Инструкция для Bombardier CAN-AM Outlander 1000 X mr (2013), Outlander 1000 X mr 2013

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

8

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Избегайте отравления 
угарным газом

Отработавшие газы всех двигателей 
содержат оксид углерода (угарный газ), 
который в определённых условиях мо-
жет представлять смертельную опас-
ность. Вдыхание угарного газа может 
стать причиной появления головной 
боли, головокружения, сонливости, 
тошноты, спутанности сознания и, в ко-
нечном итоге, стать причиной леталь-
ного исхода.

Угарный газ является веществом без 
цвета, запаха и вкуса, которое может 
присутствовать в воздухе, даже если 
Вы не видите и не ощущаете запаха от-
работавших газов. Смертельно опасная 
концентрация угарного газа может до-
стигаться достаточно быстро, и Вы мо-
жете оказаться в ситуации, в которой 
не сможете спасти себя самостоятель-
но. В плохо проветриваемых местах 
опасная концентрация угарного газа 
может сохраняться в течение несколь-
ких часов и даже дней. Если Вы чувству-
ете какие-нибудь симптомы отравления 
угарным газом, немедленно покиньте 
опасную область, подышите свежим 
воздухом и обратитесь за медицинской 
помощью.

В целях предотвращения возможности 
получения серьёзных травм или гибе-
ли в результате отравления угарным 
газом:

–  Никогда не эксплуатируйте мотовез-

деход в плохо проветриваемых и ча-
стично закрытых местах. Даже если 
Вы попытаетесь отводить отработав-
шие газы, с помощью вентилятора 
или, открыв окна или двери, концен-
трация угарного газа может быстро 
достичь опасного уровня.

–  Никогда не запускайте двигатель мо-

товездехода на улице, если отрабо-
тавшие газы могут попасть в помеще-
ние через открытые окна или двери.

Берегитесь воспламенения 
паров бензина и прочих 
опасностей

Пары бензина являются легковоспла-
меняемыми и взрывоопасными. Пары 
то п лив а  м о г у т  р а с п р о с т р ани т ь с я 
и воспламениться от искры или пламе-
ни на достаточно большом удалении 
от двигателя. В целях снижения риска 
возгорания или взрыва следуйте при-
ведённым ниже инструкциям:

–  Для хранения топлива используйте 

только специальные канистры.

–  Строго следуйте инструкциям, при-

ведённым в главе «

ЗАПРАВКА ТОП-

ЛИВОМ

».

–  Никогда не запускайте двигатель и не 

начинайте движение, если не закрыта 
пробка топливозаправочной горловины.

Бензин ядовит и может представлять 
опасность для здоровья и жизни.

–  Не допускайте попадания бензина в рот.

–  При попадании бензина внутрь или 

в глаза, а также при вдыхании паров 
бензина незамедлительно обратитесь 
за медицинской помощью.

При попадании бензина на Вас смойте 
его водой с мылом и смените одежду.

Берегитесь ожогов

При функционировании некоторые 
компоненты разогреваются до высо-
ких температур. Во избежание ожогов 
не допускайте контактов с ними во вре-
мя эксплуатации и спустя некоторое 
время после её окончания.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 161
    Руководство по эксплуатации Меры безопасности Устройство мотовездехода Техническое обслуживание ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Внимательно изучите настоящее Руководство. Оно содержит важную информацию по безопасности. Минимальный возраст водителя — 16 лет. Мотовездеход предназначен для эксплуатации только
  • Страница 2 из 161
    ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Если не принять соответствующих мер предосторожности, даже при выполнении обычных маневров, таких как поворот, движение по склону или преодоление препятствий, может произойти столкновение или опрокидывание
  • Страница 3 из 161
    ВВЕДЕНИЕ Deutsch Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com English This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguide.brp.com Español Es
  • Страница 4 из 161
    ВВЕДЕНИЕ Предупреждения В настоящем Руководстве для выделения важной информации используются следующие типы предупреждений: Д анный с имвол ! предупреж д ает о потенциальной опасности получения травмы. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Инфор ми рует о поте нц иа льно опасных ситуациях, которые мог у т с тать
  • Страница 5 из 161
    ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ....................................................................................................................... 1 Прежде чем начать движение ..................................................................................................1
  • Страница 6 из 161
    ОГЛАВЛЕНИЕ 16) Сцепное устройство ..........................................................................................................73 17) Возимый комплект инструментов ................................................................................... 74 18) Лебёдка
  • Страница 7 из 161
    ОГЛАВЛЕНИЕ Трубки и фитинги задней подвески с пневмоподкачкой (ACS) ....................................... 118 Рулевое управление .............................................................................................................. 118 Тормозная система
  • Страница 8 из 161
  • Страница 9 из 161
    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
  • Страница 10 из 161
    ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Избегайте отравления угарным газом Отработавшие газы всех двигателей содержат оксид углерода (угарный газ), который в определённых условиях может представлять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появления головной боли, головокружения,
  • Страница 11 из 161
    ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Аксессуары и внесение изменений в конструкцию Не вносите изменения в конструкцию мотовездехода и не используйте дополнительное оборудование, не одобренное BRP. Так как подобные изменения не были протестированы BRP, они могут увеличить риск получения травмы или
  • Страница 12 из 161
    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ МОТОВЕЗДЕХОД — НЕ ИГРУШКА И МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСЕН. – Управление мотовездеходом отличается от управления другими транспортными средствами. Если не принять соответствующих мер предосторожности, даже при выполнении обычных маневров, таких как поворот, движение по склону
  • Страница 13 из 161
    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ – Не направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться слишком крутыми для Вашей машины; сообразуйтесь с собственным опытом водителя. Потренируйтесь в управлении мотовездеходом сначала на пологих склонах, а затем и на более крутых. – При движении в гору
  • Страница 14 из 161
    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ – Компания BRP рекомендует во время движения задним ходом занимать на мотовездеходе положение сидя. Не вставайте. Вес Вашего тела переместится вперёд, по направлению к рычагу дроссельной заслонки, что может стать причиной неожиданного ускорения и потери контроля
  • Страница 15 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации даны для общего (типового) случая. Ваша модель может отличаться. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода неподготовленным водителем. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Велика вероятность несчастного случая, если водитель не знает, как
  • Страница 16 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОДИТЕЛЬ ДО ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение возрастным ограничением при управлении мотовездеходом. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Эксплуатация мотовездехода детьми может привести к серьёзной травме или гибели ребёнка. Даже если ребёнок достиг возраста, при котором
  • Страница 17 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Перевозка пассажира может привести к потере устойчивости и управляемости мотовездехода. Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями для Вас и/или пассажира.
  • Страница 18 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по дороге с покрытием. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Шины мотовездехода предназначены только для внедорожного применения и не рассчитаны на движение по полотну дороги. На мощёной дороге управляемость мотовездехода заметно ухудшается, Вы
  • Страница 19 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по дорогам общего пользования, улицам или скоростным магистралям. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможно столкновение с другим транспортным средством. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя
  • Страница 20 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Отсутствие надлежащей экипировки: защитного шлема, очков и защитной одежды. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Следующие предостережения справедливы по отношению к водителю: – Езда без шлема значительно увеличивает вероятность серьёзной травмы головы
  • Страница 21 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода под воздействием алкоголя или наркотических веществ. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Уменьшение способности к правильной оценке ситуации. Замедление реакции. Ухудшение координации движений и восприятия. Может привести к
  • Страница 22 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Нарушение скоростного режима. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Увеличивается вероятность потери управления и совершения аварии. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Выбирайте скорость, соответствующую рельефу местности, условиям видимости и Вашему водительскому
  • Страница 23 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Попытка двигаться на задних колёсах, совершать прыжки и выполнять другие трюки. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Увеличивается вероятность несчастного случая, в том числе переворачивания. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не пытайтесь выполнять такие трюки, как
  • Страница 24 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по замёрзшему водоёму. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Очень велика опасность травмирования или гибели водителя и/или пассажира в результате затопления мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не выезжайте на замёрзший водоём, не проверив
  • Страница 25 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по незнакомой местности. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Не имея достаточного времени, чтобы отреагировать, Вы можете наехать на скрытый камень, неровность или яму. Это может
  • Страница 26 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по неровной, скользкой или рыхлой поверхности. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможна потеря сцепления колёс с дорогой и потеря управления, что может привести к несчастному
  • Страница 27 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника выполнения поворота. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможна потеря управления и, как следствие, авария или опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в настоящем
  • Страница 28 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по чрезмерно крутым склонам. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ На крутом склоне мотовездеход может перевернуться гораздо легче, чем при движении по ровной поверхности или пологим склонам. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не направляйте мотовездеход на
  • Страница 29 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения вверх по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые в настоящем Руководстве. Перед подъёмом
  • Страница 30 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения вниз по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении вниз по склону действуйте так, как рекомендовано в настоящем Руководстве. ПРИМЕЧАНИЕ: Для
  • Страница 31 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника пересечения склона или поворота на склоне. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Вы должны хорошо владеть техникой разворота на склоне, описанной в данном Руководстве.
  • Страница 32 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схода с мотовездехода при движении вверх по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении вверх по склону поддерживайте
  • Страница 33 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника преодоления препятствий. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода. Мотовездеход может перевернуться. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ На незнакомой местности, прежде всего, проверьте, нет ли препятствий.
  • Страница 34 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неконтролируемая пробуксовка или занос. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления. При внезапном возобновлении сцепления колёс с дорогой возможно опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Научитесь контролировать мотовездеход при
  • Страница 35 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по глубокой воде или в быстром водном потоке. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможно всплывание колёс, что приведёт к потере сцепления колёс с дорогой, утрате контроля над мотовездеходом, и в результате — к несчастному случаю. КАК
  • Страница 36 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения задним ходом. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Наезд на препятствие или человека, стоящего позади Вас, что приведёт к серьёзной травме. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Перед началом движения задним ходом убедитесь в отсутствии
  • Страница 37 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода с нерекомендованным типом шин или с неправильно, или неравномерно накачанными шинами. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, сдутие колёс, проворачивание шины относительно колёсных дисков, в результате чего
  • Страница 38 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода с недопустимыми изменениями конструкции. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Неверная установка дополнительного оборудования или самостоятельная модификация конструкции мотовездехода изменяют его динамические качества, что в
  • Страница 39 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перегрузка мотовездехода, нарушение правил перевозки или буксировки груза. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Ухудшение управляемости, что может привести к аварии. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Предельная нагрузка на мотовездеход, указанная в Руководстве,
  • Страница 40 из 161
    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Транспортировка легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Серьёзные травмы или гибель людей. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не перевозите легковоспламеняющиеся и взрывоопасные вещества. 38 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
  • Страница 41 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Для того чтобы в полной мере испытать радость и удовольствие от езды на мотовездеходе, Вы должны знать и неукоснительно соблюдать определённые правила техники безопасности. Некоторые правила могут быть для Вас новыми и незнакомыми, другие — известными и вполне очевидными.
  • Страница 42 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ опасно крениться или опрокидываться, лучшим решением будет СОЙТИ С НЕГО в направлении, противоположном опрокидыванию. Контрольный осмотр перед поездкой ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Выполняйте контрольный осмотр перед каждой поездкой для выявления потенциальных проблем, которые могут
  • Страница 43 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Контрольный лист осмотра мотовездехода перед поездкой Перед запуском двигателя (ключ в положении «OFF») УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ Эксплуатационные жидкости Проверьте уровень топлива, моторного масла и охлаждающей жидкости. Утечки Осмотрите поверхность под мотовездеходом на наличие
  • Страница 44 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Перед запуском двигателя (ключ в положении «ON») УЗЕЛ, СИСТЕМА Многофункциональный информационный центр ОПЕРАЦИЯ Проверьте функционирование сигнальных ламп информационного центра (в течение первых нескольких секунд после поворачивания ключа в положение «ON»). Проверьте наличие
  • Страница 45 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Шлем Экран, защищающий глаза Щиток, закрывающий подбородок Защита грудной клетки Длинные рукава Перчатки Длинные прочные брюки Башмаки Правильная экипировка Перевозка пассажира запрещена Перевозка пассажиров на мотовездеходах данного типа не допускается. Сиденье мотовездехода
  • Страница 46 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ МАКСИМАЛЬНАЯ ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ, кг СУММАРНАЯ ДОПУСТИМАЯ НАГРУЗКА 235 Включает вес водителя, всего груза и дополнительного оборудования, а также нагрузку на тягово-сцепное устройство. НАГРУЗКА НА ЗАДНИЙ БАГАЖНИК 90 Груз равномерно распределён. Включает вес груза на заднем
  • Страница 47 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Если Вы собираетесь долго пробыть в пути, запаситесь дополнительными инструментами, питьевой водой, едой и аварийным оборудованием. Заранее продумайте, где Вы будете заправляться в пути. Будьте готовы к встрече с различными условиями, в которых Вы можете оказаться. Аптечка
  • Страница 48 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Конструктивные ограничения Ваш мотовездеход обладает хорошим запасом прочности для машин своего класса, но все же он остаётся лёгким транспортным средством, и возможности его ограничены. Любое увеличение нагрузки на ту или иную систему немедленно сказывается на эксплуатационных
  • Страница 49 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ когда передняя часть достигнет вершины, произойдёт перераспределение веса на заднюю часть мотовездехода и может произойти опрокидывание. То же самое может произойти, если в склоне холма встретится какой-то залегающий объект, который резко приподнимет переднюю часть
  • Страница 50 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ сообразно снижать скорость перед выполнением маневра, это позволит предотвратить потерю контроля над мотовездеходом. Рыхлый снег, поднимаемый мотовездеходом при движении, может оседать (таять) на компонентах мотовездехода, например, тормозных дисках. Вода, снег или лёд могут
  • Страница 51 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Мотовездеход имеет хорошую подвеску, тем не менее, тряска во время движения по поверхности, напоминающей стиральную доску, может быть очень неприятной и даже стать причиной травмирования спины. Может потребоваться занять положение стоя или с согнутыми ногами. Снизьте скорость и
  • Страница 52 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Вода влияет на эффективность тормозов. После преодоления водной преграды просушите тормозные колодки, несколько раз нажав педаль тормоза. На подходе к водоёму почва обычно бывает топкая, болотистая. Здесь Вас могут ждать разного рода ловушки и провалы. Будьте к этому готовы.
  • Страница 53 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Движение по мелким камням или гравию очень напоминает движение по льду. На таком покрытии мотовездеход может легко заскользить и перевернуться, особенно на большой скорости. Тормозной путь также становится больше. Имейте в виду, что при ускорении колеса Вашего мотовездехода
  • Страница 54 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ ком крут, и Вы чувствуете, что машина может покатиться назад, включите тормоз, но остерегайтесь скольжения. Сойдите с мотовездехода и выполните U- или К-образный разворот (при этом находитесь на стороне, обращённой к вершине холма, руки постоянно держите на рычаге тормоза и
  • Страница 55 из 161
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ vmo20 12-0 12-527 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 53
  • Страница 56 из 161
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ На корпусе мотовездехода прикреплены таблички с важной информацией, касающейся Вашей безопасности. Владелец и водитель мотовездехода должны знать и понимать содержание указаний и предупреждений, содержащихся в табличках. Предупреждающие таблички СПОРТИВНАЯ МОДЕЛЬ
  • Страница 57 из 161
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Расположение предупреждающих табличек Прочитайте и уясните информацию, содержащуюся на предупреждающих табличках. Предупреждающие таблички должны рассматриваться как неотъемлемая часть мотовездехода. В случае утери или повреждения наклейки следует заменить. Обратитесь к
  • Страница 58 из 161
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ vmo20 13-0 09-021 _a vmo20 13-0 09-025 _a vmo20 13-0 09-028 _a vmo20 13-0 09-027 _a 56 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
  • Страница 59 из 161
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Нарушение правил эксплуатации мотовездехода ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ. Перевозка пассажиров ЗАПРЕЩЕНА. ВСЕГДА НАДЕВАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРЕВОЗКА НА ДОРОГА ШЛЕМ И ЗАЩИТНУЮ ПАССАЖИРОВ ОБЩЕГО ЭКИПИРОВКУ НЕ ДОПУСКАЕТСЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ДОПУСКАЕТСЯ Перевозка
  • Страница 60 из 161
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Перевозка пассажира ЗАПРЕЩЕНА. • МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ЗАДНЮЮ БАГАЖНУЮ ПЛОЩАДКУ: 90 кг равномерно распределенного груза (с учетом вертикальной нагрузки на тягово-сцепное устройство, если оно установлено). 704 903 225 ТАБЛИЧКА 6 — ПЕРЕДНЕЕ И ЗАДНЕЕ
  • Страница 61 из 161
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ 704 902 779 A ТАБЛИЧКА 10 ДЛЯ МОТОВЕЗДЕХОДОВ РЕАЛИЗУЕМЫХ ЗА ПРЕДЕЛАМИ КАНАДЫ И США НЕ ОТКРЫВАТЬ, ПОКА ДВИГАТЕЛЬ ГОРЯЧИЙ vmo20 10-0 10-100 _a ТАБЛИЧКА 11 — РАСПОЛАГАЕТСЯ НА КРЫШКЕ РАДИАТОРА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Необходимо привыкнуть к управлению данным мотовездеходом; его
  • Страница 62 из 161
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Таблички соответствия Приведённые ниже таблички удостоверяют соответствие данной модели мотовездехода требованиям стандартов различных стран. Таблички с техническими характеристиками ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ В СООТВЕТСТВИИ С
  • Страница 63 из 161
    ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ
  • Страница 64 из 161
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые органы управления и приборы поставляются только на заказ и входят в комплект дополнительно приобретаемого оборудования. 18,20 7 5 4 3 9 1,2 10 10 6,19,22 8 11 11 17,23 13 12 15 14,21 16 vmo20 13-0 09-031 _b ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 62
  • Страница 65 из 161
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ 1) Рычаг дроссельной заслонки Рычаг дроссельной заслонки располагается на правой стороне руля. Нажатие на рычаг вперёд приводит к увеличению оборотов двигателя на выбранной передаче. При полном отпускании рычага двигатель должен автоматически переходить в
  • Страница 66 из 161
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ При отпускании рычаг тормоза должен автоматически возвращаться в исходное положение. Эффективность торможения пропорциональна силе нажатия на рычаг. ПРИМЕЧАНИЕ: Как и у любой другой колёсной машины, центр тяжести мотовездехода при торможении стремится
  • Страница 67 из 161
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Включение стояночного тормоза: Нажмите на рычаг тормоза и, удерживая его, пальцем сдвиньте замок — рычаг остаётся прижатым. Стояночный тормоз включён. vmo20 12-0 12-010 РАСПОЛОЖЕНИЕ РЫЧАГА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ vmo20 12-0 05-005 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Замок
  • Страница 68 из 161
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Р: Стоянка При нахождении рычага переключения передач в положении «P» (стоянка) трансмиссия блокируется, что позволяет предотвратить движение мотовездехода. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Если Вы не пользуетесь мотовездеходом, переводите рычаг переключения передач в
  • Страница 69 из 161
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Переключатель света фар vmo20 12-0 05-001 _a vmo20 12-0 05-003 _a ФУНКЦИИ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ СВЕТА ФАР 1. Переключатель света фар 2. Ближний свет и задний фонарь 3. Дальний свет и задний фонарь ПРИМЕЧАНИЕ: Для выключения фар переведите ключ зажигания в положение
  • Страница 70 из 161
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Кнопка отмены ограничения OVERRIDE/изменения режимов работы усилителя рулевого управления (DPS)/изменения настроек задней подвески с пневмоподкачкой (ACS) В зависимости от модификации мотовездехода на данную кнопку может быть возложено управление несколькими
  • Страница 71 из 161
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Порядок изменения настроек подвески приведён в разделе «НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА». 7) Электрическая розетка (12 В) Удобная розетка для подключения ручного фонаря и другого переносного оборудования. Снимите заглушку. После использования установите заглушку на
  • Страница 72 из 161
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Опрокидывание, переворачивание, столкновение и потеря контроля над мотовездеходом и, как результат, серьёзные травмы или гибе ль воз мож ны при ис поль зовании ключа любого типа. Использование нормального ключа не отменяет необходимость
  • Страница 73 из 161
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ vmo20 13-0 09-009 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Опорные гребёнки подножек для нормального движения 11) Опорные гребёнки подножек для движения в грязи Подножки для движения в грязи располагаются с правой и левой сторон мотовездехода рядом с двигателем, позади опорных
  • Страница 74 из 161
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ 13) Сиденье Снятие сиденья Чтобы снять сиденье водителя, потяните за его защёлку вперёд. Защёлка расположена под задней частью сиденья. vmo20 13-0 07-008 _a 1. Фиксатор вещевого ящика 2. Отверстие системы крепления «LINQ» 3. Поверните рукоятку фиксатора по
  • Страница 75 из 161
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ 15) Грузовые багажные дуги Багажник является удобным место для перевозки снаряжения и других грузов. Не допускается использовать багажник для перевозки пассажира. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ vmo20 12-0 12-023 _b ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Крышка заднего багажного отделения !
  • Страница 76 из 161
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Размер шарового шарнира должен соответствовать параметрам буксируемого груза. Для разматывания троса лебёдки нажмите на левую грань переключателя (OUT). Для наматывания троса — на правую грань (IN). ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить правильную
  • Страница 77 из 161
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ 21) Пульт дистанционного управления лебёдкой Пульт дистанционного управления, облегчающий управление лебёдкой, входит в комплект поставки мотовездехода. Пульт дистанционного управления лебёдкой располагается в панели доступа заднего багажного отделения. vmo20
  • Страница 78 из 161
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ vmo20 13-0 07-018 _a 1. Штуцер компрессора 6. Доведите давление в шинах до рекомендованного значения. ПРИМЕЧАНИЕ: Обычно, чтобы накачать шину мотовездехода должным образом, необходимо выбрать настройку подвески ACS 1. ПРИМЕЧАНИЕ: Для Вашего удобства комплект
  • Страница 79 из 161
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ) Описание информационного центра Информационный центр (аналого-цифровой) располагается на рулевой колонке. Аналого-цифровой информационный центр состоит из цифрового дисплея и двух аналоговых указателей (спидометра и тахометра). На цифровом дисплее
  • Страница 80 из 161
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ) 1) Аналоговый спидометр Отображает скорость движения мотовездехода в км или милях в час. 2) Кнопка MODE (M) Нажатие кнопки MODE (M) приведёт к последовательному отображению функций основного цифрового дисплея. ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ФУНКЦИЙ ДЕЙСТВИЯ Для изменения
  • Страница 81 из 161
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ) 6) Основной цифровой дисплей На дисплее в режиме реального времени отображается полезная для водителя информация. 7) Многофункциональный дисплей Может отображаться скорость движения мотовездехода или частота вращения коленчатого вала двигателя. См. «КНОПКА
  • Страница 82 из 161
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ) 4. Если выбран 12-часовой формат отображения времени, будет мигать символ «А» или «P». Нажимайте кнопку MODE (M), чтобы выбрать «A» (AM) или «P» (PM). 5. Нажимайте кнопку SET (S), чтобы изменить значение в позиции часы. 6. Нажмите кнопку МODE (M), чтобы
  • Страница 83 из 161
    ТОПЛИВО Рекомендуемое топливо Используйте стандартный неэтилированный бензин с максимальным содержанием этилового спирта МАКСИМУМ 10%. Используемый бензин должен отвечать следующим требованиям по минимальному октановому числу. МИНИМАЛЬНОЕ ОКТАНОВОЕ ЧИСЛО 92 RON ВНИМАНИЕ Запрещается
  • Страница 84 из 161
    ОБКАТКА МОТОВЕЗДЕХОДА Эксплуатация в период обкатки Мотовездеход требует обкатки в течение 10 моточасов или 300 км пробега. По завершении периода обкатки мотовездеход должен пройти осмотр у авторизованного дилера Can-Am. См. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». Двигатель В течение периода обкатки: –
  • Страница 85 из 161
    ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ Запуск двигателя Рычаг переключения передач должен быть установлен в положение PARK или NEUTRAL. ПРИМЕЧАНИЕ: Для Вашего удобства, режим OVERRIDE позволяет запустить двигатель при любой включённой передаче. Нажмите и удерживайте рычаг (-и) или педаль тормоза, в то время как
  • Страница 86 из 161
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Если в вариатор попала вода Дренажный резервуар располагается в задней части крышки вариатора. Дос туп к нему открывается из заднего левого крыла. Осмотрите дренажный резервуар вариатора, чтобы убедиться в отсутствии воды. vmo20 13-0 09-004 _a ПОЗАДИ ЛЕВОЙ ПОДНОЖКИ 1. Пробка
  • Страница 87 из 161
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ – чистку воздушного фильтра и шланга компрессора подвески с пневмоподкачкой; – проверку вентиляции (вентилятора радиатора системы охлаждения, насоса системы охлаждения, расширительного бачка, топливного бака, коробки передач, переднего дифференциала и заднего редуктора); –
  • Страница 88 из 161
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Если мотовездеход затоплен Если мотовездеход затоплен, незамедлительно остановите двигатель. Не включайте: – электрическое оборудование; – лебёдку; – ACS. Мотовездеход, пострадавший от затопления, необходимо как можно скорее доставить дилеру Can-Am. НЕ ЗАПУСКАЙТЕ ДВИГАТЕЛЬ!
  • Страница 89 из 161
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Регулировка подвески оказывает существенное влияние на управляемость мотовездехода. Всегда уделяйте время для привыкания к поведению мотовездехода после изменения регулировок подвески. Регулировка подвески Регулировка подвески и степень загрузки мотовез
  • Страница 90 из 161
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА Чтобы просмотреть фактические настройки подвески, выполните следующее: 1. Однократно нажмите кнопку выбора режима индикации, чтобы на дисплее отобразилось сообщение AIR_SUSP. 2. На дисплее многофункционального центра проверьте соответствие фактических настроек. vmo20 12-0
  • Страница 91 из 161
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА vmo20 12-0 12-014 _b ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Кнопка изменения режимов работы усилителя рулевого управления (DPS) 2. Тек ущие настройки отобразятся на дисплее многофункционального информационного центра. ОТОБРАЖЕНИЕ РЕЖИМОВ DPS Изменение режимов работы усилителя рулевого
  • Страница 92 из 161
    ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА Мотовездеход, перевозимый на прицепе или в кузове, должен быть надёжно закреплён с помощью ремней и растяжек. Не рекомендуется использовать для этой цели обычные верёвки. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не буксируйте мотовездеход автомобилем или иным транспортным средством.
  • Страница 93 из 161
    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
  • Страница 94 из 161
    ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ Ваш мотовездеход нуждается в проведении контрольного осмотра после наработки первых 10 моточасов или 300 км пробега (в зависимости от того, что наступит раньше). Проведение контрольного осмотра очень важно — не следует пренебрегать им. ПРИМЕЧАНИЕ: Контрольный
  • Страница 95 из 161
    ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ Заменить моторное масло и фильтр Проверить надёжность крепления опор двигателя Проверить и, при необходимости, отрегулировать зазоры клапанов Проверить уровень охлаждающей жидкости Очистить радиатор и выполнить проверку
  • Страница 96 из 161
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Регулярное проведение технического обслуживания очень важно для поддержания мотовездехода в безопасном для эксплуатации состоянии. Должное обслуживание — это обязанность владельца. Обслуживание мотовездехода должно выполняться в соответствии с Регламентом
  • Страница 97 из 161
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ КАЖДЫЕ 750 КМ ПРОБЕГА ИЛИ 25 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ (в зависимости от того, что наступит раньше) КАЖДЫЕ 375 КМ ИЛИ 12,5 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В ЭКСТРЕМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ (в зависимости от того, что наступит раньше) Проверить состояние и
  • Страница 98 из 161
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ КАЖДЫЕ 3000 КМ ИЛИ 100 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ, ИЛИ 1 ГОД (в зависимости от того, что наступит раньше) КАЖДЫЕ 1500 КМ ИЛИ 50 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В ЭКСТРЕМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ, ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ (в зависимости от того, что наступит раньше) Заменить
  • Страница 99 из 161
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ КАЖДЫЕ 6000 КМ ИЛИ 200 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ, ИЛИ 2 ГОДА (в зависимости от того, что наступит раньше) КАЖДЫЕ 3000 КМ ИЛИ 100 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ В ЭКСТРЕМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ, ИЛИ 1 ГОД (в зависимости от того, что наступит раньше) Заменить
  • Страница 100 из 161
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ В данном разделе приведена информация об основных операциях технического обслуживания. Если вы обладаете требуемой квалификацией и необходимыми инструментами, Вы можете выполнять эти операции самостоятельно. В противном случае, обратитесь к авторизованному дилеру
  • Страница 101 из 161
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Потяните консоль назад. Чтобы снять крышку воздушного фильтра, поверните её против часовой стрелки. ПРИМЕЧАНИЕ: Бумажный фильтрующий элемент имеет ограниченный срок службы, если фильтр забит или сильно засорен, его необходимо заменить. ВНИМАНИЕ Не рекомендуется
  • Страница 102 из 161
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 2. Выждите 3 минуты. 3. Промойте фильтрующий элемент водопроводной водой. 4. Тщательно просушите предварительный фильтрующий элемент. vbs2 009 -012-014 ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — НАНЕСЕНИЕ МАСЛА НА ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ФИЛЬТРУЮЩИЙ ЭЛЕМЕНТ vbs2 009 -012-005 ТИПОВОЙ ВАРИАНТ —
  • Страница 103 из 161
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Во время проверки уровня масла, осмотрите моторный отсек на наличие утечек. vmo20 06-0 07-013 _a ПРАВАЯ СТОРОНА ДВИГАТЕЛЯ 1. Щуп Установите мотовездеход на ровной горизонтальной площадке, выключите двигатель и дайте ему остыть. Проверьте уровень масла:
  • Страница 104 из 161
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Масляный фильтр Замена масляного фильтра Снимите правую крышку двигателя. Снимите крышку масляного фильтра. vmo20 06-0 07-019 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Пробка отверстия для слива масла 2. Педаль тормоза Подождите, пока стечёт масло из масляного фильтра. Замените
  • Страница 105 из 161
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Осмотрите радиатор и шланги на наличие утечек или повреждений. Чтобы получить дост уп к шлангам и расширительному бачку системы охлаждения двигателя, снимите крышку радиатора. Освободите защёлки с обеих сторон крышки, нажмите на два фиксатора и снимите крышку.
  • Страница 106 из 161
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Долив охлаждающей жидкости vmo20 13-0 09-018 _a Шаг 1: Освободите защёлки Шаг 2: Нажмите на фиксаторы 1. Крышка радиатора 2. Установив мотовездеход на ровной горизонтальной площадке, проверьте уровень охлаждающей жидкости: он должен находиться между метками «MIN»
  • Страница 107 из 161
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 06-0 07-022 _a 1. Винт отверстия для удаления воздуха vmo20 13-0 09-006 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Крышка радиатора Отверните пробку сливного отверстия, расположенного на насосе системы охлаждения, и слейте охлаждающую жидкость в подходящую ёмкость. vmo20 06-0
  • Страница 108 из 161
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Снимите крышку глушителя. Утилизируйте винты крепления. ВНИМАНИЕ Д л я в ы в о рач и в а н и я винтов не используйте ударный инструмент. tmo2011-001-041_a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Искрогаситель 2. Уплотнительная прокладка 3. Выхлопная труба Щёткой очистите искрогаситель
  • Страница 109 из 161
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Осмотрите камеру искрогасителя в глушителе. При необходимости удалите любые загрязнения. Установите новую прокладку, выхлопную трубу и новые винты крепления. Установите на место кожух глушителя — используйте новые крепёжные винты. Затяните указанным моментом.
  • Страница 110 из 161
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Масло для коробки передач Уровень масла в коробке передач vmo20 13-0 07-019 _a 1. Воздушный фильтр вариатора Установка воздушного фильтра вариатора 1. Осторожно нажимайте на воздушный фильтр вариатора, пока не защёлкнутся три фиксатора,а затем закрепите его тремя
  • Страница 111 из 161
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ВНИМАНИЕ Использование других сортов масел не допускается. Не смешивайте разные сорта масел. Замена масла в коробке передач Установите мотовездеход на ровной горизонтальной площадке. Очистите поверхности, прилегающие к отверстиям для слива и проверки уровня масла.
  • Страница 112 из 161
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Снимите боковую крышк у корпуса дроссельной заслонки. 1. Чехол троса 2. Регулировочная муфта троса 3. Контргайка 4. Кожух рычага дроссельной заслонки Выверните регулировочную муфту, чтобы ослабить натяжение троса. Удалите внутренний чехол кожуха. vmo20 06-0 07-032
  • Страница 113 из 161
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Свечи зажигания Получение доступа к свечам зажигания Снимите боковые панели. Отсоедините провод свечи зажигания. Снятие свечи зажигания 1. Чехол троса 2. Регулировочная муфта троса 3. Контргайка 4. Кожух рычага дроссельной заслонки Ослабьте контргайку. Вращая
  • Страница 114 из 161
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ С помощью щупов для регулирования зазоров отрегулируйте искровой зазор, который должен быть равен 0,6–0,7 мм. Нанесите противозадирную смазку на медной основе на резьбовую часть свечи зажигания. Вверните свечу зажигания рукой, затем подтяните её динамометрическим
  • Страница 115 из 161
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 13-0 09-029 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Предохранитель 2. Нить ВНИМАНИЕ Не пользуйтесь предохранителями, рассчитанными на больший ток (большего номинала) — это может привести к серьёзным повреждениям. Расположение переднего блока предохранителей Чтобы получить
  • Страница 116 из 161
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Расположение заднего блока предохранителей Задний блок предохранителей располагается в задней части мотовездехода около аккумуляторной батареи. Замена ламп головного света ВНИМАНИЕ Не прикасайтесь пальцами к колбе галогенной лампы, так как это сокращает срок её
  • Страница 117 из 161
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Замена лампы заднего фонаря/ стоп-сигнала Поверните фонарь против часовой стрелки, чтобы извлечь его из корпуса. vmo20 12-0 12-059 _b РЕГУЛИРОВКА БЛИЖНЕГО СВЕТА 1. Регулировочные рукоятки vmo20 12-0 12-061 _a ЧТОБЫ СНЯТЬ, ПОВЕРНИТЕ ФОНАРЬ ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ
  • Страница 118 из 161
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Колеса и шины Давление в шинах ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ vmo20 12-0 15-003 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПЕРЕДНЯЯ СТОРОНА МОТОВЕЗДЕХОДА 1. Чехлы приводных валов 2. Кожух приводного вала Давление воздуха в шинах оказ ы в ает з н ач ите л ьное в л и я ние на управляемость и
  • Страница 119 из 161
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Замена шин Замена шин должна выполняться авторизованным дилером Can-Am. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – П р и з а м е н е ш и н н е с т а в ьт е в пару шины с диагональным и рад иальным кордом. Такая комбинация ухудшает управляемость и устойчивость мотовездехода. – Не ставьте
  • Страница 120 из 161
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ВНИМАНИЕ Используйте только рекомендованные гайки, соответствующие типу колёс. Использование не рекомендованных гаек может стать причиной повреждения колёсных дисков. Подвеска Смазка подвески Смажьте передние А-образные рычаги подвески. СМАЗКА ДЛЯ КОМПОНЕНТОВ
  • Страница 121 из 161
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ При необходимости долейте тормозную жидкость. Не переливайте. Прежде чем снять крышку компенсационного бачка, её необходимо очистить. ПРИМЕЧАНИЕ: Низкий уровень тормозной жидкости может указывать на наличие утечек или износ накладок тормозных колодок. Обратитесь к
  • Страница 122 из 161
    УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ Заключительные операции после поездки Чтобы защитить мотовездеход и его компоненты при эксплуатации в перечисленных ниже условиях, мойте его пресной водой в соответствии с указаниями, приведёнными в параграфе «ЧИСТКА И ЗАЩИТНАЯ ОБРАБОТКА МОТОВЕЗДЕХОДА». – эксплуатация в
  • Страница 123 из 161
    ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Посетите авторизованного дилера Can-Am для проведения проверки системы подачи топлива в соответствии с указаниями, приведёнными в Регламенте технического обслуживания. Проведите консервацию мотовездехода, если Вы не собираетесь пользоваться им в
  • Страница 124 из 161
  • Страница 125 из 161
    ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
  • Страница 126 из 161
    ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА МОТОВЕЗДЕХОДА Основные сборочные единицы мотовездехода (двигатель и рама) имеют индивидуальные заводские номера. Эти номера могут потребоваться в гарантийных случаях или для идентификации мотовездехода в случае его кражи. Кроме того, идентификационные номера также
  • Страница 127 из 161
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 1000 X mr ДВИГАТЕЛЬ ROTAX® 1010 4-тактный, жидкостное охлаждение, один распределительный вал верхнего расположения (OHC) Тип двигателя Число цилиндров 2 4 клапана на цилиндр (механическая регулировка) Число клапанов Диаметр цилиндра, мм 91 Ход поршня, мм
  • Страница 128 из 161
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 1000 X mr ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ Мощность магнето-генератора, Вт (об/мин) Тип системы зажигания IDI (индуктивное зажигание) Угол опережения зажигания Количество Свеча зажигания Изготовитель, тип Зазор, мм Ограничение частоты вращения коленчатого вала, об/мин
  • Страница 129 из 161
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 1000 X mr КОРОБКА ПЕРЕДАЧ С двумя передачами для движения вперёд (повышающая, понижающая), парковочной, нейтралью и передачей заднего хода Тип Масло для коробки передач Заправочный объём, мл 400 Рекомендуемое масло XPS SYNTHETIC GEAR OIL (75W 140) (P/N
  • Страница 130 из 161
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 1000 X mr ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА Передние тормоза Тип Два тормозных диска с поперечным сверлением (диаметр 214 мм) с гидравлическими двухпоршневыми тормозными механизмами Задний тормоз Тип Один тормозной диск с поперечным сверлением (диаметр 214 мм) с
  • Страница 131 из 161
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 1000 X mr РАЗМЕРЫ Общая длина, см 246 Общая ширина, см 127 Общая ширина руля, см 78 Общая высота, см 119 Колёсная база, см Ширина колеи, см 150 Передняя Задняя 103,5 100 МАССА И ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ Заднее багажное отделение, л Багажник, кг Задний Суммарная
  • Страница 132 из 161
  • Страница 133 из 161
    ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
  • Страница 134 из 161
    УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ КОЛЕНЧАТЫЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ НЕ ПРОВОРАЧИВАЕТСЯ 1. Ключ зажигания находится в положении «OFF» (выкл.). – Поверните ключ зажигания в положение «ON». 2. Выключатель двигателя. – Выключатель двигателя должен находиться в положении «ON». 3. Рычаг переключения
  • Страница 135 из 161
    УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ КОЛЕНЧАТЫЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ ВРАЩ АЕТСЯ, НО ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ (продолжение) 3. Неисправна свеча или система зажигания (отсутствует искра). – Проверьте состояние главного предохранителя. – Выверните свечу зажигания, наденьте на неё провод высокого
  • Страница 136 из 161
    УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ДВИГАТЕЛЬ ПЕРЕГРЕВАЕТСЯ (продолжение) 3. Не работает вентилятор охлаждения. – Проверить предохранитель вентилятора системы охлаждения. См. раздел «ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ». Если предохранитель исправен, обратитесь к авторизованному дилеру
  • Страница 137 из 161
    УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОБОРОТЫ ДВИГАТЕЛЯ УВЕЛИЧИВАЮТСЯ, НО МОТОВЕЗДЕХОД НЕ ТРОГАЕТСЯ С МЕСТА 1. Включена передача «PARK» или «NEUTRAL». – Включите передачу «R», «HI» или «LO». 2. Засорен или изношен вариатор (CVT). – Обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am. 3. Попадание
  • Страница 138 из 161
    СООБЩЕНИЯ АНАЛОГО-ЦИФРОВОГО ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА ГОРИТ СИГН. ЛАМПА (-Ы) НАЗНАЧЕНИЕ INVALID KEY Check engine Ключ зажигания не подходит к данному мотовездеходу. Вставьте правильный ключ. Возможно, плохой контакт — выньте и протрите ключ зажигания. PARK BRAKE Стояночный тормоз Предупреждение о том,
  • Страница 139 из 161
    ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
  • Страница 140 из 161
    ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА, РОССИИ И ТУРЦИИ: 2013 CAN-AMTM ATV 1) ОБЪЕМ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Bombardier Recreational Products Inc. (далее BRP)* гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных дефектов в мотовездеходах Can-Am ATV 2013 года, проданных
  • Страница 141 из 161
    ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ BRP – повреждения, связанные пренебрежением или нарушением правил ухода и/или хранения, которые изложены в настоящем Руководстве по эксплуатации; – повреждения, возникшие в результате снятия компонентов, неквалифицированного ремонта и технического обслуживания, внесения
  • Страница 142 из 161
    ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ BRP 5) УСЛОВИЯ ПРИЗНАНИЯ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Данная гарантия действительна только при нижеследующих условиях: – мотовездеход 2013 Can-Am ATV приобретён первым владельцем в новом, не эксплуатировавшемся состоянии у дистрибьютора/дилера Can-Am ATV, уполномоченного
  • Страница 143 из 161
    ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ BRP или аннулирования продажи мотовездехода владельцу. Вы можете иметь иные юридические права, которые в различных странах могут отличаться. В случае необходимости выполнения обслуживания за пределами ЕС, СНГ или Турции владелец обязан нести дополнительные расходы согласно
  • Страница 144 из 161
  • Страница 145 из 161
    ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
  • Страница 146 из 161
    КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Все предоставленные Вами сведения личного характера будут использованы с целью обеспечения Вашей безопасности и для того, чтобы компания BRP могла выполнить свои гарантийные обязательства. Однако компания BRP и её филиалы могут использовать данные о покупателях для
  • Страница 147 из 161
    ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА В случае изменения адреса владельца или, если Вы являетесь новым владельцем мотовездехода, заполните приведённую ниже карту и отправьте авторизованному дилеру Can-Am. – Необходимо уведомить авторизованного дилера Can-Am. В случае перепродажи мотовездехода
  • Страница 148 из 161
  • Страница 149 из 161
    СЕРВИСНАЯ КНИЖКА
  • Страница 150 из 161
    Место для вклейки Гарантийного талона Ц Е З РА ОБ Ц Е АЗ Р Б О ОБ Ц Е З РА
  • Страница 151 из 161
    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Проведение регулярного и квалифицированного технического обслуживания транспортного средства является очень важным фактором для поддержания его в технически исправном и безопасном для эксплуатации состоянии. Периодически проверяйте техническое состояние
  • Страница 152 из 161
    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер: Сервис-менеджер: Подпись: Рекомендации:    км моточасы Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер:
  • Страница 153 из 161
    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер: Сервис-менеджер: Подпись: Рекомендации:    км моточасы Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер:
  • Страница 154 из 161
  • Страница 155 из 161
  • Страница 156 из 161
  • Страница 157 из 161
  • Страница 158 из 161
  • Страница 159 из 161
    ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО МОДЕЛЬ № ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (VIN) ДВИГАТЕЛЬ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (EIN) Владелец: СТРАНА Ф.И.О. ПОЧТОВЫЙ ИНДЕКС УЛИЦА Дата продажи: Дата истечения гарантийного срока: ГОРОД № ДОМА № КВАРТИРЫ ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ Заполняется дилером при
  • Страница 160 из 161
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОД ЯВЛЯЕТСЯ ИСТОЧНИКОМ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Обычный маневр, например, поворот, движение в гору или объезд препятствия, может привести к аварии или опрокидыванию вследствие несоблюдения мер предосторожности. Несоблюдение приведенных ниже инструкций может стать ПРИЧИНОЙ
  • Страница 161 из 161