Fläche 

• 

aufstellen. Die Fläche sollte leicht zu reinigen sein.

Die Schüssel (F) auf den Sockel (M) setzen und im Uhr-

• 

zeigersinn drehen, bis ein Klicken zu hören ist, was be-

deutet, dass die Schüssel richtig eingerastet ist (Abb.2).

Den Filterhalter (E) in die Schüssel (F) einsetzen (Abb. 3).

• 

Den Filter (D) in den Filterhalter (E) einsetzen und die 

• 

beiden Markierungen an der Schussel (F) und am Fil-

ter (D) in Übereinstimmung bringen (Abb.4).

Die Auspressspindel (C) in den Filter (D) einführen und 

• 

drehen, bis sie korrekt im Filter liegt (Abb. 5).

Den Deckel  (B) auf  die  Schüssel  (F) setzen  und  si-

• 

cherstellen,  dass  er  richtig  in  den  oberen  Stift  der 

Auspressspindel (C) eingreift Dann im Uhrzeigersinn 

drehen, bis der seitliche Flügel in den Schlitz am Mo-

torsockel (M) eingreift (Abb.6).

Den Behälter (I) unter den Saft-Ausgussschnabel (G) 

• 

stellen (Abb. 7).

Den Fruchtfleischbehälter (N) unter den Fruchtfleisch-

• 

Ausstoß (O) stellen (Abb. 8).

Die vorbereiteten Nahrungsmittel in die Öffnung des 

• 

Deckels (B) füllen und den Stopfer (A) in die Nähe der 

Öffnung bringen (Abb.9).

ACHTUNG: Der Filter (D) ist mit kleinen, scharfen 

Messern bestückt, die zum Zerkleinern der Nah

-

rungsmittel dienen. Es muss daher darauf geach-

tet  werden,  dass  beim  Entfernen  und  Reinigen 

des Filters die Gefahr besteht, sich zu verletzen.

ACHTUNG: Wenn der Deckel (B) und die Schüs

-

sel (F) nicht korrekt montiert wurden, läuft die 

Zentrifuge nicht an. In diesem Fall steht der Mo

-

tor, obwohl der Einschaltknopf (H) auf “I” steht. 

Vor dem Inbetriebsetzen sicherstellen, dass alle 

Teile einwandfrei montiert wurden.

Einschalten

Den Stecker in die Steckdose stecken.

• 

Den Einschaltknopf (H) auf “I” stellen. Der Motor be-

• 

ginnt zu laufen. Den Deckel am Saftauslaufschnabel 

(G) öffnen.

Den Stopfer (A) in die Öffnung des Deckels (B) ein-

• 

fuhren und leicht drucken, um die Nahrungsmittel in 

Richtung  des  Filters  (D)  zu  schieben.  Nicht  zu  viel 

Nahrungsmittel in das Gerät füllen und mit dem Stop-

fer (A) nicht zu stark andrücken.

Wenn  der  Einschaltknopf  (H)  auf  “

• 

”  gestellt  wird, 

dreht der Motor in der entgegengesetzten Richtung, so 

dass ein besseres Auspressen des Safts erzielt wird.

ACHTUNG:  den  Einschaltknopf  (H)  nicht  zu 

schnell  von  “I”  auf  “ ”  dr

ehen,  sondern  ein 

paar Sekunden auch auf „O“ bleiben.

ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht für den Dauer

-

betrieb ausgelegt. Daher den Motor alle 2 Minuten 

ununterbrochenen Betriebs abkühlen lassen.

Nachdem die erste Füllmenge verarbeitet würde, kann 

• 

der obige Vorgang wiederholt werden, um mehr Saft 

zu pressen. Andernfalls den Behälter entfernen.

Um  einen  einwandfreien  Betrieb  des  Geräts  zu  ge-

• 

währleisten sollte der Fruchtfleisch-Behälter (N) nicht 

übermäßig gefüllt werden. Daher bei Bedarf leeren:

Das  Gerät  abschalten,  indem  der  Einschaltknopf 

 

9

(H) auf “O” gestellt wird, und den Stecker aus der 

Steckdose ziehen.

Den Fruchtfleisch-Behälter (N) vorsichtig unter dem 

 

9

zugehörigen Schnabel (O) herausziehen.

Den  Fruchtfleisch-Behälter  (N)  leeren  und  wieder 

 

9

korrekt  unter  dem  zugehörigen  Schnabel  (O)  an-

bringen.

HINWEIS:  Um  den  Fruchtfleisch-behälter  (N) 

leichter reinigen zu können empfiehlt es sich, 

ihn  mit  einem  Plastikbeutel  auszuschlagen. 

Dadurch  wird  auch  das  Herausspritzen  von 

Fruchtfleisch aus dem Behälter vermieden.

Wenn  es  nicht  mehr  gebraucht  wird,  das  Gerät  ab-

• 

schalten,  den  Deckel  des  Saftauslaufschnabels  (G) 

schließen, den Stecker aus der Steckdose ziehen, den 

Behälter (I) entnehmen und den Saft servieren.

Den Saft eventuell im Kühlschrank aufbewahren. Dazu 

• 

einen Deckel auf den Behälter (I) setzen.

ACHTUNG:  Der  Saft  muss  im  Kühlschrank 

aufbewahrt und in jedem Fall innerhalb von 24 

Stunden verbraucht werden.

Das Gerät sofort nach dem Gebrauch reinigen.

• 

EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GE

-

BRAUCH

Es sollte immer frisches Obst oder Gemüse verwendet 

• 

werden 

Wir  empfehlen,  einmal  verschiedene  Säfte  zu  mi-

• 

schen,  zum  Beispiel  Apfel,  Birne,  Orange,  Ananas, 

oder  auch  Gemüse  wie Tomaten,  Sellerie,  Karotten. 

Dadurch lassen sich sehr schmackhafte und nahrhafte 

Säfte herstellen 

Wenn  Früchte  mit  wenig  Saft  ausgepresst  werden 

• 

(z.B. Bananen), empfiehlt  es sich, sie mit saftigeren 

Obst- oder Gemüsesorten abzuwechseln. Das erleich-

tert das Entsaften. 

Wenn  langfaserige  Kräuter  gepresst  werden  (z.B. 

• 

Weizengras), empfiehlt es sich, sie in ca. 3 cm lange 

Stücke zu schneiden, damit sie sich um die Spindel 

wickeln können. 

Wenn Tiefkühlfrüchte verwendet werden sollen, müs-

• 

sen diese vorher vollständig aufgetaut werden. 

Wenn größere Mengen Saft hergestellt werden, kann 

• 

dieser  in  einem  geschlossenen  Behälter  im  Kühl-

schrank  aufbewahrt  werden,  muss  jedoch  in  jedem 

Fall innerhalb von 24 Stunden verbraucht werden, da 

er keine Konservierungsmittel enthält. 

REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG

Um auf die Herstellung eines anderen Saft umzustel-

• 

len, kann das laufende Gerät rasch gereinigt werden, 

indem  direkt  über  den  Deckel  (B)  Wasser  eingefüllt 

wird, nachdem ein geeigneter Behälter unter den Aus-

gussschnabel (G) gestellt wurde.

Nach dem Gebrauch alle Teile ausbauen und reinigen, 

• 

wobei  die  obigen Abläufe  für  den  Zusammenbau  in 

umgekehrter Reihenfolge auszuführen sind.

ACHTUNG: sollte die Schüssel (F) blockiert sein 

und sich nicht vom Motorsockel (M) abnehmen 

lassen, den Einschaltknopf (H) auf “ ” stellen 

und  3-5  Sekunden  in  dieser  Stellung  halten. 

Diesen Vorgang 2-3 Mal wiederholen. Dann die 

Schüssel (F) durch Drehen gegen den Uhrzei

-

gersinn herausnehmen.

Zur Reinigung des Motorsockels (M) nur ein sauberes, 

• 

weiches Tuch verwenden.

Die Einzelteile können mit heißem Wasser und Spül-

• 

mittel gewaschen werden.

Der Edelstahlfilter (D) sollte dagegen unter fließendem 

• 

Wasser  mit  der  mitgelieferten  Bürste  (L)  gesäubert 

werden. Darauf achten, dass der Filter nicht beschä-

digt wird.

ACHTUNG: Um ihn leichter reinigen zu können, 

den Filter nach dem Gebrauch im warmem Was

-

ser mit wenig Spülmittel 10 Minuten einweichen.

ACHTUNG:  Den  Motorsockel  (M)  oder  die  an

-

deren Elemente nicht in der Spülmaschine wa

-

schen.

ACHTUNG: Nach der Reinigung alle Teile voll-

kommen trocknen lassen, bevor sie wieder ein-

gebaut werden.

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    IT SIMBOLOGIA Le informazioni contenute nel presente manuale sono etichettate come segue: simbolo DESCRIZIONE PERICOLO per i bambini PERICOLO dovuto a elettricità PERICOLO derivante da altre cause • Non lasciare il cavo penzolante dal bordo del tavolo o dal piano di appoggio. Non appoggiare mai il
  • Страница 2 из 3
    Les informations contenues dans ce manuel sont étiquetées comme suit: SYMBOLE DESCRIPTION DANGER pour les enfants DANGER dû à l’électricité DANGER dérivant d’autres causes ATTENTION possibilité de dommages matériels AVERTISSEMENTS IMPORTANTES DANGER pour les enfants • L’appareil peut être utilisé
  • Страница 3 из 3