Инструкция для BEST Kite Small

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

14

deutsch

!

 Die Installation ist gemäß den vorliegenden 

Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.

Monteurhinweis

Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung 
(Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss 

die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. 

Beschädigungen der Oberflächen überprüft werden.

Wenn dabei ein Defekt erkennbar ist, darf das Gerät 
nicht montiert werden. Melden Sie den Schaden direkt 
unter Angabe 
- der Artikelnummer
- der Lieferschein- oder AB- oder Rg.-Nr.
- der Seriennummer
- des Barcodes
- an kundendienst@best-hauben.de bzw. per Fax an 
0221-348-049-99
Achtung, die Gewährleistung gilt im Abluftbetrieb 
nur dann, wenn die Abluftleitung durchgängig einen 
Durchmesser von mind. 125 mm bzw. das Äquivalent 
in Flachkanal aufweist. Für externe Motoren muss der 
Durchmesser auf der gesamten Länge 150 mm oder 
das Äquivalent in Flachkanal aufweisen.

!

 Bei Installations- und Wartungsarbeiten 

Handschuhe tragen.

ABLEITUNG dER ABLUFT

(Für die Abluftversionen)

!

  Die Abluftöffnung und -leitung (Durchmesser 150 mm) 

vorbereiten.

!

  Eine möglichst kurze Leitung verwenden.

!

  Eine Leitung mit einer möglichst geringen Anzahl 

von Krümmungen verwenden (max. Winkel der 
Krümmung: 90°).

!

  Starke Änderungen des Leitungsdurchmessers sind 

zu vermeiden.

!

 

Die Innenfläche der Leitung muss so glatt wie möglich sein.

!

  Das Material der Leitung muss von den Normen 

zugelassen sein.

!

  Die Dunstabzugshaube nicht an die Abzugsleitung 

von Verbrennungsrückständen (von Heizungen, 
Kaminen, Öfen usw.) anschließen.

!

  In Bezug auf den Abluftabzug müssen die Vorschriften 

der zuständigen Behörden eingehalten werden. Die 
Abluft darf außerdem nicht über einen Hohlraum in 
der Mauer abgezogen werden, wenn dieser nicht 
ausdrücklich zu diesem Zweck bestimmt ist.

!

  Den Raum mit Lufteintrittsöffnungen versehen, 

um zu vermeiden, dass die Dunstabzugshaube 
einen Unterdruck im Raum aufbaut (der 0,04 mbar 
nicht überschreiten darf); wird die Haube nämlich 
gleichzeitig mit nicht elektrischen Geräten (Gasöfen, 
Ölöfen, Kohleöfen usw.) benutzt, kann es zu einer 
Ansaugung der Abgase aus der Wärmequelle 
kommen.

UMLUFT- OdER ABLUFTVERSION?

Die Abzugshaube kann als Abluft- oder Umluftversion 
installiert werden. Entscheiden Sie vor der Installation, 
welche Version Sie wünschen (Umluft- oder Abluftversion). 

Zur Verbesserung der Effizienz raten wir, die Haube 

(sofern möglich) als Abluftversion zu installieren.

 Abluftversion

Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und gibt sie über 
eine Abluftleitung nach außen ab (Durchmesser 150 
mm).

 Umluftversion

Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie 
sauber wieder in den Raum zurück. Für diese 

BEdIENELEMENTE

Geschwindigkeitsanzeige

PU5:

 ON/OFF Motor 4. Geschw.

PU4:

 ON/OFF Motor 3. Geschw.

PU3:

 ON/OFF Motor 2. Geschw.

PU2:

 ON/OFF Motor 1. Geschw.

PU1:

 ON/OFF Lichter

5’ Timer-Funktion:

Wenn 

PU2

PU3

 oder 

PU4

 in der entsprechenden 

Geschwindigkeitsstufe mehr als 2 Sekunden lang 
betätigt werden, wird die 

5’ Timer-Funktion

 aktiviert.

Die entsprechende LED-Anzeige beginnt zu blinken, 
um diese Funktion anzuzeigen.
Nach fünf Betriebsminuten schaltet sich der Motor aus. 
Wenn die Geschwindigkeitsstufe bei aktiviertem Timer 
gewechselt wird, wird der Timer 

NICHT

 deaktiviert. Um 

die Funktion zu deaktivieren, ist zwei Sekunden lang 
auf die blinkende Taste zu drücken.

ANMERKUNG - die 5’ Timer-Funktion ist nur bei 
den normalen Geschwindigkeitsstufen (1., 2., 3.) 
aktivierbar.

Buzzer:

Bei jeder Betätigung der Taste erzeugt die Steuerung 
einen “Beep”-Ton.

Alarme der Filter:

Nach 30 Betriebsstunden des Motors wird der Alarm für 

die Fettfilter aktiviert (alle LED-Anzeige schalten sich 

ein).
Der Alarm wird bei ausgeschaltetem Motor aktiviert und 
bleibt 30” lang sichtbar. Zur Deaktivierung des Alarms 
ist eine der Tasten 2” lang zu betätigen, während der 

dE

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    Azimuth Quadra Sun Surf Mask Kite
  • Страница 2 из 41
    2
  • Страница 3 из 41
    Italiano, 10 English, 12 Deutsch, 14 Français, 16 Español, 18 Português, 20 Nederlands, 22 Русский, 24 Dansk, 26 Suomi, 28 Svenska, 30 ÅëëçíéêÜ, 32 Română, 34 Čeština, 36 Slovensky, 38 Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de uso
  • Страница 4 из 41
    6x 6x 4.8x38mm 1x 2x 4x 3.9x9.5mm 1x 2x 4.8x38mm 2x 2x 4.8x38mm 4x 3.9x9.5mm 1x ø 15cm 1x 1x 2x 2x ø 12.5cm 4 1x 1x 1x 1x 1x
  • Страница 5 из 41
    ! * ELETTRICO, ELECTRIC, ELEKTRO-, ÉLECTRIQUE, ELÉCTRICO, ELEKTRISCH,  ELEKTRISK, SÄHKÖ, ÇËÅÊÔÑÉÊÏ, ELEKTRICKÝ. ** GAS, GAZ, ! 595 mm * 400 mm * 695 mm ** 500 mm **  KAASU, ÁÅÑÉÏ, PLYN (plynový), PLYN. 1 1A 1B 1C EXT 5
  • Страница 6 из 41
    2 3 5 6 150 mm 150 mm 55 mm 180mm 595 mm 695 mm 8 mm 4 7 Click! 6
  • Страница 7 из 41
    8 11 9 12 10 7
  • Страница 8 из 41
    13 16 14 18 15 50 m m 8 17
  • Страница 9 из 41
    19 22 3.9 x 9.5 mm 20 m 0m 15 35 23 mm 10 21 mm 24 9
  • Страница 10 из 41
    Italiano IT ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. ! Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzione. Scarico dell’aria (Per le versioni aspiranti) ! Predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria
  • Страница 11 из 41
    MANUTENZIONE ! Prima di pulire o fare manutenzione togliere la tensione. Sostituzione delle lampade - Per sostituire le lampade alogene, aprire il coperchio facendo leva sulle apposite fessure. Sostituire con lampade dello stesso tipo. Pulizia della cappa QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi
  • Страница 12 из 41
    English EN ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. ! Wear gloves when carrying out installation and maintenance operations. AIR VENT (for ducting versions) ! Prepare the hole and the air vent duct (150 mm diameter). ! Use a duct of the
  • Страница 13 из 41
    MAINTENANCE ! Before cleaning or maintenance cut the power. Cleaning the hood WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months to prevent the risk of fire. EXTERNAL CLEANING: use a cloth moistened in lukewarm water and neutral detergent (for painted hoods); use specific products for steel, copper
  • Страница 14 из 41
    Deutsch DE ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Monteurhinweis Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der
  • Страница 15 из 41
    Alarm angezeigt wird. Nach 120 Betriebsstunden des Motors wird der Alarm für den Kohlefilter aktiviert (alle LED-Anzeige blinken). Der Alarm wird bei ausgeschaltetem Motor aktiviert und bleibt 30” lang sichtbar. Zur Deaktivierung des Alarms ist eine der Tasten 2” lang zu betätigen, während der
  • Страница 16 из 41
    Français FR ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. ! Faire usage de gants lors des opérations d’installation et d’entretien. COMMANDES Visualisation des vitesses PU5: ON/OFF Moteur 4ème vit. ÉVACUATION DE L’AIR (pour les
  • Страница 17 из 41
    ENTRETIEN ! Avant de procéder au nettoyage ou à une opération d’entretien, couper l’alimentation électrique. Nettoyage de la hotte QUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au moins une fois tous les 2 mois pour prévenir le risque d’incendie. NETTOYAGE EXTERNE: utiliser un chiffon humidifié à l’eau
  • Страница 18 из 41
    Español ES ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. ! Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimiento. EXTRACCIÓN DE AIRE (Para las versiones aspiradoras) ! Prepare el agujero y el conducto de extracción de
  • Страница 19 из 41
    MANTENIMIENTO ! Desconecte la tensión antes de efectuar operaciones de limpieza o mantenimiento. Limpieza de la campana CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses para evitar los riesgos de incendio. LIMPIEZA EXTERNA: utilice un paño humedecido con agua tibia y detergente neutro (para las
  • Страница 20 из 41
    Português PT ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. ! Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção. SAÍDA DO AR (Para as versões aspirantes) ! Preparar o furo e a conduta para exaustão do ar (diâmetro 150mm). ! Utilizar uma
  • Страница 21 из 41
    MANUTENÇÃO ! Ates de limpar ou efectuar a manutenção desligar a tensáo. Limpeza do exaustor QUANDO EFECTUAR A LIMPEZA: limpar pelo menos cada 2 meses para evitar riscos de incêndio. LIMPEZA EXTERNA: usar um pano humedecido previamente numa solução de água morna e detergente neutro (para exaustores
  • Страница 22 из 41
    Nederlands NL ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. ! Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatieen onderhoudswerkzaamheden. LUCHTAFVOER BEDIENINGSELEMENTEN Weergave snelheid PU5: ON/OFF Motor 4e snelh. PU4:
  • Страница 23 из 41
    ONDERHOUD. ! Stroomvoorziening uitschakelen alvorens de afzuigkap te reinigen of onderhouden. Reiniging van de afzuigkap WANNEER: minstens 1 keer in de 2 maanden reinigen om brandgevaar te vermijden. REINIGING VAN DE BUITENKANT: maak gelakte oppervlakken schoon m.b.v. een zachte doek, bevochtigd
  • Страница 24 из 41
     RU !           !                        
  • Страница 25 из 41
                                          
  • Страница 26 из 41
    Dansk DK ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. ! Anvend handsker ved montering og vedligeholdelse. BETJENING Visning af hastighed PU5: ON/OFF Motor ved 4. hastighed UDLUFTNING AF LUFTEN (til modellerne med udluftning) ! Lav et hul til
  • Страница 27 из 41
    VEDLIGEHOLDELSE ! Sørg for at tage slukke for emhætten før den rengøres eller vedligeholdes. Rengøring af emhætten HVORNÅR SKAL DEN RENGØRES: rengør mindst hver anden måned for at undgå brandfare. UDVENDIG RENGØRING: anvend en fugtig klud opvredet i lunkent vand med et neutralt rengøringsmiddel
  • Страница 28 из 41
    Suomi FI ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti pätevän henkilöstön avulla. ! Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden aikana. ILMANPOISTO (Imuversiot) ! Valmistele aukko ja ilmanpoistoputki (halkaisija 150 mm). ! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea. ! Käytä mahdollisimman suoraa
  • Страница 29 из 41
    HUOLTO ! Ennen puhdistus- tai huoltotöitä poista jännite. Liesituulettimen puhdistus KOSKA PUHDISTAA: puhdista vähintään kahden kuukauden välein tulipalovaaran ehkäisemiseksi. ULKO-OSAN PUHDISTUS: käytä haalealla vedellä ja miedolla pesuaineella (maalatut liesituulettimet) kostutettua rättiä.
  • Страница 30 из 41
    Svenska SV ! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. ! Använd handskar vid åtgärder för installation och underhåll. LUFTUTLOPP (För de insugande versionerna) ! Förbered hålet och ledningen för ett luftutlopp (diameter 150mm). ! Använd en ledning som är så kort som
  • Страница 31 из 41
    UNDERHÅLL ! Ta bort spänningen innan du ska göra rent eller utföra underhållsåtgärder. Byte av lamporna - För att byta ut halogenlamporna öppna locket genom att bända upp vid lockets springor. Byt ut lamporna med lampor av samma typ. Rengöring av spiskåpan NÄR SKA DEN GÖRAS REN: rengör åtminstone
  • Страница 32 из 41
    ÅëëçíéêÜ GR ! Ç åãêáôÜóôáóç äéåíåñãåßôáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò áõôÝò êáé áðü ðñïóùðéêü åðáããåëìáôéêÜ åéäéêåõìÝíï. ! ×ñçóéìïðïéåßôå ãÜíôéá óôéò åñãáóßåò åãêáôÜóôáóçò êáé óõíôÞñçóçò. ÅÊÊÅÍÙÓÇ ÔÏÕ ÁÅÑÁ (Ãéá ôéò åêäüóåéò áðïññüöçóçò) ! ÐñïåôïéìÜóôå ôçí ïðÞ êáé ôïí áãùãü åêêÝíùóçò ôïõ áÝñá (äéÜìåôñïò
  • Страница 33 из 41
    ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ! Ðñéí êáèáñßóåôå Þ êÜíåôå óõíôÞñçóç äéáêüøôå ôï çëåêôñéêü. Êáèáñéüôçôá ôïõ áðïññïöçôÞñá ÐÏÔÅ ÊÁÈÁÑÉÆÅÔÁÉ: ôïí êáèáñßæåôå ôïõëÜ÷éóôïí êÜèå 2 ìÞíåò ãéá íá áðïóïâçèïýí êßíäõíïé ðõñêáãéÜò. ÅÎÙÔÅÑÉÊÏÓ ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ: ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá ðáíß âñåãìÝíï ìå ÷ëéáñü íåñü êáé ïõäÝôåñï áðïññõðáíôéêü (ãéá
  • Страница 34 из 41
    Română RO ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane calificate. ! Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de instalare şi întreţinere. Evacuarea aerului (Pentru versiunile cu aspirare) ! Pregătiţi orificiul şi conducta de evacuare a aerului (diametrul 150mm). !
  • Страница 35 из 41
    ÎNTREŢINERE ! Înainte de a curăţa sau efectua întreţinerea decuplaţi tensiunea. Curăţarea hotei CÂND TREBUIE CURĂŢATĂ: curăţaţi cel puţin o dată la 2 luni pentru a evita riscul de incendiu. CURĂŢARE EXTERNĂ: utilizaţi o lavetă umezită în apă călduţă şi detergent neutru (pentru hote vopsite);
  • Страница 36 из 41
    Čeština CZ ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně kvalifikovaným personálem. ! Při provádění operací instalace a údržby používejte rukavice. odtah vzduchu (pro sací verze) ! Připravte otvor a trubici odtahu vzduchu (průměr 150 mm). ! Použijte trubici o nejkratší možné délce.
  • Страница 37 из 41
    údržba ! Před čištěním nebo prováděním údržby odpojte od zdroje napětí. Čištění digestoře KDY ČISTIT: Čistit alespoň každé 2 měsíce, abyste zabránili riziku vzniku požáru. VNĚJŠÍ ČIŠTĚNÍ: Používejte navlhčený hadřík s vlažnou vodou a neutrální čisticí prostředek (pro lakované digestoře), na
  • Страница 38 из 41
    Slovensky SK ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo usposobljeno osebje. ! Pri vykonávaní inštalácie a údržby používajte rukavice. OVLÁDAČE Zobrazovanie rýchlosti PU5: ZAP/VYP Motora pri 4. rýchlosti ODVOD VZDUCHU (Pri verziách s odvodom vzduchu) ! Pripravte otvor a rúrku na odvod
  • Страница 39 из 41
    ÚDRŽBA ! Pred čistením alebo vykonávaním údržby odpojte spotrebič od elektrického napájania. Čistenie odsávača pár KEDY ČISTIŤ: aby sa predišlo riziku požiaru, čistite odsávač aspoň každé 2 mesiace. ČISTENIE POVRCHU: používajte utierku navlhčenú vo vlažnej vode s neutrálnym čistiacim prostriedkom
  • Страница 40 из 41
    04308148/9 - LANDSCAPE
  • Страница 41 из 41