Инструкция для BODUM BISTRO Электрическая кофемолка

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

www.bodum.com

BisTRo

B

is

TR

o

10903

ELECTRIC COFFEE GRINDER

ELEKTRISCHE KAFFEEMüHLE

BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE

ELEKTRISK KAFFEMØLLE

MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO

MACINACAFFÈ ELETTRICO

ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE

ELEKTRISK KAFFEKVARN

MOINHO ELÉCTRICO DE CAFÉ

SÄHKÖINEN KAHVIMYLLYN

электрической кофемолки

Instruction for use 

ENGlisH

Gebrauchsanweisung 

dEUTsCH

Mode d’emploi 

fRANÇAis

Brugsanvisning 

dANsk

Instrucciones de uso 

EspAñol

Istruzioni per l’uso 

iTAliANo

Gebruiksaanwijzing 

NEdERlANds

Bruksanvisning 

sVENskA

Manual de Instruções 

poRTUGUÊs

Käyttöohje 

sUoMi

руководство по эксплуатации 

РуССКИЙ

コーヒーグラインダー

取扱説明書

日本語

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 82
    BISTRO 10903 Bistro ELECTRIC COFFEE GRINDER ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE ELEKTRISK KAFFEMØLLE MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO MACINACAFFÈ ELETTRICO ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE ELEKTRISK KAFFEKVARN MOINHO ELÉCTRICO DE CAFÉ SÄHKÖINEN kahvimyllyn электрической кофемолки コーヒーグラインダー
  • Страница 2 из 82
    1 2 5 3 4 8 11 7 6 10 12 9
  • Страница 3 из 82
    13 17 14 18 15 19 16 20
  • Страница 4 из 82
    BISTRO 2 Welcome to BODUM® Congratulations! You are the proud owner of a BISTRO, the electric coffee grinder from BODUM®. Before using the coffee grinder read these instructions carefully. IMPORTANT SAFEGUARDS – When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
  • Страница 5 из 82
    Instruction for use –  the case of a fault or malfunction occurring, switch the In appliance off; do not attempt to repair it yourself. Have repairs to the appliance carried out only by a customer service workshop that is authorised by the manufacturer. Failure to comply with the above safety
  • Страница 6 из 82
    BISTRO COMPONENTS AT A GLANCE 1. Lid 2. Bean container 3. Grinding control 4. Bean container release 5. Inlet cover 6. Ground coffee container 7. Lid of ground coffee container 8. Time/quantity control 9. Power cord inlet 10. Cord-tidy 11. Stand by Mode - ON/OFF Button 12. Main Power - ON/OFF
  • Страница 7 из 82
    QUANTITY CONTROL The BODUM® coffee grinder is equipped with a time/quantity control (8). Use it to set the coffee grinder to the desired grinding time and quantity. The appliance switches off automatically once the preset time has elapsed. If you want to interrupt grinding before the preset time
  • Страница 8 из 82
    BISTRO GRINDER The BODUM® coffee grinder uses conical burr grinder, which are the best grinders you can get. The burr spins slower than the wheel model, which makes them quieter and less messy. You can use a conical burr grinder for oily or flavoured coffees and it is not likly to clog, like the
  • Страница 9 из 82
    TECHNICAL DATA 220-240V~ 50Hz Rated voltage US 120V~ 60Hz Rated output 160 Watt Grinding system Conical burr Cable length Approx. 80 cm Capacity Max. 220 g coffee beans Safety on/off switch Provided Approval EU & US ETL, CETL, GS, CE Correct disposal for this product This marking indicates that
  • Страница 10 из 82
    BISTRO 8 Willkommen bei BODUM® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer einer elektrischen BISTRO Kaffeemühle von BODUM®. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie Ihre Kaffeemühle verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE –  Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig,
  • Страница 11 из 82
    GEBRAUCHSANWEISUNG –  er Einsatz von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller D des Geräts empfohlen sind, kann zu Bränden, elektrischen Schlägen oder Personenschäden führen. –  alls ein Fehler oder eine Fehlfunktion auftritt, schalten F Sie das Gerät aus. Versuchen Sie nicht, es selbst zu
  • Страница 12 из 82
    BISTRO DIE GERÄTETEILE AUF EINEN BLICK 1. Deckel 2. Kaffeebohnenbehälter 3. Mahlwerkeinstellung 4. Entriegelungsstellung des Kaffeebohnenbehälters 5. Mahlwerkabdeckung 6. Behälter für gemahlenen Kaffee 7. Behälterdeckel für gemahlenen Kaffee 8. Zeit-/Mengeneinstellung 9. Netzkabeldurchführung 10.
  • Страница 13 из 82
    MAHLWERK Die BODUM® Kaffeemühle arbeitet mit einem konischen Kegelmahlwerk. Dies ist das beste Mahlwerk, das es gibt. Der Kegel dreht sich langsamer als Mahlscheiben, das Mahlwerk arbeitet also leiser und sauberer. Konische Kegelmahlwerke eignen sich auch für ölhaltige oder aromatisierte Bohnen.
  • Страница 14 из 82
    BISTRO WARTUNG Reinigen des Mahlwerks. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie alle noch im Kaffeebohnenbehälter (Abb. 18) verbliebenen Kaffeebohnen. Nehmen Sie den Behälter ab, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn bis zur Entriegelungsposition (Abb. 19) drehen. Heben Sie
  • Страница 15 из 82
    Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist ­ostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten k sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei
  • Страница 16 из 82
    BISTRO 14 Bienvenue chez BODUM® Félicitations! Vous voilà l’heureux (ou l’heureuse) propriétaire d’un broyeur à café électrique BISTRO de BODUM®. Lisez attentivement les instructions qui suivent avant d’utiliser l’appareil. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ –  orsque vous utilisez des appareils
  • Страница 17 из 82
    MODE D’EMPLOI dont le câble ou la fiche sont endommagés, après avoir constaté des anomalies de fonctionnement, après une chute ou lors de tout autre dégât. Remettez l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour contrôle, réparation ou réglage mécanique et électrique. –  ’utilisation
  • Страница 18 из 82
    BISTRO L’usage de ménage seulement CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS LISTE RÉCAPITULATIVE DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS 1. Couvercle 2. Réservoir à grains de café 3. Réglage de la mouture 4. Dégagement du réservoir à grains 5. Chape de l’orifice d’admission 6. Réceptacle pour le café moulu 7. Couvercle du à
  • Страница 19 из 82
    COMMANDE DE QUANTITÉ Le broyeur à café BODUM® est équipé d’une commande de temps/quantité (fig.8). Elle permet de régler le broyeur sur un temps de broyage précis, de manière à délivrer une certaine quantité de café. L’appareil s’éteint automatiquement une fois que le temps est écoulé. Si vous
  • Страница 20 из 82
    BISTRO COUPE-CIRCUIT EN CAS DE PRÉSENCE D’UN CAILLOU D’énormes quantités de café sont conditionnées tous les jours et il arrive que de très petits cailloux se retrouvent accidentellement mélangés à des grains de café, même de qualité supérieure. Pour éviter tout dégât au niveau du broyeur,
  • Страница 21 из 82
    DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale UE 220-240V~ 50Hz Tension nominale É.-U. 120V~ 60Hz Puissance de sortie 160 watts Broyeur Meules coniques Longueur du cordon 80 cm env. Capacité 220 g de grains de café max. Interrupteur de sécurité Prévu ETL, CETL, GS, CE SERVICE APRÈS-VENTE & GARANTIE Tous les
  • Страница 22 из 82
    BISTRO 20 Velkommen til BODUM® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO, den elektriske kaffemølle fra BODUM®. Læs brugsanvisningen omhyggeligt, inden kaffemøllen tages i brug første gang. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER –  Overhold altid de grundlæggende sikkerhedsregler ved anvendelse af
  • Страница 23 из 82
    INSTALLATION –  lacer apparatet på et stabilt, plant underlag, som ikke P må være varmt eller befinde sig i nærheden af en varmekilde. Underlaget skal være tørt. Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn. – ontrollér, at spændingsangivelsen på mærkepladen K stemmer overens med
  • Страница 24 из 82
    BISTRO BESKRIVELSE 1. Låg 2. Tragt til kaffebønner 3. Indstilling af finhedsgrad 4. Åbning af tragt til kaffebønner 5. Indløbsafdækning 6. Opsamlingsbæger 7. Låg på beholder for malet kaffe 8. Tidsindstillings-/doseringsknap 9. Netledningsindgang 10. Ledningsmagasin 11. Standbytilstand -
  • Страница 25 из 82
    KAFFEMØLLE BODUM® kaffemølle anvender en konisk kværn, hvilket er den bedste form for kværn, du kan få. Den koniske kværn drejer langsommere end modeller med drejehjul, hvilket reducerer støj og snavs. Den koniske kværn kan anvendes til olieholdige eller aromatiserede kaffetyper uden at stoppe til
  • Страница 26 из 82
    BISTRO VEDLIGEHOLDELSE Rengøring af kværnen. Tag stikket ud af stikkontakten. Fjern de resterende kaffebønner fra tragten (fig. 18). Tragten fjernes ved at dreje tragten mod uret, indtil den er løs af åbningen (fig. 19). Løft forsigtigt tragten af soklen (fig. 20). Kværnen kan nu løftes op og ud af
  • Страница 27 из 82
    BRUGSANVISNING SERVICE & GARANTIBESTEMMELSER Alle BODUM® produkter er fremstillet af holdbare højkvalitetsmaterialer. Skulle det alligevel blive nødvendigt at udskifte dele, står efterfølgende steder gerne til rådighed med nærmere oplysninger: Deres BODUM® forhandler BODUM® SHOP - BODUM® agenturer
  • Страница 28 из 82
    BISTRO 26 Bienvenido a BODUM® ¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de un BISTRO, el molinillo de café eléctrico de BODUM®. Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes de usar su molinillo de café. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD –  uando se usan aparatos eléctricos
  • Страница 29 из 82
    INSTRUCCIONES DE USO ningún aparato con el cable o el enchufe dañados o si no funciona correctamente, se ha caído o ha sufrido cualquier otro daño. En estos casos, lleve el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para el control, la reparación o el ajuste mecánico. –  o use accesorios
  • Страница 30 из 82
    BISTRO Para uso exclusive en el hogar CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Vista general de los componentes 1. Tapa 2. Recipiente de granos 3. Control de molienda 4. Desbloqueo del recipiente de granos 5. Tapa de introducción 6. Recipiente para el café molido 7. Tapa del recipiente del café molido 8.
  • Страница 31 из 82
    CONTROL DE DOSIFICACIÓN El molinillo de café BODUM® está equipado con un control de dosificación y tiempo de molienda (fig.8). Use este control para seleccionar la dosis de café y el tiempo de molienda deseados. El aparato se desconecta automáticamente una vez transcurrido el tiempo seleccionado.
  • Страница 32 из 82
    BISTRO MANTENIMIENTO Limpieza del molino de café. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. Extraiga todos los granos que hayan quedado en el recipiente de granos de café (fig.18) y retire éste último haciéndolo girar en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope del área de
  • Страница 33 из 82
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 220-240V~ 50Hz Tensión nominal EE.UU. 120V~ 60Hz Potencia nominal 160 Watt Molino cuchillas cónicas forma de erizo Longitud del cable aprox. 80 cm Capacidad máx. 220 g de granos de café Interruptor de seguridad disponible Homologaciones en la UE y EE UU ETL, CETL, GS, CE
  • Страница 34 из 82
    BISTRO 32 Benvenuti alla BODUM® Congratulazioni! Siete divenuti gli orgogliosi proprietari di un BISTRO, il macinacaffè elettrico della BODUM®. Prima di utilizzare il macinacaffè leggete attentamente queste istruzioni. AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA –  urante l’uso di elettrodomestici è
  • Страница 35 из 82
    ISTRUZIONI PER L’USO mestico se il cavo o la spina sono danneggiati o se lo stesso presenta un malfunzionamento, è caduto o presenta un qualsiasi altro danno. Ritornare l’elettrodomestico al centro di assistenza autorizzato più vicino per un controllo, la riparazione o un intervento sui componenti
  • Страница 36 из 82
    BISTRO CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI I COMPONENTI PRINCIPALI, CON UN COLPO D’OCCHIO 1. Coperchio 2. Contenitore caffè in chicchi 3. Regolazione finezza di macinazione 4. Sgancio contenitore caffè 5. Protezione interna 6. Contenitore caffè macinato 7. Coperchio del contenitore di caffè macinato 8.
  • Страница 37 из 82
    CONTROLLO DELLA QUANTITÀ Il macinacaffè BODUM® è dotato di un controllo per il tempo/la quantità (fig. 8). Utilizzarlo per regolare il macinacaffè in modo che macini per il tempo e la quantità desiderati. L’apparecchio si spegne automaticamente al termine del tempo impostato. Se si vuole
  • Страница 38 из 82
    BISTRO DISPOSITIVO DI SICUREZZA ANTISASSI Date le enormi quantità di caffè confezionate ogni giorno, capita che accidentalmente qualche sassolino finisca insieme ai chicchi. Il macinacaffè è dotato di un dispositivo antisassi a frizione per evitare danni alle macine. Se un sassolino finisce fra le
  • Страница 39 из 82
    DATI TECNICI Tensione nominale UE 220-240V~ 50Hz Tensione nominale USA 120V~ 60Hz Potenza nominale 160 Watt Sistema di macine macine coniche Lunghezza cavo circa 80 cm Capacità max. 220 g di caffè in chicchi Interruttore I/O di sicurezza presente ETL, CETL, GS, CE CONDIZIONI DI ASSISTENZA E
  • Страница 40 из 82
    BISTRO 38 Welkom bij BODUM® Van harte proficiat! U bent nu de trotse bezitter van een BISTRO, een elektrische koffiemolen van BODUM®. Lees deze instructies zorgvuldig door, voordat u de koffiemolen gebruikt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN –  ij het gebruik van elektrische apparaten dient u
  • Страница 41 из 82
    INSTALLATIE –  et het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak dat niet Z heet is en zich ook niet naast een hittebron bevindt. Het oppervlak moet droog zijn. Houd het apparaat en de stroomkabel buiten het bereik van kinderen. – ontroleer of de op het typeplaatje van het appaC raat aangegeven
  • Страница 42 из 82
    BISTRO BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GOED OVERZICHT VAN DE ONDERDELEN 1. Deksel 2. Bonenreservoir 3. Maalgraadinstelling 4. Ontgrendeling bonenreservoir 5. Inloopdeksel 6. Opvangbakje voor gemalen koffie 7. Het deksel van het reservoir voor gemalen koffie 8. Tijd-/Doseerschakelaar 9. Inlaatopening snoer
  • Страница 43 из 82
    DOSEERSCHAKELAAR De BODUM® koffiemolen is voorzien van een tijd-/doseerschakelaar (fig. 8). Met deze schakelaar kunt u de maalduur en de gemalen hoeveelheid instellen. Het apparaat schakelt automatisch uit als de vooraf ingestelde tijd verstreken is. Als u het malen vóór het einde van de ingestelde
  • Страница 44 из 82
    BISTRO VEILIGHEIDSUITSCHAKELING BIJ STEENTJES Gezien de enorme hoeveelheden koffie die elke dag verpakt worden, kan het gebeuren dat er zelfs tussen de beste koffiebonen kleine steentjes terechtkomen. Het apparaat is voorzien van een veiligheidsuitschakeling - of «wrijvingskoppeling» - die het
  • Страница 45 из 82
    TECHNISCHE GEGEVENS 220-240V~ 50Hz Nominale spanning US 120V~ 60Hz Nominaal uitgangsvermogen 160 watt Maalsysteem conisch maalwerk Kabellengte ca. 80 cm Inhoud max. 220 g koffiebonen Aan/Uit-veiligheidsschakelaar aanwezig Goedgekeurd in de EU en de VS ETL, CETL, GS, CE SERVICE & GARANTIEBEPALINGEN
  • Страница 46 из 82
    BISTRO 44 Välkommen till BODUM® Grattis! Du är den lyckliga ägaren av en BISTRO, den elektriska kaffekvarnen från BODUM®. Läs instruktionerna noga innan du använder kaffekvarnen. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER –  är du använder elektriska produkter ska grundläggande N säkerhetsföreskrifter alltid
  • Страница 47 из 82
    INSTALLERING –  Placera kaffekvarnen på en stabil yta som inte är het eller nära en värmekälla. Underlaget skall vara torrt. Förvara apparaten och sladden utom räckhåll för barn. – ontrollera att angiven nätspänning på märkplåten K stämmer med nätspänningen i ditt område. Använd en
  • Страница 48 из 82
    BISTRO STÄLLA IN MALNINGEN De angivna lägena på vredet för malningen är normalt tillräckliga. Graden av malning kan justeras genom att vrida på bönbehållaren (fig.17). = finmalning (t.ex. för espressomaskin) = mellanmalning (t.ex. för BODUM® filter kaffebryggare) = grovmalet (t.ex. för BODUM®
  • Страница 49 из 82
    KVARN BODUM® kaffekvarn använder ett koniskt malverk som är det bästa kvarnar som finns. De koniska malskivorna roterar långsammare än knivskivorna vilket gör dem tystare och renare. Du kan använda koniska malskivor för oljehaltiga eller smaksatta kaffesorter och de beckar inte ihop som andra
  • Страница 50 из 82
    BISTRO 48 TEKNISKA DATA Märkspänning EU 220-240V~ 50Hz Märkspänning US 120V~ 60Hz Märkeffekt 160 W Malverk Koniska malskivor Sladdlängd ca 80 cm Kapacitet Max. 220 g kaffebönor PÅ/AV-brytare Utfärdade Godkänd i EU och USA ETL, CETL, GS, CE
  • Страница 51 из 82
    BRUKSANVISNING SERVICE- OCH GARANTIBESTÄMMELSER Alla BODUM®-produkter tillverkas av högkvalitativa, tåliga material. Om du trots det måste byta delar, ger gärna någon av följande ställen mer information: Din BODUM®återförsäljare, BODUM® SHOP, BODUM®-representanten i ditt land eller vår hemsida
  • Страница 52 из 82
    BISTRO 50 Bem vindo ao BODUM® Parabéns! Você é o proprietário orgulhoso de um BISTRO, o moinho eléctrico de café da BODUM®. Antes de usar o moedor de café leia estas instruções com atenção. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES –  urante a utilização de aparelhos eléctricos, devem D respeitar-se
  • Страница 53 из 82
    INSTALAÇÂO –  oloque o equipamento numa superfície plana estável C que não esteja nem quente nem próxima de uma fonte de calor. A superfície deve estar seca. Mantenha o equipamento e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças. –  Assegure-se de que a tensão indicada na placa sinalética do
  • Страница 54 из 82
    BISTRO –  e a tomada for inadequada para acomodar a ficha do S seu equipamento, deve ser substituída por um electricista credenciado. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES VISÂO GERAL DOS COMPONENTES 1. Tampa 2. Recipiente de grãos de café 3. Controlo de moagem 4. Desbloqueio do recipiente de grãos 5. Cobertura
  • Страница 55 из 82
    INSTRUÇÔES IMPORTANTES –  antenha sempre a tampa (fig.1) do recipiente de grão M firmemente fechada a fim de apreciar todo o sabor e aroma dos seus grãos de café. Nunca moa mais café do que o que realmente necessita. Durante a moagem, assegure-se de que a tampa (fig. 7) –   está bem encaixada no
  • Страница 56 из 82
    BISTRO DISPOSITIVO DE SEGURANÇA DE REMOÇÃO DE PEDRAS Dadas as enormes quantidades de café que são embaladas diariamente, podem acidentalmente ser embaladas pedras muito pequenas, mesmo nas embalagens de grãos de café de melhor qualidade. O equipamento está equipado com um dispositivo de segurança
  • Страница 57 из 82
    DADOS TÉCNICOS Voltagem nominal na UE 220-240V~ 50Hz Voltagem nominal nos EUA 120V~ 60Hz Potência nominal 160 Watt Sistema de moagem Disco de lâmina cónica Comprimento do cabo Aprox. 80 cm Capacidade Máx. 220 g grãos de café Interruptor de Segurança Fornecido CONDIÇÕES DE ASSISTÊNCIA E GARANTIA
  • Страница 58 из 82
    BISTRO 56 Tervetuloa BODUMiin® Onnittelumme BODUMin® valmistaman, sähkökäyttöisen kahvimyllyn valinnasta. Lue käyttöohje huolella ennen kahvimyllyn käyttämistä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA –  ue käyttöohje huolella, ennen kuin käytät tätä L laitetta ensimmäisen kerran. Käyttö- ja turvallisuusohjeiden
  • Страница 59 из 82
    –  lä koskaan yritä vaihtaa laitteen virtajohtoa itse. Sitä Ä varten tarvitaan erikoistyökaluja. Laitteen turvallisuuden takaamiseksi vain valmistajan valtuuttama huoltoyritys saa korjata ja vaihtaa johdon. – rrota laitteen virtajohto pistorasiasta käytön jälkeen ja I ennen puhdistamista. Älä
  • Страница 60 из 82
    BISTRO JAUHANTAKARKEUDEN SÄÄTÖ Laitteeseen merkityt säätöasennot riittävät yleensä jauhantakarkeuden säätöön. Säätö tapahtuu kiertämällä kahvipapusäiliötä (kuva 17). = hieno jauhatus (esim. espressokeittimille) = keskihieno jauhatus (esim. BODUM® -suodatinkahvinkeittimille) = karkea jauhatus (esim.
  • Страница 61 из 82
    Varoitus: vältä moottorin ylikuumenemista jauhamalla aina vain yhden annoksen kahvia (1x20 sekuntia) kerrallaan. Odota sen jälkeen viisi minuuttia, ennen kuin käytät kahvimyllyä uudelleen, jotta moottori ennättää jäähtyä. JAUHIN BODUM® -kahvimyllyssä käytetään kartiojauhinta. Se on paras
  • Страница 62 из 82
    BISTRO 60 TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite EU 220 - 240 V~ 50 Hz Nimellisjännite USA 120 V~ 60 Hz Nimellisteho 160 W Jauhin kartiojauhin Johdon pituus noin 80 cm Tilavuus enintään 220 g kahvipapuja Turvakatkaisin on Sertifikaatit EU:ssa ja USA:ssa ETL, CETL, GS, CE HUOLTO- JA TAKUUEHDOT Kaikki
  • Страница 63 из 82
    61 Käyttöohje
  • Страница 64 из 82
    BISTRO 62 Добро пожаловать в мир техники BODUM® Поздравляем! Вы стали обладателем электрической кофемолки BISTRO марки BODUM®. Перед применением кофемолки внимательно ознакомьтесь с инструкцией. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ –  ри эксплуатации электрических приборов следует П соблюдать основные меры
  • Страница 65 из 82
    УСТАНОВКА –  азместите прибор на прочной ровной поверхности, Р которая не нагревается и не находится вблизи источника тепла. Поверхность должна быть сухой. Прибор и кабель питания должны быть вне досягаемости детей. –  бедитесь, У что сетевое напряжение соответствует указанному на табличке данных
  • Страница 66 из 82
    BISTRO КОМПОНЕНТЫ КОФЕМОЛКИ 1. Крышка 2. Емкость для зерен 3. Регулятор перемолки 4. Отсоединение емкости для зерен 5. Впускная крышка 6. Емкость для молотого кофе 7. Крышка емкости для молотого кофе 8. Регулятор времени/объема 9. Вход шнура питания 10. Деталь для намотки шнура 11. Режим ожидания —
  • Страница 67 из 82
    КОФЕЙНАЯ МЕЛЬНИЦА Кофейная мельница BODUM® представляет собой коническую жерновую мельницу — лучший вариант мельниц. Жерновой камень вращается медленнее, чем в колесной модели, обеспечивает более тихую и аккуратную работу. В конической жерновой мельнице можно перемалывать маслянистый и ароматный
  • Страница 68 из 82
    BISTRO ОБСЛУЖИВАНИЕ Очистка мельничного механизма. Выньте вилку шнура питания из розетки. Освободите емкость от остатков зерен (рис. 18) и снимите ее, повернув против часовой стрелки до упора (рис. 19). Снимите емкость для зерен с корпуса кофемолки (рис. 20). Кольцо жернова можно снять с прибора.
  • Страница 69 из 82
    Руководство по эксплуатации СЕРВИС И ГАРАНТИЯ Все изделия BODUM® изготовлены из высококачественных долговечных материалов. Однако, при необходимости замены каких-либо деталей обратитесь в одну из следующих организаций: ваш дилер BODUM® - магазин BODUM® SHOP - представительство BODUM® в Вашей стране
  • Страница 70 из 82
    BIstro ご使用になる前に このたびは、BODUM® BISTRO電動コーヒーグラインダーをお買い上げい ただき誠にありがとうございます。製品を正しく安全にお使いいただくた め、ご使用前に本取扱説明書をよくお読みください。お読みになった後 も、保証書と共に大切に保管してください。 安全注意事項 • 本製品を初めてご使用になる際は、ご使用前に取扱説明書全体をよくお 読みください。取扱手順および安全注意事項を守らないと危険を伴う場 合があります。 • 製品開封後、製品に損傷がないか確認してください。損傷の疑いがある 場合には、そのままご使用にならず、まずボダムジャパン・サービスセ
  • Страница 71 из 82
    • 電源は交流 100V(50/60Hz) で「15A125V」と記されている壁面のコンセ ントに直接差し込んでください。他の機器と併用すると、発熱による火 災の原因になります。 • コンセントや配線器具の定格を超える使い方や、交流 100V 以外での使 用はしないでください。たこ足配線などで、定格を超えると、発熱によ る火災の原因になります。 • 取り付けの悪いコンセントは絶対に使わないでください。ガタツキのあ るコンセントや差込口の緩いコンセントは感電や発熱の恐れがあり危険 です。 製品の設置について • 本製品は、濡れた場所は避け、安定した平らな面に置いてご使用くださ
  • Страница 72 из 82
    BIstro パーツ名称 1. ホッパーフタ 2. ホッパー 3. 粗さ調節メモリ 4. ホッパーリリース 5. 入口カバー 6. コーヒー粉受けストッカー 7. コーヒー粉受けストッカーフタ 8. 挽き時間調節ダイヤル 9. 電源コード引き出し口 10. 電源コード巻き取り 11. 待機モード - ON/OFFボタン 12. 主電源 - ON/OFF スイッチ ご使用になる前に • 本製品を平らで安全な場所において、必要な長さだけ電源コードを引き 出します。 • 電源コードはできるだけ短くしてください。必要な長さを引き出したら、 コードを引き出し口にはさみこんで固定してください。 •
  • Страница 73 из 82
    ホッパーの取り付け方・外し方 ホッパーのガイド(ホッパーについているしるし)をホッパーリリース部 (図4)に合わせ、ホッパーを時計回りに回すことで、ホッパーを本体に取 り付けることができます。 ホッパーを外すときは、まず、ホッパー内のコーヒー豆をすべて取り除い てください(図18)。ホッパーを反時計回りに回し、ホッパーのガイドと ホッパーリリース部(図4)を合わせると外すことができます(図19)。 注意:ホッパー(図2)に残ったコーヒー豆を取り出すには、ホッパーを付 けたまま本体を傾け、容器に戻してください(図18)。ホッパーには底蓋
  • Страница 74 из 82
    BIstro 挽き刃について BODUM® BISTROコーヒーグラインダーは、コニカルグラインダーを使用し ております。コニカルグラインダーはホイールタイプの刃に比べて低速で 回転するため、騒音が小さく粉の飛び散りも少なく抑えられます。また、 脂分の多いコーヒー豆やフレーバーコーヒーにも使用できるうえ、他の挽 き刃に比べて目詰まりが起こりにくいのが特徴です。 挽き刃を取り付けるときは、挽き刃の2か所の凸部と本体の挽き刃固定部の へこみを合わせ、挽き刃を若干反時計回りに回し、固定させてください。 挽き刃を外すときは、時計回りに回すことにより、外すことができます。 混入小石に対する防護機能
  • Страница 75 из 82
    仕 様 製品名称 ボダム ビストロコーヒーグラインダー 型式 10903 定格電圧 AC100V 定格周波数 50/60Hz 定格消費電力 160W 定格時間 20秒(連続使用時間) 挽き刃種別 コニカル刃 ホッパー容量 最大コーヒー豆約220g コーヒー粉受け ストッカー容量 最大約100g 材質 本体:ABS樹脂(ラバーコーティング) ホッパー:ポリカーボネート ホッパーふた:ABS樹脂 挽き刃:ステンレススチール鋼 ブレードベース:ポリアセタール コーヒー粉受けストッカーふた:ポリプロピレン,サ ーモプラスチックラバー コーヒー粉受けストッカー本体:耐熱ガラス(使用
  • Страница 76 из 82
    BIstro アフターサービス BODUM® 社のBISTROコーヒーグラインダーには、ご購入日より1年間の製 品保証がついています。保証条件がすべて満たされている場合には、製造 もしくは設計に起因すると判明した材質不良もしくは機能不良について無 償にて修理させていただきます。返金はいたしかねますのでご了承くださ い。 保証要件:保証書は、お買い上げ時に販売店側で必要事項を記入する必要が あります。保証サービスはBODUM®の認定業者以外は提供できません。 BODUM® は、意図された用途以外での使用、不適切な取り扱い、通常の摩
  • Страница 77 из 82
    保証書 型名 ボダムビストロコーヒーグラインダー(10903) 保証期間 お買い上げ日より1年間 お買い上げ日※ お名前※ 〒 ご住所※ 電話番号※ 〒 切り取り線 販売店※ 電話番号     ※欄に記入のない場合は無効となりますので、必ずご確認ください。 ●個人情報の取り扱いについて お客様にご記入いただいた保証書は、保証期間内のサービス活動及びその後の 安全点検活動のために記載内容を利用させていただく場合がありますので、ご 了承ください。 また、修理のために当社から修理委託している保守会社などに必要なお客様の 個人情報を預託する場合がありますが、「個人情報保護法」及び当社と同様の
  • Страница 78 из 82
    BISTRO BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP AUSTRALIA SHOP-IN-SHOP Galerie, Bondi Junction (NSW) Il Mondo, Townsville (QLD) Kitchenware-Plus, Loganholme/ Brisbane (QLD) Moda Aroma, Cairns (QLD) Peters of Kensington (NSW) Your Habitat, Hobart (TAS) Your Habitat, Canberra (ACT) Your Habitat, Launceston (TAS)
  • Страница 79 из 82
    BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP Today’s Living Service Centre, 1/F., 20 Pak Sha Road, Causeway Bay Towngas Avenue, G/F 59-65 Paterson St., Fashion Walk, Causeway Bay Towngas Cooking Centre, Basement, Leighton Centre, 77 Leighton Road, Causeway Bay Wing On (Main Store), Wing On Centre, 211 Des Voeux
  • Страница 80 из 82
    BODUM® SALES OFFICES Bodum (Australia) Pty Ltd Suite 39, 26-32 Pirrama Road Pyrmont NSW 2009 Australia T +61 2 9692 0582 F +61 2 9692 0586 office.australia@bodum.com AUSTRIA Peter BODUM® GmbH Roseggerstrasse 35 DE 21079 Hamburg T +49 4191 99830 F +49 4191 2969 office.austria@bodum.com BENELUX C/O
  • Страница 81 из 82
    BISTRO BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP SPAIN Fachhandels-Partner Westschweiz Boutique la Ballade, Centre commercial, Signy BUTIK für Küche und Wohnen, Neue Bahnhofstrasse 8, 3110 Münsingen FMT Wohnmarkt Heimberg AG, Blümlisalpstrasse 40, SHOP-IN-SHOP 3627 Heimberg ISOLEE, Claudio Coello 55, Madrid
  • Страница 82 из 82