Инструкция для BEST Gemini Black

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

20

ES

Español

!

 La instalación se debe realizar siguiendo estas 

instrucciones y por personal profesionalmente 

calificado.

 Utilice guantes durante las operaciones de 

instalación y mantenimiento.

 Versión filtrante

La campana depura el aire y vuelve a introducir el aire 

limpio en la habitación. Para esta versión es necesario:  

1 filtro de carbón.

MANDOS

Visualización de velocidades

PU1:

 ON/OFF Luces

PU2

: ON/OFF Motor 1ra vel.

PU3:

 ON/OFF Motor 2da vel.

PU4:

 ON/OFF Motor 3ra vel.

PU5:

 ON/OFF Motor 3ta vel.

Función timer 5’:

Pulsando por dos segundos 

PU2

PU3

 o 

PU4

, según 

la velocidad en la que nos encontremos, se activa la 

función timer 5’.

El led correspondiente comienza a parpadear para 

visualizar dicha función.

Después de cinco minutos de funcionamiento, el 

motor se apaga. Si se cambia la velocidad durante la 

activación del timer, la función 

NO

 se desactiva. Para 

desactivar la función hay que pulsar por dos segundos 

la tecla intermitente.

NOTA - la función Timer 5’ puede activarse 

únicamente para las velocidades normales (1ra, 2da, 

3ra).

Zumbador:

Cada vez que se presiona la tecla, el mando emite un 

sonido de “bip”.

Alarmas de los filtros:

Después de 30 horas de funcionamiento del motor., 

se activa la alarma de los filtros antigrasa (todos los 

leds se encienden). La alarma se activa con el motor 

apagado y permanece visible por 30”. Para desactivar 

la alarma, hay que pulsar por 2” una de las teclas 

durante la visualización de la alarma.

Después de 120 horas de funcionamiento del motor., se 

activa la alarma de los filtros de carbón (todos los leds 

parpadean). La alarma se activa con el motor apagado 

y permanece visible por 30”.

Para desactivar la alarma, hay que pulsar por 2” una de 

las teclas durante la visualización de la alarma.

MANTENIMIENTO

!

  Desconecte la tensión antes de efectuar operaciones 

de limpieza o mantenimiento.

limpieza de la campana

CUÁNDO LIMPIAR:

 limpie por lo menos cada 2 meses 

para evitar los riesgos de incendio.

LIMPIEZA EXTERNA:

 utilice un paño humedecido con 

agua tibia y detergente neutro (para las campanas 

pintadas);  utilice productos específicos para campanas 

de acero, cobre o latón.

LIMPIEZA INTERNA: utilice un paño (o un pincel) 

humedecido con alcohol etílico desnaturalizado.

LO QUE NO DEBE HACER:

 no utilice productos 

abrasivos o corrosivos (por ejemplo, esponjas de metal, 

cepillos demasiado duros, detergentes muy agresivos, 

etc.

Limpieza de los filtros antigrasa

CUÁNDO LIMPIAR:

 limpie por lo menos cada 2 meses 

para evitar los riesgos de incendio.

CÓMO QUITAR LOS FILTROS:

 en correspondencia 

con el tirador, tire del retén hacia la parte posterior de la 

campana y tire del filtro hacia abajo.

CÓMO LIMPIAR LOS FILTROS:

 lave con detergente 

neutro a mano o en una lavavajillas. En caso de lavado 

en lavavajillas, la eventual decoloración de los filtros no 

afectara de ningún modo su funcionamiento.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    Gemini Italiano, 12 English, 14 Deutsch, 16 Français, 18 Español, 20 Português, 22 Nederlands, 24  26 Dansk, 28 Suomi, 30 Svenska, 32 Ελληνικά, 34 Română, 36 Čeština, 38 Slovensky, 40 Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções
  • Страница 2 из 45
    2
  • Страница 3 из 45
    3
  • Страница 4 из 45
    1x 1x 3x 1x 6x 6x 4.8 x 38mm 6x Ø 6.4 mm 1x M4x10mm 1x 1x 2x 3,9x6,5mm 1x 1x 10x M4x10 mm 1x 1x 1x 4 3x 1x 1x
  • Страница 5 из 45
    1 4 X Ø 8 mm x6 2 4.8 x 38 mm 5 X = Y - 162-650-900 3 m MIN 685 m X MAX 1085 mm 4.8 x 38 mm 162 mm 650 mm Y 900 mm 6 5
  • Страница 6 из 45
    7 10 8 11 M 4 x 10 mm M4 x 10 mm 9 12 1 250 mm 2 6
  • Страница 7 из 45
    13 16 M 4 x 10 mm 14 17 15 18 7
  • Страница 8 из 45
    8 19 22 20 23 21 24
  • Страница 9 из 45
    25 28 26 29 27 30 M 4 x 10 mm 9
  • Страница 10 из 45
    31 32 33 10
  • Страница 11 из 45
    11
  • Страница 12 из 45
    Italiano IT ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. MANUTENZIONE Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzione. Pulizia della cappa QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per evitare rischi di incendio.
  • Страница 13 из 45
    Sostituzione del filtro carbone (P) (Solo per la cappa filtrante) QUANDO SOSTITUIRE: sostituire almeno ogni 6 mesi. COME TOGLIERLO: rimuovere il filtro carbone togliendo prima i 2 fermafiltri “M”. Anomalie di funzionamento Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare il Servizio Assistenza
  • Страница 14 из 45
    English EN ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. Wear gloves when carrying out installation and maintenance operations. Filtering version The hood purifies the air and recycles the clean air back into the room. For this version, the
  • Страница 15 из 45
    Replacing the charcoal filter (P) (for filtering version only) WHEN TO REPLACE IT: replace it at least every 6 months. HOW TO REMOVE IT: position the charcoal filter inside the hood and fit the 2 filter clips (M) MALFUNCTIONS EN If something appears not to be working properly, do the following
  • Страница 16 из 45
    Deutsch DE ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Monteurhinweis Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der
  • Страница 17 из 45
    Austausch des Kohlefilters (P) (Nur bei Umlufthauben) WIE OFT MUSS ER AUSGETAUSCHT WERDEN: Mindestens alle 6 Monate. ENTFERNUNG: ausgestattet ist, den Kohlefilter innen anbringen und die 2 Haltefilter (M) einsetzen, um den Kohlefilter zu blockieren. BETRIEBSSTÖRUNGEN DE Wenn etwas nicht zu
  • Страница 18 из 45
    Français FR ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Faire usage de gants lors des opérations d’installation et d’entretien. Version filtrante La hotte filtre l’air et l’expulse à l’intérieur de la pièce. Pour cette version,
  • Страница 19 из 45
    Remplacement du filtre à charbon (P) (uniquement pour la hotte filtrante) QUAND CHANGER LE FILTRE? le changer au moins tous les 6 mois. COMMENT LE RETIRER: placer le filtre à charbon à l’intérieur et mettre en place les 2 fixations (M) pour bloquer le filtre à charbon. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
  • Страница 20 из 45
    Español ES ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimiento. Versión filtrante La campana depura el aire y vuelve a introducir el aire limpio en la habitación. Para esta
  • Страница 21 из 45
    Sustitución del filtro de carbón (P) (Sólo para la campana filtrante) CUÁNDO SUSTITUIR: sustituya por lo menos cada 6 meses. CÓMO QUITARLO: coloque el filtro de carbón en el interior e introduzca los 2 retenes del filtro (M) para bloquear el filtro de carbón. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ES Si
  • Страница 22 из 45
    Português PT ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. MANUTENÇÃO Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção. Limpeza do exaustor QUANDO EFECTUAR A LIMPEZA: limpar pelo menos cada 2 meses para evitar riscos de incêndio. LIMPEZA
  • Страница 23 из 45
    Substituição do filtro de carvão (P) (Somente para o exaustor filtrante) QUANDO SUBSTITUIR: Substituir pelo menos cada 6 meses. COMO RETIRAR: posicionar o filtro ao carvão dentro e introduzir 2 retentores de filtros (M) para bloquear o filtro ao carvão. PT ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO Se algo parece
  • Страница 24 из 45
    Nederlands NL ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatieen onderhoudswerkzaamheden. Recirculatie afzuigkap: De kap filtert en recirculeert de gezuiverde lucht in de
  • Страница 25 из 45
    Vervanging van de koolstoffilter (P) (Alleen voor recirculatie) WANNEER: minstens 1 keer in de 6 maanden. VERWIJDERING VAN HET FILTER: de koolfilter binnen positioneren en de 2 stopfilters (M) aanbrengen om de koolfilter te blokeren. STORINGEN NL Bij een storing van de afzuigkap, voer de volgende
  • Страница 26 из 45
     RU !                                
  • Страница 27 из 45
                                              
  • Страница 28 из 45
    Dansk DK ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. VEDLIGEHOLDELSE Anvend handsker ved montering og vedligeholdelse. Rengøring af emhætten HVORNÅR SKAL DEN RENGØRES: rengør mindst hver anden måned for at undgå brandfare. UDVENDIG RENGØRING:
  • Страница 29 из 45
    Udskiftning af kulfiltret (P) (Kun for emhætten med filter) HVORNÅR SKAL DET UDSKIFTES: udskift mindst hver 6. måned. SÅDAN TAGES FILTRET AF: placeres kulfilteret inde i emhætten, og de 2 filterholdere (M) indsættes for at blokere kulfilteret. DRIFTSFEJL DK Hvis det virker, som om emhætten ikke
  • Страница 30 из 45
    Suomi FI ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti pätevän henkilöstön avulla. Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden aikana. Suodatinversio Liesituuletin puhdistaa ilman ja puhaltaa puhtaan ilman takaisin huoneeseen. Tähän versioon tarvitaan seuraavat osat: 1 hiilisuodatin.
  • Страница 31 из 45
    Hiilisuodattimen (P) vaihtaminen (Vain suodatinversiot) KOSKA VAIHTAA: vähintään kuuden kuukauden välein. IRROTTAMINEN: poista suodattimen 2 pidikettä (M) ja irrota hiilisuodatin. TOIMINTAVIAT FI Jos liesituuletin ei tunnu toimivan, tarkista seuraavat seikat ennen kuin soitat huoltopalveluun: • Jos
  • Страница 32 из 45
    Svenska SV ! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. UNDERHÅLL Använd handskar vid åtgärder för installation och underhåll. Rengöring av spiskåpan NÄR SKA DEN GÖRAS REN: rengör åtminstone en gång varannan månad för att undvika brandrisk. UTVÄNDIG RENGÖRING: använd
  • Страница 33 из 45
    Byte av kolfiltret (P) (Endast för filtrerande spiskåpa) NÄR SKA DEN BYTAS UT: byt ut åtminstone en gång i halvåret. FÖR ATT TA BORT DEN: placerar du kolfiltret inuti panelen och fäster det med 2 filterhållare (M). DRIFTFEL Om det verkar som att någonting inte fungerar utför följande enkla
  • Страница 34 из 45
    Ελληνικά GR ! Η εγκατάσταση διενεργείται σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές και από προσωπικό επαγγελματικά ειδικευμένο. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Χρησιμοποιείτε γάντια στις εργασίες εγκατάστασης και συντήρησης. Καθαριότητα του απορροφητήρα ΠΟΤΕ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΑΙ: τον καθαρίζετε τουλάχιστον κάθε 2 μήνες για να αποσοβηθούν
  • Страница 35 из 45
    Αντικατάσταση του φίλτρου άνθρακα (P) (Μόνο για τον απορροφητήρα φιλτραρίσματος) ΠΟΤΕ ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑΤΑΙ: αντικαθίσταται τουλάχιστον κάθε 6 μήνες. ΠΩΣ ΤΟ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ: τοποθετήστε το φίλτρο άνθρακα στο εσωτερικό και εισάγετε τα 2 στοπ φίλτρων (M) για να μπλοκάρετε το φίλτρο άνθρακα. ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
  • Страница 36 из 45
    Română RO ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane calificate. ÎNTREŢINERE Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de instalare şi întreţinere. Curăţarea hotei CÂND TREBUIE CURĂŢATĂ: curăţaţi cel puţin o dată la 2 luni pentru a evita riscul de incendiu.
  • Страница 37 из 45
    Înlocuire filtru carbon (P) (Doar pentru hote filtrante) CÂND TREBUIE ÎNLOCUIT: cel puţin o dată la 6 luni. CUM SE SCOATE: fixa˛i filtrul cu c„rbune Ón interiorçi monta˛i cele 2 capace de fixare a filtrelor (M), pentru a bloca astfel filtrul. AnomaliI dE funCŢIONARE RO Dacă vi se pare că ceva nu
  • Страница 38 из 45
    Čeština CZ ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně kvalifikovaným personálem. údržba Při provádění operací instalace a údržby používejte rukavice. Čištění digestoře KDY ČISTIT: Čistit alespoň každé 2 měsíce, abyste zabránili riziku vzniku požáru. VNĚJŠÍ ČIŠTĚNÍ: Používejte
  • Страница 39 из 45
    Výměna uhlíkového filtru (P) (pouze pro filtrující digestoř) KDY VYMĚNIT. Vyměnit alespoň každých 6 měsíců. JAK JEJ ODEJMOUT: vyjměte drátěné příchytky M z krycí mřížky digestoře, tím filtr uvolníte. ABNORMÁLNÍ FUNKCE Pokud by se zdálo, že něco nefunguje, pak před přivoláním servisní služby
  • Страница 40 из 45
    Slovensky SK ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo usposobljeno osebje. ÚDRŽBA Pri vykonávaní inštalácie a údržby používajte rukavice. Čistenie odsávača pár KEDY ČISTIŤ: aby sa predišlo riziku požiaru, čistite odsávač aspoň každé 2 mesiace. ČISTENIE POVRCHU: používajte utierku
  • Страница 41 из 45
    Výmena uhlíkového filtra (P) (Iba v prípade odsávačov s filtrovaním vzduchu) KEDY VYMENIŤ: vymieňať aspoň každých 6 mesiacov. AKO HO VYBRAŤ: umiestnite uhlíkový filter do vnútra a zaistite ho prostredníctvom dvoch upevňovačov (M). CHYBY PRI PREVÁDZKE Ak sa vám zdá, že niečo nefunguje správne,
  • Страница 42 из 45
    42
  • Страница 43 из 45
    43
  • Страница 44 из 45
    04308255/3 - GEMINI 44
  • Страница 45 из 45