Инструкция для BEST Moon SS

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

22

PT

Português

MANUTENÇÃO

!

  Ates de limpar ou efectuar a manutenção desligar a 

tensáo.

limpeza do exaustor

QUANDO EFECTUAR A LIMPEZA: limpar pelo menos 

cada 2 meses para evitar riscos de incêndio.

LIMPEZA EXTERNA: usar um pano humedecido 

previamente numa solução de água morna e 

detergente neutro (para exaustores pintados);  Utilizar 

produtos específicos para exaustores em aço, cobre ou 

latão.

LIMPEZA INTERNA: usar um pano (ou um pincel) 

embebido em álcool etílico desnaturado.

O QUE NÃO FAZER: não utilizar produtos abrasivos 

ou corrosivos (tais como esponjas metálicas, escovas 

demasiado duras, detergentes muito agressivos, etc.)

Limpeza dos filtros antigordura

QUANDO EFECTUAR A LIMPEZA: limpar pelo menos 

cada 2 meses para evitar riscos de incêndio.

COMO REMOVER OS FILTROS: Na correspondência 

da pega, empurrar o bloqueador para o interior e puxar 

o filtro para baixo;

COMO LIMPAR OS FILTROS: lavar com detergente 

neutro à mão ou na maquina de lavar loiça. Caso a 

lavagem seja efectuada na máquina de lavar loiça, 

uma eventual perda de cor não compromete de forma 

alguma o funcionamento dos filtros.

Substituição do filtro de carvão (P)

(Somente para o exaustor filtrante)

QUANDO SUBSTITUIR: Substituir pelo menos cada 6 

meses.

COMO RETIRAR:

 posicionar o filtro ao carvão dentro 

e introduzir 2 retentores de filtros (M) para bloquear o 

filtro ao carvão.

!

 A instalação deve ser realizada segundo estas 

instruções e por pessoal profissional qualificado.

 Utilizar luvas nas operações de instalação e 

manutenção.

 Versão filtrante

O exaustor limpa o ar que volta a entrar limpo no local. 

Para esta versão é necessário: 1 filtro de carvão.

COMANDOS

Visualização da velocidade

PU1:

 ON/OFF Luzes

PU2:

 ON/OFF Motor 3^vel

PU3:

 ON/OFF Motor 2^vel

PU4:

 ON/OFF Motor 3^vel

PU5:

 ON/OFF Motor 4^vel

Função timer 5’:

Ao pressionar durante dois segundos 

PU2

PU3

 ou 

PU4

 estando na velocidade correspondente, activa-se 

a função timer 5’.

O led respectivo começa a piscar para indicar esta 

função.

Após cinco minutos de funcionamento o motor desliga. 

Ao mudar a velocidade enquanto o timer estiver activo 

a função 

NÃO

 desactiva-se. Para desactivar a função 

premir durante dois segundos a com sinal luminoso 

intermitente.

NOTA - a função Timer 5’ pode ser activada 

somente para as velocidades normais (1^, 2^, 3^).

Buzzer:

A cada pressão da tecla o comando emite um “bip”.

Alarmes filtros:

Após 30 horas de funcionamento do motor activa-

se o alarme dos filtros anti-gordura (todos os leds 

acendem). O alarme activa-se com o motor desligado 

e permanece visível durante 30”. Para desactivar o 

alarme pressionar uma das teclas por 2” durante a 

visualização do alarme.

Após 120 horas de funcionamento do motor activa-

se o alarme dos filtros anti-gordura (todos os leds 

acendem). O alarme activa-se com o motor desligado e 

permanece visível durante 30”.

Para desactivar o alarme pressionar uma das teclas 

por 2” durante a visualização do alarme.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    Moon Italiano, 12 English, 14 Deutsch, 16 Français, 18 Español, 20 Português, 22 Nederlands, 24  26 Dansk, 28 Suomi, 30 Svenska, 32 ÅëëçíéêÜ, 34 Românã, 36 Èeština, 38 Slovensky, 40 Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de
  • Страница 2 из 45
    2
  • Страница 3 из 45
    3
  • Страница 4 из 45
    1x 1x 3x 1x 6x 6x 6x 4.8 x 38mm Ø 6.4 mm 2x 3,9x6,5mm 1x 1x 1x 3x M4x10mm 1x 1x 10x M4x10 mm 1x 1x 1x 4 1x 1x
  • Страница 5 из 45
    1 4 X Ø 8 mm x6 2 4.8 x 38 mm 5 X = Y - 162-650-900 3 m MIN 685 m X MAX 1085 mm 4.8 x 38 mm 162 mm 650 mm Y 900 mm 6 5
  • Страница 6 из 45
    7 10 8 11 1 250 mm 2 M4 x 10 mm 9 12 M 4 x 16 mm 6
  • Страница 7 из 45
    16 M 4 x 10 mm M 4 x 10 mm M 4 x 10 mm 13 M 4 x 10 mm 14 17 15 18 7
  • Страница 8 из 45
    8 19 22 20 23 21 24
  • Страница 9 из 45
    24 27 M 4 x 10 mm 25 28 26 29 9
  • Страница 10 из 45
    30 31 32 10 33
  • Страница 11 из 45
    11
  • Страница 12 из 45
    Italiano IT ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzione. Versione filtrante La cappa depura l’aria e la re-immette pulita nella stanza. Per questa versione è
  • Страница 13 из 45
    Sostituzione delle lampade - Per sostituire le lampade alogene, aprire il coperchio facendo leva sulle apposite fessure. Sostituire con lampade dello stesso tipo. Anomalie di funzionamento Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare il Servizio Assistenza effettuare i seguenti semplici
  • Страница 14 из 45
    English EN ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. MAINTENANCE ! Before cleaning or maintenance cut the power. Wear gloves when carrying out installation and maintenance operations. Filtering version The hood purifies the air and
  • Страница 15 из 45
    Replacing the lamps - To change the halogen lamps open the cover levering from the proper slots. Replace it with a lamp of the same type. MALFUNCTIONS EN If something appears not to be working properly, do the following simple checks before calling Technical Service: • If the hood is not working:
  • Страница 16 из 45
    Deutsch DE ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Monteurhinweis Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der
  • Страница 17 из 45
    Kohlefilter zu blockieren. BETRIEBSSTÖRUNGEN DE Wenn etwas nicht zu funktionieren scheint, folgende Kontrollen durchführen, bevor der Kundendienst gerufen wird: • Wenn die Abzugshaube nicht funktioniert: Prüfen, ob: - ein Stromausfall vorliegt. - eine Geschwindigkeit gewählt wurde. Austausch der
  • Страница 18 из 45
    Français FR ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Faire usage de gants lors des opérations d’installation et d’entretien. Version filtrante La hotte filtre l’air et l’expulse à l’intérieur de la pièce. Pour cette version,
  • Страница 19 из 45
    Changement des ampoules - Pour remplacez les lampes halogènes, ouvrez le couvercle en faisant levier grâce aux fissures prévues à cet effet. Remplacez-les par des lampes ayant les mêmes caractéristiques. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT FR En cas d’anomalie de fonctionnement, avant de faire appel au
  • Страница 20 из 45
    Español ES ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimiento. Versión filtrante La campana depura el aire y vuelve a introducir el aire limpio en la habitación. Para esta
  • Страница 21 из 45
    Sustitución de las bombillas - Para cambiar las lámparas halógenas,abra la tapa haciendo palanca sobre las hendiduras apropiadas. Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ES Si alguna pieza parece no funcionar, realice los siguientes controles antes de llamar al
  • Страница 22 из 45
    Português PT ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção. Versão filtrante O exaustor limpa o ar que volta a entrar limpo no local. Para esta versão é necessário: 1 filtro de carvão.
  • Страница 23 из 45
    Substituição das lâmpadas - Para substituir as lâmpadas halogénias abrir a tampa fazendo alavanca nas fendas apropriadas. Substituir com lâmpadas do mesmo género. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO PT Se algo parece não funcionar, antes de contactar o Serviço de Assistência efectuar seguintes controlos
  • Страница 24 из 45
    Nederlands NL ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Druk, om het alarm uit te schakelen, twee seconden op een van de toetsen tijdens de weergave van het alarm. Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatieen
  • Страница 25 из 45
    Vervanging van de lampen: - Voor vervanging van de halogeen lampen de deksel openen door het op te lichten in de daarvoor bestemde opening. Vervangen door lampen van hetzelfde type. STORINGEN NL Bij een storing van de afzuigkap, voer de volgende controles uit alvorens de Technische Dienst te
  • Страница 26 из 45
     RU !                                   
  • Страница 27 из 45
                                              
  • Страница 28 из 45
    Dansk DK ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. Anvend handsker ved montering og vedligeholdelse. Version med filter Emhætten renser luften og blæser den rensende luft tilbage i lokalet. Til denne version er der brug for: 1 kulfilter.
  • Страница 29 из 45
    Udskiftning af pærerne - For at udskifte halogenpærerne, skal låget åbnes ved at trykke med en aflang genstand i revnerne. Udskift med pærer af samme type. DRIFTSFEJL DK Hvis det virker, som om emhætten ikke fungerer, skal de følgende simple eftersyn udføres, før der ringes til kundeservice: • Hvis
  • Страница 30 из 45
    Suomi FI ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti pätevän henkilöstön avulla. HUOLTO ! Ennen puhdistus- tai huoltotöitä poista jännite. Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden aikana. Suodatinversio Liesituuletin puhdistaa ilman ja puhaltaa puhtaan ilman takaisin huoneeseen. Tähän
  • Страница 31 из 45
    Lamppujen vaihtaminen - Halogeenilamppujen vaihtamiseksi avaa kansi nostamalla asianmukaisista koloista. Vaihda lamput samanlaisiin lamppuihin. TOIMINTAVIAT FI Jos liesituuletin ei tunnu toimivan, tarkista seuraavat seikat ennen kuin soitat huoltopalveluun: • Jos liesituuletin ei toimi: Tarkista,
  • Страница 32 из 45
    Svenska SV ! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. UNDERHÅLL Använd handskar vid åtgärder för installation och underhåll. Rengöring av spiskåpan NÄR SKA DEN GÖRAS REN: rengör åtminstone en gång varannan månad för att undvika brandrisk. UTVÄNDIG RENGÖRING: använd
  • Страница 33 из 45
    Byte av lamporna - För att byta ut halogenlamporna öppna locket genom att bända upp vid lockets springor. Byt ut lamporna med lampor av samma typ. DRIFTFEL Om det verkar som att någonting inte fungerar utför följande enkla kontroller innan du ringer vår Kundtjänst: • Om spiskåpan inte fungerar:
  • Страница 34 из 45
    ÅëëçíéêÜ GR ! Ç åãêáôÜóôáóç äéåíåñãåßôáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò áõôÝò êáé áðü ðñïóùðéêü åðáããåëìáôéêÜ åéäéêåõìÝíï. ìå ôïí êéíçôÞñá óâçóôü êáé ðáñáìÝíåé ïñáôüò ãéá 30”. Ãéá ôçí áðåíåñãïðïßçóç ôïõ óõíáãåñìïý ðáôÞóôå Ýíá áðü ôá êïõìðéÜ ãéá 2” êáôÜ ôçí áðåéêüíéóç ôïõ óõíáãåñìïý. ×ñçóéìïðïéåßôå ãÜíôéá
  • Страница 35 из 45
    ÁíôéêáôÜóôáóç ôùí ëõ÷íéþí - Ãéá ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôùí ëõ÷íéþí áëïãüíïõ, áíïßîôå ôï êáðÜêé êÜíïíôáò êüíôñá óôéò ó÷åôéêÝò åóï÷Ýò. ÁíôéêáôáóôÞóôå ìå ëõ÷íßåò ôïõ ßäéïõ ôýðïõ. ÁÍÙÌÁËÉÅÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ GR Áí êÜôé äåí ëåéôïõñãÞóåé, ðñéí êáëÝóåôå ôçí Õðçñåóßá Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò äéåíåñãÞóôå ôïõò áêüëïõèïõò
  • Страница 36 из 45
    Română RO ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane calificate. Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de instalare şi întreţinere. Versiune filtrantă Hota filtrează aerul şi-l reintroduce curat în cameră. Pentru utilizarea acestei versiuni sunt necesare: 1
  • Страница 37 из 45
    Înlocuirea lămpilor - Pentru înlocuirea lămpilor cu halogen deschideţi capacul şi acţionaţi cutele respective. Înlocuiţi-le cu lămpi de acelaşi tip. AnomaliI dE funCŢIONARE RO Dacă vi se pare că ceva nu funcţionează, înainte de a contacta Serviciul Asistenţă, efectuaţi următoarele verificări
  • Страница 38 из 45
    Čeština CZ ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně kvalifikovaným personálem. Při provádění operací instalace a údržby používejte rukavice. Filtrační verze Digestoř čistí vzduch a vrací jej čistý zpět do místnosti. Pro tuto verzi je třeba: 1 uhlíkový filtr. příkazy Zobrazení
  • Страница 39 из 45
    Výměna žárovek. - K výměně halogenových žárovek otevřete kryt zatlačenímna příslušné štěrbiny. Vyměňte žárovky za žárovky stejného typu. ABNORMÁLNÍ FUNKCE Pokud by se zdálo, že něco nefunguje, pak před přivoláním servisní služby proveďte následující snadné kontroly: • Pokud digestoř nefunguje:
  • Страница 40 из 45
    Slovensky SK ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo usposobljeno osebje. ÚDRŽBA Pri vykonávaní inštalácie a údržby používajte rukavice. Čistenie odsávača pár KEDY ČISTIŤ: aby sa predišlo riziku požiaru, čistite odsávač aspoň každé 2 mesiace. ČISTENIE POVRCHU: používajte utierku
  • Страница 41 из 45
    Výmena žiaroviek - Aby ste mohli vymeniť halogénové žiarovky, otvorte kryt vypáčením v mieste príslušných štrbín. Žiarovky vymeňte za nové rovnakého typu. CHYBY PRI PREVÁDZKE Ak sa vám zdá, že niečo nefunguje správne, predtým, ako zavoláte prevádzku Servisu, vykonajte nasledujúce jednoduché
  • Страница 42 из 45
    42
  • Страница 43 из 45
    43
  • Страница 44 из 45
    04308250/3 - MOON 44
  • Страница 45 из 45