Инструкция для Bombardier EVINRUDE E3R4 (2012), EVINRUDE B3R4 (2012), B3R4 2012, E3R4 2012

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

53

3. 

ОГРАНИЧЕНИЯ

 

ГАРАНТИЙНЫХ

 

ОБЯЗАТЕЛЬСТВ

ВСЕ

 

ГАРАНТИИ

ЯВНО

 

ВЫРАЖЕННЫЕ

 

ИЛИ

 

ПОДРАЗУМЕВАЮЩИЕСЯ

ВКЛЮЧАЯ

 (

БЕЗ

 

ОГРАНИЧЕНИЙ

ГАРАНТИИ

 

КОММЕРЧЕСКОЙ

 

ЦЕННОСТИ

 

ИЗДЕЛИЯ

 

ИЛИ

 

ЕГО

 

СООТВЕТСТВИЯ

 

КАКОМУ

-

ЛИБО

 

ОПРЕДЕЛЁННОМУ

 

ПРЕДНАЗНА

-

ЧЕНИЮ

ОГРАНИЧЕНЫ

 

СРОКОМ

 

ДЕЙСТВИЯ

 

ДАННЫХ

 

ОГРАНИЧЕННЫХ

 

ГАРАНТИЙНЫХ

 

ОБЯЗАТЕЛЬСТВ

ДАННЫЕ

 

ГАРАНТИЙНЫЕ

 

ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

 

НЕ

 

РАСПРОСТРАНЯЮТСЯ

 

НА

 

ЗАКОНОМЕРНЫЙ

СЛУЧАЙНЫЙ

ПРЯ

-

МОЙ

КОСВЕННЫЙ

 

ИЛИ

 

ИНОЙ

 

УЩЕРБ

 

ЛЮБОГО

 

ВИДА

ВКЛЮЧАЯ

 (

БЕЗ

 

ОГРАНИЧЕНИЙ

): 

расходы

 

на

 

бензин

затраты

 

на

 

перевозку

 

изделия

 

в

 

адрес

 

авторизованного

 

дилера

 

и

 

обратно

затраты

 

на

 

демонтаж

 

и

 

монтаж

 

изделия

 

на

 

судне

затраты

 

на

 

командирование

 

специалиста

 

по

 

ремонту

стоимость

 

пребывания

 

судна

 

на

 

воде

на

 

берегу

в

 

доке

 

или

 

на

 

стапеле

затраты

 

на

 

буксировку

транспортировку

 

и

 

хранение

 

изделия

расходы

 

на

 

телефон

сотовый

 

телефон

факс

 

или

 

телеграф

затраты

 

на

 

аренду

 

аналогичного

 

изделия

 

на

 

время

 

замены

 

или

 

вынужденного

 

простоя

 

изделия

 

в

 

тече

-

ние

 

гарантийного

 

периода

расходы

 

на

 

такси

переезды

наём

 

жилья

потери

 

в

 

связи

 

ущербом

причинённым

 

личному

 

имуществу

неудобствами

выплатой

 

кредитов

 

и

 

страховых

 

взносов

потерей

 

времени

потерей

 

дохода

выплат

 

или

 

прибыли

а

 

также

 

за

 

ущерб

 

в

 

связи

 

с

 

невозможностью

 

использовать

 

изделие

.

В

 

ПРЕДЕЛАХ

 

НЕКОТОРЫХ

 

ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ

 

ЕДИНИЦ

 

НЕ

 

ДОЗВОЛЯЕТСЯ

 

ИСКЛЮЧАТЬ

 

ИЛИ

 

ОГРАНИЧИВАТЬ

 

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

 

ПО

 

УКАЗАННЫМ

 

ВЫШЕ

 

ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМ

ПОЭТОМУ

 

ПРИВЕДЁННЫЕ

 

ВЫШЕ

 

ИСКЛЮЧЕ

-

НИЯ

 

ИЛИ

 

ОГРАНИЧЕНИЯ

 

МОГУТ

 

НЕ

 

ОТНОСИТЬСЯ

 

К

 

ВАМ

 

ЛИЧНО

ЭТИ

 

ГАРАНТИЙНЫЕ

 

ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

 

ДАЮТ

 

ВАМ

 

ОПРЕДЕЛЁННЫЕ

 

ПРАВА

ТАКЖЕ

 

ВЫ

 

МОЖЕТЕ

 

ИМЕТЬ

 

ДРУГИЕ

 

ЗАКОННЫЕ

 

ПРАВА

КОТОРЫЕ

 

МОГУТ

 

МЕНЯТЬ

-

СЯ

 

В

 

ЗАВИСИМОСТИ

 

ОТ

 

МЕСТА

 

ПРОЖИВАНИЯ

.

Ни

 

дистрибьютор

ни

 

дилер

ни

 

какое

-

либо

 

иное

 

лицо

 

не

 

уполномочены

 

совершать

 

действия

делать

 

заявления

 

или

 

давать

 

гарантии

отличные

 

от

 

приведенных

 

в

 

настоящих

 

ограниченных

 

гарантийных

 

обязательствах

и

будучи

 

сделаны

такие

 

действия

заявления

 

или

 

гарантии

 

не

 

будут

 

иметь

 

исковой

 

силы

 

в

 

отношении

 

компании

 BRP.

Компания

 BRP 

оставляет

 

за

 

собой

 

право

 

на

 

изменения

 

данной

 

гарантии

 

в

 

любое

 

время

при

 

этом

 

подразумевается

что

 

такие

 

изменения

 

не

 

могут

 

быть

 

применены

 

к

 

изделиям

проданным

 

на

 

ранее

 

действовавших

 

условиях

 

осуществления

 

гарантийных

 

обязательств

.

4. 

ГАРАНТИЙНЫЙ

 

СРОК

Гарантийный

 

срок

 

исчисляется

 

со

 

дня

 

доставки

 

изделия

 

первому

 

розничному

 

покупателю

 

или

 

со

 

дня

 

первого

 

использо

-

вания

 

изделия

 

в

 

зависимости

 

от

 

того

что

 

произойдёт

 

раньше

и

 

устанавливается

 

на

 

период

:

Для

 

личного

 

использования

 — 

ТРИДЦАТЬ

 

ШЕСТЬ

 (36) 

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫХ

 

МЕСЯЦЕВ

.

Для

 

коммерческого

 

использования

 — 

ДВЕНАДЦАТЬ

 (12) 

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫХ

 

МЕСЯЦЕВ

Изделие

 

считается

 

на

-

ходящимся

 

в

 

коммерческом

 

обороте

если

 

оно

 

используется

 

в

 

какой

-

либо

 

деятельности

обеспечивающей

 

занятость

 

и

 

приносящей

 

доход

 

в

 

течение

 

любого

 

отрезка

 

времени

 

гарантийного

 

срока

Изделие

 

также

 

считается

 

находящимся

 

в

 

коммерческом

 

обороте

если

 

в

 

течение

 

любого

 

отрезка

 

времени

 

гарантийного

 

срока

 

оно

 

было

 

установлено

 

на

 

судне

которое

 

носит

 

на

 

себе

 

коммерческие

 

наклейки

 

или

 

имеет

 

лицензию

 

на

 

коммерческое

 

использование

.

Ремонт

 

или

 

замена

 

частей

 

или

 

выполнение

 

работ

 

по

 

техническому

 

обслуживанию

 

изделия

 

не

 

могут

 

служить

 

основани

-

ем

 

для

 

продления

 

срока

 

гарантии

.

5. 

УСЛОВИЯ

 

ВСТУПЛЕНИЯ

 

В

 

СИЛУ

 

ГАРАНТИЙНЫХ

 

ОБЯЗАТЕЛЬСТВ

Эта

 

гарантия

 

предоставляется

 

только

 

тогда

когда

 

выполнено

 

каждое

 

из

 

следующих

 

условий

:

a.  

Подвесные

 

моторы

 

Evinrude

приобретены

 

первым

 

владельцем

 

в

 

новом

неиспользованном

 

состоянии

 

у

 

дилера

/

дистрибьютора

являющегося

 

уполномоченным

 

продавцом

 

продукции

 

Evinrude 

в

 

стране

 

проживания

 

владельца

где

 

совершена

 

покупка

 (

далее

 «

дилер

/

дистрибьютор

»),

b.  

Проведена

 

предпродажная

 

подготовки

 

в

 

соответствии

 

с

 

порядком

установленным

 

компанией

 BRP, 

что

 

должно

 

быть

 

документально

 

подтверждено

 

покупателем

 

и

 

дилером

.

c.  

Продукт

 

должен

 

быть

 

надлежаще

 

зарегистрирован

 

дилером

/

дистрибьютором

 BRP.

d.  

Подвесные

 

моторы

 

Evinrude 

должны

 

быть

 

приобретены

 

в

 

стране

 

или

 

союзе

 

стран

 

проживания

 

владельца

.

e.  

Продукт

 

должен

 

своевременно

 

и

 

регулярно

 

проходить

 

технический

 

осмотр

 

и

 

обслуживание

 

в

 

порядке

установленном

 

данным

 

Руководством

 

по

 

эксплуатации

Компания

 BRP 

оставляет

 

за

 

собой

 

право

 

на

 

изменение

 

условий

 

гарантии

 

в

 

зависимости

 

от

 

предоставления

 

доказательств

 

проведения

 

технического

 

обслуживания

.

Компания

 BRP 

не

 

будет

 

выполнять

 

условия

 

ограниченной

 

гарантии

 

по

 

отношению

к

 

любому

 

владельцу

 

использующе

-

му

 

продукт

 

в

 

личном

 

или

 

коммерческом

 

использовании

если

 

предшествующие

 

условия

 

не

 

выполнены

Такие

 

ограни

-

чения

 

необходимы

 

для

 

того

чтобы

 

позволить

 BRP 

для

 

обеспечения

 

безопасности

 

своей

 

продукции

её

 

потребителей

 

и

 

широкой

 

общественности

.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 67
    Руководство по эксплуатации 3,5 л.с. B3R4, E3R4 2012 216178
  • Страница 2 из 67
    МП10 РОСС С-ВЕ.МП10.В.00021 с 26.04.2012 по 25.04.2013 ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОДВЕСНОГО МОТОРА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО. НЕСОБЛЮДЕНИЕ ИНСТРУКЦИЙ И ПРАВИЛ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ, ПРИВЕДЕННЫХ В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОЛУЧЕНИЮ СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ И
  • Страница 3 из 67
    ВАШ ЧЕТЫРЕХТАКТНЫЙ ПОДВЕСНОЙ МОТОР EVINRUDE РЕГИСТРАЦИЯ И ИДЕНТИФИКАЦИЯ ВЛАДЕЛЬЦА При приобретении данного изделия необходимо убедиться в том, что ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН полностью и должным образом заполнен и прикреплён к соответствующей странице Руководства по эксплуатации. Гарантийный талон
  • Страница 4 из 67
    Справочные материалы, иллюстрации и технические характеристики Компания Bombardier Recreational Products Inc. (BRP) оставляет за собой право в любое время и без предварительного уведомления вносить изменения в конструкцию, технические характеристики или доступность какой-либо модели, а также в
  • Страница 5 из 67
    ОГЛАВЛЕНИЕ 3 ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ........................ 8 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .................................................. 10 НАИМЕНОВАНИЕ КОМПОНЕНТОВ ................................................... 11 РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ТАБЛИЧЕК ................... 12
  • Страница 6 из 67
    10 КОНТРОЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ....34 1. Ежедневный осмотр ............................................................................... 34 2. Периодические проверки ....................................................................... 40 3. Межсезонное хранение
  • Страница 7 из 67
  • Страница 8 из 67
    7 ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 2. НАИМЕНОВАНИЕ КОМПОНЕНТОВ 2 3. РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ТАБЛИЧЕК 3 4. УСТАНОВКА 4 5. ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ 5 6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОРА 6 7. СНЯТИЕ И ПЕРЕВОЗКА ПОДВЕСНОГО МОТОРА 7 8. ПЕРЕВОЗКА НА
  • Страница 9 из 67
    8 ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНО: ОПАСНО/ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ/ОСТОРОЖНО/Примечание Прежде чем приступить к установке, эксплуатации и выполнению других операций с подвесным мотором, необходимо внимательно прочитать Руководство по эксплуатации, уяснить его содержание и неукоснительно
  • Страница 10 из 67
    ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ СУДНА Как пользователь/капитан судна вы несёте ответственность за безопасность тех, кто находится на борту и окружающих, а также обязаны соблюдать местные правила судовождения. Вы должны быть хорошо осведомлены о правилах эксплуатации
  • Страница 11 из 67
    10 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 3 1 МОДЕЛЬ ПУНКТ R Общая длина мм 690 Общая ширина мм 363 Кроме моделей для США и Канады 1026 · 1153 Общая высота S·L мм Высота транца S·L мм 435 · 562 кг 18,4 · 19,4 Вес S·L Номинальная мощность кВт (л.с.) Модели для США и Канады 1040 · 1167 2,6 (3,5) Максимальный
  • Страница 12 из 67
    11 НАИМЕНОВАНИЕ КОМПОНЕНТОВ 3 2 Встроенный топливный бак 1. Крышка топливного бака 2. Захват для подъёма подвесного мотора 3. Верхняя крышка 4. Защёлка крышки 5. Контрольное отверстие системы охлаждения 6. Винт регулировки усилия на румпеле 7. Антикавитационная плита 8. Анод 9. Гребной винт
  • Страница 13 из 67
    12 РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ТАБЛИЧЕК Расположение предупреждающих табличек Предупреждающая табличка, предоставляющая информацию о Руководстве по эксплуатации, верхней крышке, выключателе двигателя, уровне моторного масла и использовании неэтилированного топлива. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ Прежде чем
  • Страница 14 из 67
    13 УСТАНОВКА 1. Установка подвесного мотора на судно ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Для большинства судов на этапе сертификации определяется максимально допустимая мощность устанавливаемого двигателя, что указывается на сертификационной табличке судна. Не устанавливайте на судно подвесной мотор, мощность которого
  • Страница 15 из 67
    14 УСТАНОВКА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Если длина используемой страховочной верёвки достаточно велика для того, чтобы позволить мотору отсоединиться от транца, но слишком мала, чтобы позволить ему погрузиться в воду и заглохнуть, подвесной мотор может продолжить функционировать и вновь оказаться в лодке с
  • Страница 16 из 67
    15 ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ОПАСНО Если в этом есть необходимость, обратитесь к авторизованному дилеру для получения дополнительной информации о правилах обращения с топливом. Топливо и его пары очень легко воспламеняются и, при определённых условиях, взрывоопасны. При перевозке топливного бака,
  • Страница 17 из 67
    16 ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Это может привести: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ● к коррозии металлических компонентов; ● к повреждению резиновых и пластиковых компонентов; ● к проникновению топлива через резиновые топливопроводы; ● к затруднениям при запуске и работе двигателя. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ 5 Если длина
  • Страница 18 из 67
    ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ОСТОРОЖНО Для доставки с предприятия-изготовителя моторное масло сливается. Прежде чем запустить двигатель, необходимо довести уровень моторного масла до нормы. (Операция заливки масла в двигатель приведена в части 9 настоящего Руководства.) Примечание Использование
  • Страница 19 из 67
    18 ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ 4. ESG ESG — это устройство, предотвращающее превышение максимально допустимой частоты вращения коленчатого вала двигателя (приблизительно более 6 300 об/мин). Если вы понимаете, что происходит активация ESG, вернитесь к берегу, снизив частоту вращения коленчатого вала
  • Страница 20 из 67
    19 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОРА Перед запуском 1. Заправка топливом ОПАСНО ОСТОРОЖНО Для доставки с предприятия-изготовителя моторное масло сливается. Прежде чем запустить двигатель, необходимо довести уровень моторного масла до нормы. (Операция заливки масла в двигатель приведена в части 9 настоящего
  • Страница 21 из 67
    20 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОРА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При открывании крышки топливного бака необходимо следовать операции, приведённой ниже. Топливо может просачиваться через крышку топливного бака, если крышка ослабла, в результате несоответствующей затяжки, когда внутреннее давление в топливном баке
  • Страница 22 из 67
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОРА 2. Подача топлива Кроме моделей для США и Канады 21 3. Запуск Установите рукоятку переключения режимов движения в нейтральное положение. Отверните винт вентиляционного отверстия в крышке топливного бака на два оборота. Откройте топливный кран. Винт вентиляционного отверстия
  • Страница 23 из 67
    22 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОРА Установите рукоятку дросселя в положение малого хода. Вытяните рукоятку воздушной заслонки. (Когда двигатель прогрет, необходимость использования воздушной заслонки отсутствует. Если двигатель прогрет, поверните рукоятку дросселя до метки RESTART.) Примечание При прогреве
  • Страница 24 из 67
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОРА Отпустите три болта (А, В, С) крепления топливного бака. (Не выворачивайте болты крепления топливного бака полностью.) 23 После запуска двигателя установите верхнюю крышку на место. E D F Выверните три болта (D, E, F) крепления ручного стартера. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Снимите ручной
  • Страница 25 из 67
    24 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОРА 4. Прогрев двигателя Прогрейте двигатель при низкой частоте вращения коленчатого вала приблизительно в течение 3 минут. Это позволит маслу достичь всех компонентов двигателя. Эксплуатация двигателя без предварительного прогрева сокращает срок его службы. Необходимо убедиться,
  • Страница 26 из 67
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОРА 5. Передний/задний ход ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Прежде чем включить передний ход, убедитесь, что судно отшвартовано и подвесной мотор может быть полностью повернут вправо и влево. Убедитесь, что впереди и позади судна отсутствуют находящиеся в воде люди. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ● Закрепите
  • Страница 27 из 67
    26 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОРА ■ Задний ход Снизьте частоту вращения коленчатого вала, как при переключении в режим движения передним ходом. После установки рукоятки переключения режимов движения в нейтраль (N) поверните подвесной мотор на 180° и быстро переведите рукоятку в положение переднего хода (F).
  • Страница 28 из 67
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОРА Примечание Выключатель двигателя Прежде чем перевести мотор в положение для движения по мелководью, снизьте скорость движения и переключитесь в нейтраль. Примечание 27 Клипс шнура безопасности Рукоятка переключения режимов движения Карабин При прогреве частота вращения
  • Страница 29 из 67
    28 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОРА 7. Угол трима Угол трима подвесного мотора может быть изменён с целью приведения его в соответствие с углом наклона транца корпуса и загрузкой судна. Выберите угол трима, при котором во время движения антикавитационная плита будет располагаться параллельно водной поверхности.
  • Страница 30 из 67
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОРА 8. Поднимание, опускание ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ 29 ■ Опускание мотора Потяните мотор на себя и вытяните рукоятку упора, чтобы опустить подвесной мотор. Упор При поднимании или опускании мотора соблюдайте осторожность — не кладите руки между поворотным и монтажным кронштейнами.
  • Страница 31 из 67
    30 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОРА 9. Расположение подвесного мотора в поднятом положении Когда подвесной мотор находится в поднятом положении, рукоятка подъёма мотора должна располагаться в верхнем положении (рукоятка ручного стартера должна быть направлена вниз). Рукоятка подъема мотора ОСТОРОЖНО Поднятый
  • Страница 32 из 67
    31 СНЯТИЕ И ПЕРЕВОЗКА ПОДВЕСНОГО МОТОРА 1. Снятие подвесного мотора Остановите двигатель. Закройте топливный кран. Снимите подвесной мотор с судна и полностью слейте воду с редуктора. ОСТОРОЖНО Сразу после эксплуатации температура двигателя может быть очень высока и прикасание к нему может привести
  • Страница 33 из 67
    32 ПЕРЕВОЗКА НА ТРЕЙЛЕРЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не допускается нахождение под поднятым подвесным мотором, даже если он установлен на удерживающий упор — случайное падение может привести к получению серьёзных травм. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Прежде чем приступить к перевозке подвесного мотора или поставить на
  • Страница 34 из 67
    33 РЕГУЛИРОВКИ 1. Регулировка усилия на румпеле Усилие на румпеле может быть отрегулировано в соответствии с вашими предпочтениями посредством вращения регулировочного болта. 2. Рукоятка управления дросселем Регулировка усилия, необходимого для поворачивания рукоятки дросселя, может осуществляться
  • Страница 35 из 67
    34 КОНТРОЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Уход за подвесным мотором Чтобы сохранить подвесной мотор в отличном состоянии, очень важно выполнять его ежедневное и периодическое техническое обслуживание в соответствии с приведённым ниже Регламентом технического обслуживания. ОСТОРОЖНО ● Как
  • Страница 36 из 67
    35 Пункт Система подачи топлива Крышка топливного бака Моторное масло Электрооборудование Привод дроссельной заслонки Механизм ручного стартера Сцепление и гребной винт Проверка ● Проверить количество топлива в баке. Метод устранения Заправить ● Убедиться в отсутствии загрязнений в топливном
  • Страница 37 из 67
    36 КОНТРОЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Моторное масло Эксплуатация подвесного мотора с низким уровнем моторного масла ведёт к существенному сокращению срока службы двигателя. ■ Проверка уровня масла Остановите двигатель и установите его в вертикальное положение. Снимите верхнюю крышку.
  • Страница 38 из 67
    КОНТРОЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Мойка подвесного мотора При использовании подвесного мотора в соленой, жёсткой воде или в воде с высоким уровнем кислотности для удаления с наружных поверхностей и из каналов системы охлаждения соли, химических препаратов или загрязнений используйте
  • Страница 39 из 67
    38 КОНТРОЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Замена гребного винта и срезного штифта ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Износ лопастей гребного винта приводит к ухудшению эксплуатационных характеристик мотора и может привести к неисправности двигателя. Прежде чем снять гребной винт, отсоедините наконечник
  • Страница 40 из 67
    КОНТРОЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Примечание При проверке свечей зажигания всегда очищайте поверхности для установки уплотнительных колец и устанавливайте новые уплотнительные кольца. Удалите загрязнения с резьбы и заверните свечу зажигания указанным моментом. Остановите двигатель.
  • Страница 41 из 67
    40 КОНТРОЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 2. Периодические проверки Регулярная проверка состояния и техническое обслуживание подвесного мотора имеют важное значение. По достижении срока, указанного в таблице ниже, необходимо выполнить указанные операции технического обслуживания.
  • Страница 42 из 67
    41 КОНТРОЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Примечание Внимательно и в полной мере выполните все операции технического обслуживания при наработке 300 моточасов. Это лучшее время для выполнения основных операций технического обслуживания. Замена моторного масла Эксплуатация подвесного мотора,
  • Страница 43 из 67
    42 КОНТРОЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОСТОРОЖНО Если вы начнёте долив масла сразу после остановки двигателя, вы можете получить ожоги в результате взаимодействия с горячим двигателем. Замена моторного масла должна выполняться после того, как двигатель остынет. ОСТОРОЖНО ● Не
  • Страница 44 из 67
    КОНТРОЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 43 Вставьте наконечник упаковки с маслом в нижнее отверстие и сжимайте её, пока масло не начнёт вытекать из верхнего отверстия. Верхнее отверстие Установите на место пробку верхнего отверстия, а затем извлеките наконечник упаковки с маслом и
  • Страница 45 из 67
    44 КОНТРОЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 3. Межсезонное хранение Прежде чем начать хранение подвесного мотора, следует обратиться к авторизованному дилеру для выполнения его технического обслуживания и подготовки к хранению. ОСТОРОЖНО Прежде чем приступить к подготовке мотора к хранению:
  • Страница 46 из 67
    КОНТРОЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 5. Затопление подвесного мотора После извлечения затопленного подвесного мотора из воды незамедлительно передайте его авторизованному дилеру. Если в случае затопления подвесного мотора вы не можете сразу передать его авторизованному дилеру, необходимо
  • Страница 47 из 67
    46 ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если при эксплуатации подвесного мотора вы столкнулись с проблемой, обратитесь к приведённому ниже контрольному листу, чтобы установить причину и предпринять необходимые действия. Двигатель запускается, но быстро глохнет Неустойчивые обороты холостого хода
  • Страница 48 из 67
    Низкая скорость судна ● ● Возможная причина Неправильный угол опережения зажигания ● Шнур безопасности не присоединён к выключателю двигателя ● Отсоединение соединительного провода или ненадёжное соединение с «массой» ● ● ● ● ПРОЧЕЕ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Неправильная регулировка привода
  • Страница 49 из 67
    48 КОМПЛЕКТ ИНСТРУМЕНТОВ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Инструменты и запасные части, перечень которых приведён ниже, входят в комплект поставки подвесного мотора. Наименование Инструменты для проведения технического обслуживания Запасные части 12 Количество Примечание Инструментальная сумка 1 Плоскогубцы 1
  • Страница 50 из 67
    49 ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ Гребной винт Приспособление для промывки 13
  • Страница 51 из 67
    50 ГРЕБНЫЕ ВИНТЫ Используйте оригинальные гребные винты. Выберите гребной винт, который позволит двигателю развить номинальную частоту вращения коленчатого вала при полностью открытой дроссельной заслонке. Рабочий диапазон при полностью открытой дроссельной заслонке: • 3,5 л.с.: 5 000–6000 об/мин
  • Страница 52 из 67
  • Страница 53 из 67
    52 Сведения о гарантии МЕЖДУНАРОДНАЯ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ПОДВЕСНЫЕ МОТОРЫ EVINRUDE 2012, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В АФРИКЕ, НА БЛИЖНЕМ ВОСТОКЕ, ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКЕ, ОСТРОВАХ ТИХОГО ОКЕАНА, АЗИИ, АЛБАНИИ, БЫВШЕЙ ЮГОСЛАВСКОЙ РЕСПУБЛИКИ МАКЕДОНИИ, СЕРБИИ И ЧЕРНОГОРИИ, БОСНИИ И ГЕРЦЕГОВИНЕ И СНГ 1. ПРЕДМЕТ
  • Страница 54 из 67
    53 3. ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ВСЕ ГАРАНТИИ, ЯВНО ВЫРАЖЕННЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЮЩИЕСЯ, ВКЛЮЧАЯ (БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ) ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ ИЗДЕЛИЯ ИЛИ ЕГО СООТВЕТСТВИЯ КАКОМУ-ЛИБО ОПРЕДЕЛЁННОМУ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЮ, ОГРАНИЧЕНЫ СРОКОМ ДЕЙСТВИЯ ДАННЫХ ОГРАНИЧЕННЫХ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ.
  • Страница 55 из 67
    54 6. УСЛОВИЯ ПРИЗНАНИЯ НЕОБХОДИМОСТИ ГАРАНТИЙНЫХ РАБОТ Зарегистрированный владелец должен известить авторизованного дилера/дистрибьютора о дефекте в течение двух (2) дней с момента его обнаружения. Владелец должен своевременно, и в любом случае — в течение гарантийного срока, доставить изделие
  • Страница 56 из 67
    55 Проверка Готовы ли Вы к управлению лодкой? 1. Прочитали ли Вы это Руководство от начала до конца? 2. Готовы ли Вы взять на себя ответственность за безопасную эксплуатацию лодки и мотора? 3. Понятны ли Вам все предупреждения о безопасности, указанные в этом Руководстве? 4. Понимаете ли Вы, что
  • Страница 57 из 67
    56 Часто задаваемые вопросы Каким должно быть октановое число бензина, используемого в 4-тактных подвесных моторах Evinrude? Для подвесных моторов Evinrude необходим бензин с октановым числом не ниже 95 RON. Возможно использование более высокооктанового бензина, но в этом нет необходимости. Какое
  • Страница 58 из 67
    Место для вклейки Гарантийного талона Ц Е З А Р Б О Ц Е З БРА О О Ц Е З А Р Б
  • Страница 59 из 67
    58 Отметки о прохождении регламентных работ Проведение регулярного и квалифицированного технического обслуживания транспортного средства является очень важным фактором для поддержания его в технически исправном и безопасном для эксплуатации состоянии. Периодически проверяйте техническое состояние
  • Страница 60 из 67
    59 Отметки о прохождении регламентных работ : : : : : : : : - : - : : : : : . . . . : : : : : : : ( , ) : ( : , ) : : : : : : : - : - : : : : : . . . . : : : ( : : : , ) : ( : , )
  • Страница 61 из 67
  • Страница 62 из 67
    61 Смена владельца/смена владельцем места жительства Если адрес вашего проживания изменился или произошла смена владельца подвесного мотора, необходимо заполнить расположенную ниже форму и передать её вашему дилеру. Это необходимо сделать даже после истечения срока гарантийного обслуживания для
  • Страница 63 из 67
  • Страница 64 из 67
    63 Подтверждение получения руководства по эксплуатации Остается у дилера Имя: Адрес: После получения нового подвесного мотора Evinrude/Johnson заполните и подпишите приведенную ниже форму. Эта информация нужна дилеру. Остается у владельца Имя: Адрес: Номер модели: Серийный номер: (заполняется
  • Страница 65 из 67
  • Страница 66 из 67
  • Страница 67 из 67