Инструкция для BEST Vertigo Double SS

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

14

DE

Deutsch

!

 Die Installation ist gemäß den vorliegenden 

Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.

Monteurhinweis

Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung 

(Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss 

die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. 

Beschädigungen der Oberflächen überprüft werden.

Wenn dabei ein Defekt erkennbar ist, darf das Gerät 

nicht montiert werden. Melden Sie den Schaden direkt 

unter Angabe 

- der Artikelnummer

- der Lieferschein- oder AB- oder Rg.-Nr.

- der Seriennummer

- des Barcodes

- an kundendienst@best-hauben.de bzw. per Fax an 

0221-348-049-99

Achtung, die Gewährleistung gilt im Abluftbetrieb 

nur dann, wenn die Abluftleitung durchgängig einen 

Durchmesser von mind. 125 mm bzw. das Äquivalent 

in Flachkanal aufweist. Für externe Motoren muss der 

Durchmesser auf der gesamten Länge 150 mm oder 

das Äquivalent in Flachkanal aufweisen.

!

 Bei Installations- und Wartungsarbeiten 

Handschuhe tragen.

 Umluftversion

Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie 

sauber wieder in den Raum zurück. Für diese Version 

wird Folgendes benötigt: 1 Kohlefilter.

BEDIENElEMENTE

Geschwindigkeitsanzeige

PU1:

 ON/OFF Lichter

PU2:

 ON/OFF Motor 1. Geschw.

PU3:

 ON/OFF Motor 2. Geschw.

PU4:

 ON/OFF Motor 3. Geschw.

PU5:

 ON/OFF Motor 4. Geschw.

5’ Timer-Funktion:

Wenn 

PU2

PU3

 oder 

PU4

 in der entsprechenden 

Geschwindigkeitsstufe mehr als 2 Sekunden lang 

betätigt werden, wird die 

5’ Timer-Funktion

 aktiviert.

Die entsprechende LED-Anzeige beginnt zu blinken, 

um diese Funktion anzuzeigen.

Nach fünf Betriebsminuten schaltet sich der Motor aus. 

Wenn die Geschwindigkeitsstufe bei aktiviertem Timer 

gewechselt wird, wird der Timer 

NICHT

 deaktiviert.

Um die Funktion zu deaktivieren, ist zwei Sekunden 

lang auf die blinkende Taste zu drücken.

ANMERKUNG - Die 5’ Timer-Funktion ist nur bei 

den normalen Geschwindigkeitsstufen (1., 2., 3.) 

aktivierbar.

Buzzer:

Bei jeder Betätigung der Taste erzeugt die Steuerung 

einen “Beep”-Ton.

Alarme der Filter:

Nach 30 Betriebsstunden des Motors wird der Alarm für 

die Fettfilter aktiviert (alle LED-Anzeige schalten sich 

ein).

Der Alarm wird bei ausgeschaltetem Motor aktiviert und 

bleibt 30” lang sichtbar. Zur Deaktivierung des Alarms 

ist eine der Tasten 2” lang zu betätigen, während der 

Alarm angezeigt wird.

Nach 120 Betriebsstunden des Motors wird der Alarm 

für den Kohlefilter aktiviert (alle LED-Anzeige blinken).

Der Alarm wird bei ausgeschaltetem Motor aktiviert und 

bleibt 30” lang sichtbar.

Zur Deaktivierung des Alarms ist eine der Tasten 2” 

lang zu betätigen, während der Alarm angezeigt wird.

WARTUNG

!

  Vor dem Reinigen oder Warten die Spannungszufuhr 

ausschalten.

Reinigung der Abzugshaube

WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube 

mindestens alle 2 Monate reinigen.

AUSSENREINIGUNG: Für die äußere Reinigung (von 

lackierten Geräten) ein mit lauwarmem Wasser und 

neutralem Reiniger angefeuchtetes Tuch verwenden; 

für Edelstahl-, Kupfer- oder Messinghauben 

Spezialprodukte verwenden.

INNENREINIGUNG: Für die innere Reinigung des 

Geräts einen mit denaturiertem Äthylalkohol getränkten 

Lappen (oder Pinsel) verwenden.

WAS NICHT GETAN WERDEN DARF: Keine 

scheuernden oder korrosiven Produkte (zum Beispiel 

Metallschwämme, zu harte Bürsten, aggressive 

Reinigungsmittel usw.) verwenden.

Reinigung der Fettfilter

WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube 

mindestens alle 2 Monate reinigen.

ENTFERNEN DER FILTER: Die Klammer im Bereich 

des Griffs zurück drücken und dabei den Filter nach 

unten ziehen.

REINIGEN DER FILTER: Die Filter mit einem 

neutralen Reinigungsmittel mit der Hand oder in der 

Geschirrspülmaschine waschen. Beim Waschen in der 

Geschirrspülmaschine wird die Funktionstüchtigkeit 

der Filter nicht beeinträchtigt, wenn diese evtl. etwas 

ausbleichen.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    Vertigo Double Italiano, 10 English, 12 Deutsch, 14 Français, 16 Español, 18 Português, 20 Nederlands, 22 Ðóññêèé, 24 Dansk, 26 Suomi, 28 Svenska, 30 ÅëëçíéêÜ, 32 Română, 34 Čeština, 36 Slovensky, 38 Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso
  • Страница 2 из 41
    1x 2x 1x 6x 2x 1x 4x M4 x 20mm 4x 3.2 x 13mm 2x 2x 2x 6x M4 x 16mm 2x 2 4x 6x Ø 12.5 mm 12x 26x 3.9 x 6mm 2x 6x 1x ! 2x M4x20 TORX 2x 6x 4.8 x 38mm 2x
  • Страница 3 из 41
    1 4 Ø 8 mm x6 2 5 M 4 x 16 mm 4.8 x 38 mm 3 6 X2 4.8 x 38 mm 3
  • Страница 4 из 41
    7 X2 10 3.2 x 13 mm X2 8 11 X2 X2 9 12 00-70 - 650/700-9 Y = X 70 mm Y m 650 / 700 m 900 mm 4
  • Страница 5 из 41
    13 16 14 17 M 4 x 16 mm 1 2 2 18 15 3.2 x 13 mm M 4 x 20 TORX 5
  • Страница 6 из 41
    22 19 M 4 x 20 mm 20 23 3.9 x 6 mm 21 6 24
  • Страница 7 из 41
    25 28 M 4 x 16 mm 26 29 27 30 M 4 x 16 mm M 4 x 16 m m M 4 x 16 mm M M 16 4x 1 4x M 4x 16 mm m 6m mm 7
  • Страница 8 из 41
    34 31 M 4 x 16 mm 8 32 35 33 36
  • Страница 9 из 41
    37 40 38 41 39 42 9
  • Страница 10 из 41
    Italiano IT ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. ! Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzione. Versione filtrante La cappa depura l’aria e la re-immette pulita nella stanza. Per questa versione è
  • Страница 11 из 41
    Sostituzione del filtro carbone (P) (Solo per la cappa filtrante) QUANDO SOSTITUIRE: sostituire almeno ogni 6 mesi. COME TOGLIERLO: rimuovere il filtro carbone togliendo prima i 2 fermafiltri “M”. Anomalie di funzionamento Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare il Servizio Assistenza
  • Страница 12 из 41
    English EN ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. ! Wear gloves when carrying out installation and maintenance operations. Filtering version The hood purifies the air and recycles the clean air back into the room. For this version, the
  • Страница 13 из 41
    Replacing the charcoal filter (P) (for filtering version only) WHEN TO REPLACE IT: replace it at least every 6 months. HOW TO REMOVE IT: position the charcoal filter inside the hood and fit the 2 filter clips (M) MALFUNCTIONS EN If something appears not to be working properly, do the following
  • Страница 14 из 41
    Deutsch DE ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Monteurhinweis Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der
  • Страница 15 из 41
    Austausch des Kohlefilters (P) (Nur bei Umlufthauben) WIE OFT MUSS ER AUSGETAUSCHT WERDEN: Mindestens alle 6 Monate. ENTFERNUNG: ausgestattet ist, den Kohlefilter innen anbringen und die 2 Haltefilter (M) einsetzen, um den Kohlefilter zu blockieren. BETRIEBSSTÖRUNGEN DE Wenn etwas nicht zu
  • Страница 16 из 41
    Français FR ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. ! Faire usage de gants lors des opérations d’installation et d’entretien. Version filtrante La hotte filtre l’air et l’expulse à l’intérieur de la pièce. Pour cette version,
  • Страница 17 из 41
    Remplacement du filtre à charbon (P) (uniquement pour la hotte filtrante) QUAND CHANGER LE FILTRE? le changer au moins tous les 6 mois. COMMENT LE RETIRER: placer le filtre à charbon à l’intérieur et mettre en place les 2 fixations (M) pour bloquer le filtre à charbon. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
  • Страница 18 из 41
    Español ES ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. ! Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimiento. Versión filtrante La campana depura el aire y vuelve a introducir el aire limpio en la habitación. Para
  • Страница 19 из 41
    Sustitución del filtro de carbón (P) (Sólo para la campana filtrante) CUÁNDO SUSTITUIR: sustituya por lo menos cada 6 meses. CÓMO QUITARLO: coloque el filtro de carbón en el interior e introduzca los 2 retenes del filtro (M) para bloquear el filtro de carbón. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ES Si
  • Страница 20 из 41
    Português PT ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. ! Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção. Versão filtrante O exaustor limpa o ar que volta a entrar limpo no local. Para esta versão é necessário: 1 filtro de carvão.
  • Страница 21 из 41
    Substituição do filtro de carvão (P) (Somente para o exaustor filtrante) QUANDO SUBSTITUIR: Substituir pelo menos cada 6 meses. COMO RETIRAR: posicionar o filtro ao carvão dentro e introduzir 2 retentores de filtros (M) para bloquear o filtro ao carvão. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO PT Se algo parece
  • Страница 22 из 41
    Nederlands NL ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. ! Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatieen onderhoudswerkzaamheden. Recirculatie afzuigkap: De kap filtert en recirculeert de gezuiverde lucht in de
  • Страница 23 из 41
    Vervanging van de koolstoffilter (P) (Alleen voor recirculatie) WANNEER: minstens 1 keer in de 6 maanden. VERWIJDERING VAN HET FILTER: de koolfilter binnen positioneren en de 2 stopfilters (M) aanbrengen om de koolfilter te blokeren. STORINGEN NL Bij een storing van de afzuigkap, voer de volgende
  • Страница 24 из 41
     RU !           !                      
  • Страница 25 из 41
                                        
  • Страница 26 из 41
    Dansk DK ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. ! Anvend handsker ved montering og vedligeholdelse. Version med filter Emhætten renser luften og blæser den rensende luft tilbage i lokalet. Til denne version er der brug for: 1 kulfilter.
  • Страница 27 из 41
    Udskiftning af kulfiltret (P) (Kun for emhætten med filter) HVORNÅR SKAL DET UDSKIFTES: udskift mindst hver 6. måned. SÅDAN TAGES FILTRET AF: placeres kulfilteret inde i emhætten, og de 2 filterholdere (M) indsættes for at blokere kulfilteret. DRIFTSFEJL DK Hvis det virker, som om emhætten ikke
  • Страница 28 из 41
    Suomi FI ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti pätevän henkilöstön avulla. ! Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden aikana. Suodatinversio Liesituuletin puhdistaa ilman ja puhaltaa puhtaan ilman takaisin huoneeseen. Tähän versioon tarvitaan seuraavat osat: 1 hiilisuodatin.
  • Страница 29 из 41
    Hiilisuodattimen (P) vaihtaminen (Vain suodatinversiot) KOSKA VAIHTAA: vähintään kuuden kuukauden välein. IRROTTAMINEN: poista suodattimen 2 pidikettä (M) ja irrota hiilisuodatin. TOIMINTAVIAT FI Jos liesituuletin ei tunnu toimivan, tarkista seuraavat seikat ennen kuin soitat huoltopalveluun: • Jos
  • Страница 30 из 41
    Svenska SV ! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. ! Använd handskar vid åtgärder för installation och underhåll. Filtrerande version Spiskåpan renar luften och släpper återigen ut den rena luften i rummet. För denna version behöver man: 1 kolfilter. KOMMANDON
  • Страница 31 из 41
    Byte av kolfiltret (P) (Endast för filtrerande spiskåpa) NÄR SKA DEN BYTAS UT: byt ut åtminstone en gång i halvåret. FÖR ATT TA BORT DEN: placerar du kolfiltret inuti panelen och fäster det med 2 filterhållare (M). DRIFTFEL Om det verkar som att någonting inte fungerar utför följande enkla
  • Страница 32 из 41
    Ελληνικά GR ! Η εγκατάσταση διενεργείται σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές και από προσωπικό επαγγελματικά ειδικευμένο. ! Χρησιμοποιείτε γάντια στις εργασίες εγκατάστασης και συντήρησης. (όλα τα led αναβοσβήνουν). Ο συναγερμός ενεργοποιείται με τον κινητήρα σβηστό και παραμένει ορατός για 30”. Για την
  • Страница 33 из 41
    Αντικατάσταση του φίλτρου άνθρακα (P) (Μόνο για τον απορροφητήρα φιλτραρίσματος) ΠΟΤΕ ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑΤΑΙ: αντικαθίσταται τουλάχιστον κάθε 6 μήνες. ΠΩΣ ΤΟ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ: τοποθετήστε το φίλτρο άνθρακα στο εσωτερικό και εισάγετε τα 2 στοπ φίλτρων (M) για να μπλοκάρετε το φίλτρο άνθρακα. ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
  • Страница 34 из 41
    Română RO ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane calificate. ! Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de instalare şi întreţinere. Versiune filtrantă Hota filtrează aerul şi-l reintroduce curat în cameră. Pentru utilizarea acestei versiuni sunt necesare: 1
  • Страница 35 из 41
    Înlocuire filtru carbon (P) (Doar pentru hote filtrante) CÂND TREBUIE ÎNLOCUIT: cel puţin o dată la 6 luni. CUM SE SCOATE: fixa˛i filtrul cu c„rbune Ón interiorçi monta˛i cele 2 capace de fixare a filtrelor (M), pentru a bloca astfel filtrul. AnomaliI dE funCŢIONARE RO Dacă vi se pare că ceva nu
  • Страница 36 из 41
    Čeština CZ ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně kvalifikovaným personálem. ! Při provádění operací instalace a údržby používejte rukavice. Filtrační verze Digestoř čistí vzduch a vrací jej čistý zpět do místnosti. Pro tuto verzi je třeba: 1 uhlíkový filtr. příkazy Zobrazení
  • Страница 37 из 41
    Výměna uhlíkového filtru (P) (pouze pro filtrující digestoř) KDY VYMĚNIT. Vyměnit alespoň každých 6 měsíců. JAK JEJ ODEJMOUT: vyjměte drátěné příchytky M z krycí mřížky digestoře, tím filtr uvolníte. ABNORMÁLNÍ FUNKCE Pokud by se zdálo, že něco nefunguje, pak před přivoláním servisní služby
  • Страница 38 из 41
    Slovensky SK ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo usposobljeno osebje. ! Pri vykonávaní inštalácie a údržby používajte rukavice. Verzia s filtrovaním vzduchu Odsávač pár čistí vzduch a čistý ho opäť vháňa do miestnosti. Pri tejto verzii je nevyhnutné zabezpečiť: 1 uhlíkový filter.
  • Страница 39 из 41
    Výmena uhlíkového filtra (P) (Iba v prípade odsávačov s filtrovaním vzduchu) KEDY VYMENIŤ: vymieňať aspoň každých 6 mesiacov. AKO HO VYBRAŤ: umiestnite uhlíkový filter do vnútra a zaistite ho prostredníctvom dvoch upevňovačov (M). CHYBY PRI PREVÁDZKE Ak sa vám zdá, že niečo nefunguje správne,
  • Страница 40 из 41
    04308172/2 - VERTIGO DOUBLE
  • Страница 41 из 41