Инструкция для BEST P 1100/700

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

13

WarTUNG

!

  Vor dem Reinigen oder Warten die Spannungszufuhr 

ausschalten.

reinigung der abzugshaube

WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube 

mindestens alle 2 Monate reinigen.

AUSSENREINIGUNG: Für die äußere Reinigung (von 

lackierten Geräten) ein mit lauwarmem Wasser und 

neutralem Reiniger angefeuchtetes Tuch verwenden; 

für Edelstahl-, Kupfer- oder Messinghauben Spezialpro-

dukte verwenden.

INNENREINIGUNG: Für die innere Reinigung des 

Geräts einen mit denaturiertem Äthylalkohol getränkten 

Lappen (oder Pinsel) verwenden.

WAS NICHT GETAN WERDEN DARF: Keine scheu-

ernden oder korrosiven Produkte (zum Beispiel Metal-

lschwämme, zu harte Bürsten, aggressive Reinigung-

smittel usw.) verwenden.

Reinigung der Fettfilter

WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube 

mindestens alle 2 Monate reinigen.

ENTFERNEN DER FILTER: Die Klammer im Bereich 

des Griffs zurück drücken und dabei den Filter nach 

unten ziehen.

REINIGEN DER FILTER: Die Filter mit einem neutralen 

Reinigungsmittel mit der Hand oder in der Geschirrspül-

maschine waschen. Beim Waschen in der Geschirrspül-

maschine wird die Funktionstüchtigkeit der Filter nicht 

beeinträchtigt, wenn diese evtl. etwas ausbleichen.

austausch der leds

-  Durch Leds desselben Typs ersetzen.

BeTrIeBSSTÖrUNGeN

Wenn etwas nicht zu funktionieren scheint, folgende 

Kontrollen durchführen, bevor der Kundendienst geru-

fen wird:

•  Wenn die Abzugshaube nicht funktioniert:

Prüfen, ob:

-  ein Stromausfall vorliegt.

-  eine Geschwindigkeit gewählt wurde.

•  Wenn die Leistung der Abzugshaube mangelhaft ist:

Prüfen, ob:

-  die gewählte Motorgeschwindigkeit für die freige-

setzte Menge an Rauch und Dämpfen ausreicht.

-  die Küche ausreichend belüftet ist, um eine Luftan-

saugung zuzulassen.

-  der Kohlefilter verbraucht ist (bei Umluftversion).

•  Wenn sich die Haube im Laufe des normalen Betriebs 

selbst ausgeschaltet hat.

Prüfen, ob:

-  ein Stromausfall vorliegt.

-  die allpolige Trennvorrichtung ausgelöst wurde.

Teile, die nicht zum Lieferumfang des Pro-

dukts gehören

de

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    Italiano, 8 English, 10 Deutsch, 12 Français, 14 Español, 16 Português, 18 Nederlands, 20 Ðóññêèé, 22 Dansk, 24 Suomi, 26 Svenska, 28 ÅëëçíéêÜ, 30 Română, 32 Čeština, 34 Slovensky, 36 Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de uso
  • Страница 2 из 41
    1x 6x 6x 4.8x38mm ø 15cm 1x 1x 2 ø 12.5cm 2x 1x 2x 2x ! 2x 1x
  • Страница 3 из 41
    1 3 0 8 10 680 2X 4 2 700 0 10 1 0 2 2X 5 EXT 700 0 10 1 0 2X 3
  • Страница 4 из 41
    6 8B 7 8A 9 28 0 28 946 0 48 8 0 2 4
  • Страница 5 из 41
    9 12 EXT 28 0 28 946 0 48 8 200 0 10 13 11 14 5
  • Страница 6 из 41
    15 16 17 6 18
  • Страница 7 из 41
    7
  • Страница 8 из 41
    Italiano IT ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. COMANDI ! Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzione. P1 Scarico dell’aria (Per le versioni aspiranti) ! Predisporre il foro ed il condotto di scarico
  • Страница 9 из 41
    MANUTENZIONE ! Prima di pulire o fare manutenzione togliere la tensione. Pulizia della cappa QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per evitare rischi di incendio. PULIZIA ESTERNA: usare un panno inumidito con acqua tiepida e detersivo neutro (per le cappe verniciate); usare prodotti specifici
  • Страница 10 из 41
    English EN ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. CONTROLS ! Wear gloves when carrying out installation and maintenance operations. P1 AIR VENT (for ducting versions) ! Prepare the hole and the air vent duct (150 mm diameter). ! Use a
  • Страница 11 из 41
    MAINTENANCE ! Before cleaning or maintenance cut the power. Cleaning the hood WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months to prevent the risk of fire. EXTERNAL CLEANING: use a cloth moistened in lukewarm water and neutral detergent (for painted hoods); use specific products for steel, copper
  • Страница 12 из 41
    Deutsch DE ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Monteurhinweis Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der
  • Страница 13 из 41
    WARTUNG ! Vor dem Reinigen oder Warten die Spannungszufuhr ausschalten. Reinigung der Abzugshaube WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube mindestens alle 2 Monate reinigen. AUSSENREINIGUNG: Für die äußere Reinigung (von lackierten Geräten) ein mit lauwarmem Wasser und neutralem Reiniger
  • Страница 14 из 41
    Français FR ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. COMMANDES ! Faire usage de gants lors des opérations d’installation et d’entretien. P1 ÉVACUATION DE L’AIR (pour les versions aspirantes) ! Réaliser le trou et installer la
  • Страница 15 из 41
    ENTRETIEN ! Avant de procéder au nettoyage ou à une opération d’entretien, couper l’alimentation électrique. Nettoyage de la hotte QUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au moins une fois tous les 2 mois pour prévenir le risque d’incendie. NETTOYAGE EXTERNE: utiliser un chiffon humidifié à l’eau
  • Страница 16 из 41
    Español ES ! Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimiento. MANDOS P1 EXTRACCIÓN DE AIRE (Para las versiones aspiradoras) ! Prepare el agujero y el conducto de extracción de aire (diámetro 150 mm). ! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable. ! Utilice
  • Страница 17 из 41
    MANTENIMIENTO ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO Limpieza de la campana CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses para evitar los riesgos de incendio. LIMPIEZA EXTERNA: utilice un paño humedecido con agua tibia y detergente neutro (para las campanas pintadas); utilice productos específicos para
  • Страница 18 из 41
    Português PT ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. COMANDOS ! Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção. P1 SAÍDA DO AR (Para as versões aspirantes) ! Preparar o furo e a conduta para exaustão do ar (diâmetro 150mm). !
  • Страница 19 из 41
    MANUTENÇÃO ! Ates de limpar ou efectuar a manutenção desligar a tensáo. Limpeza do exaustor QUANDO EFECTUAR A LIMPEZA: limpar pelo menos cada 2 meses para evitar riscos de incêndio. LIMPEZA EXTERNA: usar um pano humedecido previamente numa solução de água morna e detergente neutro (para exaustores
  • Страница 20 из 41
    Nederlands NL ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. BEDIENINGSELEMENTEN P1 ! Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatieen onderhoudswerkzaamheden. LUCHTAFVOER (Voor afvoer afzuigkappen) ! Opening en afvoerbuis
  • Страница 21 из 41
    ONDERHOUD. STORINGEN Reiniging van de afzuigkap WANNEER: minstens 1 keer in de 2 maanden reinigen om brandgevaar te vermijden. REINIGING VAN DE BUITENKANT: maak gelakte oppervlakken schoon m.b.v. een zachte doek, bevochtigd met lauw water en neutraal reinigingsmiddel; Gebruik specifieke
  • Страница 22 из 41
    ÐÓÑÑÊÈÉ RU ! Ìîíòàæ ïðîèçâîäèòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè ïðîôåññèîíàëüíî êâàëèôèöèðîâàííûìè ñïåöèàëèñòàìè. ÎÐÃÀÍÛ ÓÏÐÀÂËÅÍÈSS P1 ! Èñïîëüçîâàòü ïåð÷àòêè âî âðåìÿ óñòàíîâêè è òåõîáñëóæèâàíèÿ. ÎÒÂÎÄ ÂÎÇÄÓÕÀ (Äëÿ âñàñûâàþùèõ ìîäåëåé) ! Ïðåäóñìîòðåòü îòâåðñòèå è òðóáó äëÿ îòâîäà
  • Страница 23 из 41
    ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ ! Ïåðåä ÷èñòêîé èëè ïðîâåäåíèåì òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ îòêëþ÷èòü íàïðÿæåíèå. ×èñòêà âûòÿæêè ÊÎÃÄÀ ÏÐÎÈÇÂÎÄÈÒÜ ×ÈÑÒÊÓ: ÷èñòèòü íå ðåæå, ÷åì ðàç â 2 ìåñÿöà, ÷òîáû èçáåæàòü ðèñêà âîçãîðàíèÿ. ÍÀÐÓÆÍÀß ×ÈÑÒÊÀ: èñïîëüçîâàòü òðÿïêó, ñìî÷åííóþ â òåïëîé âîäå ñ íåéòðàëüíûì ìîþùèì
  • Страница 24 из 41
    Dansk DK MED FILTER ELLER UDSUGNING ? Emhætten kan fås i to versioner, med filter eller med udsugning. Typen af emhætte skal besluttes før den monteres. Få at opnå størst mulig effektivitet anbefales versionen med udsugning (hvis det er muligt). ! se. BETJENING P1 Anvend handsker ved montering og
  • Страница 25 из 41
    VEDLIGEHOLDELSE ! Sørg for at tage slukke for emhætten før den rengøres eller vedligeholdes. Rengøring af emhætten HVORNÅR SKAL DEN RENGØRES: rengør mindst hver anden måned for at undgå brandfare. UDVENDIG RENGØRING: anvend en fugtig klud opvredet i lunkent vand med et neutralt rengøringsmiddel
  • Страница 26 из 41
    Suomi FI ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti pätevän henkilöstön avulla. ! na. OHJAIMET Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden aika- P1 ILMANPOISTO (Imuversiot) ! Valmistele aukko ja ilmanpoistoputki (halkaisija 150 mm). ! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea. ! Käytä
  • Страница 27 из 41
    HUOLTO ! Ennen puhdistus- tai huoltotöitä poista jännite. Liesituulettimen puhdistus KOSKA PUHDISTAA: puhdista vähintään kahden kuukauden välein tulipalovaaran ehkäisemiseksi. ULKO-OSAN PUHDISTUS: käytä haalealla vedellä ja miedolla pesuaineella (maalatut liesituulettimet) kostutettua rättiä.
  • Страница 28 из 41
    Svenska SV ! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. KOMMANDON ! Använd handskar vid åtgärder för installation och underhåll. P1 LUFTUTLOPP (För de insugande versionerna) ! Förbered hålet och ledningen för ett luftutlopp (diameter 150mm). ! Använd en ledning som är
  • Страница 29 из 41
    UNDERHÅLL DRIFTFEL Rengöring av spiskåpan NÄR SKA DEN GÖRAS REN: rengör åtminstone en gång varannan månad för att undvika brandrisk. UTVÄNDIG RENGÖRING: använd en trasa som har fuktats med ljummet vatten och milt rengöringsmedel (för lackerade spiskåpor); använd specifika produkter som är till för
  • Страница 30 из 41
    ÅëëçíéêÜ GR ! Ç åãêáôÜóôáóç äéåíåñãåßôáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò áõôÝò êáé áðü ðñïóùðéêü åðáããåëìáôéêÜ åéäéêåõìÝíï. ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÁ P1 ! ×ñçóéìïðïéåßôå ãÜíôéá óôéò åñãáóßåò åãêáôÜóôáóçò êáé óõíôÞñçóçò. ÅÊÊÅÍÙÓÇ ÔÏÕ ÁÅÑÁ P3 (Ãéá ôéò åêäüóåéò áðïññüöçóçò) ! ÐñïåôïéìÜóôå ôçí ïðÞ êáé ôïí áãùãü åêêÝíùóçò ôïõ
  • Страница 31 из 41
    ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ! Ðñéí êáèáñßóåôå Þ êÜíåôå óõíôÞñçóç äéáêüøôå ôï çëåêôñéêü. Êáèáñéüôçôá ôïõ áðïññïöçôÞñá ÐÏÔÅ ÊÁÈÁÑÉÆÅÔÁÉ: ôïí êáèáñßæåôå ôïõëÜ÷éóôïí êÜèå 2 ìÞíåò ãéá íá áðïóïâçèïýí êßíäõíïé ðõñêáãéÜò. ÅÎÙÔÅÑÉÊÏÓ ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ: ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá ðáíß âñåãìÝíï ìå ÷ëéáñü íåñü êáé ïõäÝôåñï áðïññõðáíôéêü (ãéá
  • Страница 32 из 41
    Română RO ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane calificate. COMENZI ! Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de instalare şi întreţinere. P1 Evacuarea aerului (Pentru versiunile cu aspirare) ! Pregătiţi orificiul şi conducta de evacuare a aerului
  • Страница 33 из 41
    ÎNTREŢINERE ! Înainte de a curăţa sau efectua întreţinerea decuplaţi tensiunea. Curăţarea hotei CÂND TREBUIE CURĂŢATĂ: curăţaţi cel puţin o dată la 2 luni pentru a evita riscul de incendiu. CURĂŢARE EXTERNĂ: utilizaţi o lavetă umezită în apă călduţă şi detergent neutru (pentru hote vopsite);
  • Страница 34 из 41
    Čeština CZ ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně kvalifikovaným personálem. příkazy ! Při provádění operací instalace a údržby používejte rukavice. P1 odtah vzduchu (pro sací verze) ! Připravte otvor a trubici odtahu vzduchu (průměr 150 mm). ! Použijte trubici o nejkratší
  • Страница 35 из 41
    údržba ! Před čištěním nebo prováděním údržby odpojte od zdroje napětí. Čištění digestoře KDY ČISTIT: Čistit alespoň každé 2 měsíce, abyste zabránili riziku vzniku požáru. VNĚJŠÍ ČIŠTĚNÍ: Používejte navlhčený hadřík s vlažnou vodou a neutrální čisticí prostředek (pro lakované digestoře), na
  • Страница 36 из 41
    Slovensky SK ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo usposobljeno osebje. OVLÁDAČE ! Pri vykonávaní inštalácie a údržby používajte rukavice. P1 ODVOD VZDUCHU (Pri verziách s odvodom vzduchu) ! Pripravte otvor a rúrku na odvod vzduchu (priemer 150mm). ! Použite rúrku s minimálnou
  • Страница 37 из 41
    ÚDRŽBA ! Pred čistením alebo vykonávaním údržby odpojte spotrebič od elektrického napájania. Čistenie odsávača pár KEDY ČISTIŤ: aby sa predišlo riziku požiaru, čistite odsávač aspoň každé 2 mesiace. ČISTENIE POVRCHU: používajte utierku navlhčenú vo vlažnej vode s neutrálnym čistiacim prostriedkom
  • Страница 38 из 41
    38
  • Страница 39 из 41
    39
  • Страница 40 из 41
    04308200/2
  • Страница 41 из 41