Инструкция для Bombardier SEA-DOO GTI (2013), SEA-DOO GTR (2013), SEA-DOO GTS (2013), SEA-DOO WAKE (2013), GTI 2013, GTR 2013, GTS 2013, WAKE 2013

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

139

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ПРОПУСКИ ВСПЫШЕК В ЦИЛИНДРАХ, ДВИГАТЕЛЬ РАБОТАЕТ 
С ПЕРЕБОЯМИ 

1.  Загрязнены/неисправны/изношены свечи зажигания.

– Замените.

2.  Топливо: низкий уровень топлива, загрязнение топлива или попадание воды 

в топливо.

–  Слейте и замените топливо.

3.  Неисправность катушек зажигания или модуля ECM.

–  Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.

4. Засорение 

форсунок.

–  Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.

5.  Системой управления двигателем определён код ошибки (горит лампа CHECK 

ENGINE).

– См. раздел «СИСТЕМА МОНИТОРИНГА».

ДЫМЛЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ 

1.  Слишком высокий уровень масла.

–  Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.

2.  Вода в двигателе, утечка охлаждающей жидкости, повреждение прокладки 

головки цилиндров.

–  Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.

3.  Внутренние повреждения двигателя.

–  Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.

ПЕРЕГРЕВ ДВИГАТЕЛЯ 

1.  Засорен контур охлаждения системы выпуска.

–  Промойте контур охлаждения системы выпуска.

2.  Слишком низкий уровень охлаждающей жидкости.

–  См. «ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ».

3.  На промывочном штуцере оставлен быстросъёмный адаптер.

–  Снимите адаптер со штуцера, попробуйте ещё раз запустить двигатель. При 

повторении неисправности обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.

ПЛОХАЯ ПРИЕМИСТОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ, ДВИГАТЕЛЬ НЕ РАЗВИВАЕТ 
ПОЛНОЙ МОЩНОСТИ 

1.  Используется ключ новичка или ключ для проката.

–  Используйте обычный ключ.

2.  Не выбран спортивный режим.

–  Включите спортивный режим.

3.  Засорено входное отверстие водомёта.

– Очистить. См. «ОЧИСТКА ВХОДНОГО ОТВЕРСТИЯ ВОДОМЁТА И ИМПЕЛЛЕРА» 

в разделе «СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ».

4.  Повреждён импеллер, изношено сменное кольцо.

–  Замените. Обратитесь за помощью к авторизованному дилеру Sea-Doo.

5.  Повышенный уровень масла.

–  Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.

6. Слабая 

искра.

–  См. «ПРОПУСК ЗАЖИГАНИЯ, ДВИГАТЕЛЬ РАБОТАЕТ С ПЕРЕБОЯМИ».

7.  Системой управления двигателем определён код ошибки (горит лампа CHECK 

ENGINE).

–  См. раздел «СИСТЕМА МОНИТОРИНГА».

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 171
    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Меры безопасности Устройство гидроцикла Техническое обслуживание ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Внимательно прочитайте настоящее Руководство. Оно содержит важную информацию по безопасности. Минимально рекомендуемый возраст водителя — 16 лет. Храните Руководство по эксплуатации на борту
  • Страница 2 из 171
    ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Несоблюдение инструкций и рекомендаций по мерам безопасности, которые содержатся в Руководстве по эксплуатации, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и табличках на корпусе гидроцикла, может привести к трагическим последствиям, не исключая травм, увечий и гибели людей. ПОПРАВКА 65 ШТАТА
  • Страница 3 из 171
    ПРЕДИСЛОВИЕ Deutsch Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com English This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguide.brp.com Español Es
  • Страница 4 из 171
    ПРЕДИСЛОВИЕ В некоторых регионах для управления прогулочным транспортным средством необходимо наличие специальных разрешающих документов. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Привыкните к управлению этим гидроциклом — его динамические характеристики могут превосходить характеристики других гидроциклов, которыми
  • Страница 5 из 171
    ОГЛАВЛЕНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ ............................................................................................................... 1 Прежде чем приступить к эксплуатации ....................................................................................1 Предупреждения
  • Страница 6 из 171
    ОГЛАВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ............................................................................................... 44 1) Руль.........................................................................................................................................47 2)
  • Страница 7 из 171
    ОГЛАВЛЕНИЕ РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ........................................................................................ 90 Прогулочный режим ..................................................................................................................90 Спортивный режим
  • Страница 8 из 171
    ОГЛАВЛЕНИЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ, РОССИИ И ТУРЦИИ: ГИДРОЦИКЛ SEA-DOO® 2013 .................................................................................... 148 ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ
  • Страница 9 из 171
    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
  • Страница 10 из 171
    ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Избегайте отравления угарным газом Отработавшие газы всех двигателей содержат оксид углерода (угарный газ), который в определённых условиях может представлять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появления головной боли, головокружения,
  • Страница 11 из 171
    ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Аксессуары и внесение изменений в конструкцию Не вносите изменения в конструкцию гидроцикла и не используйте дополнительное оборудование, не одобренное BRP. Так как подобные изменения не были протестированы BRP, они могут увеличить риск получения травмы или
  • Страница 12 из 171
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ Безопасная эксплуатация Динамические характеристики этого гидроцикла могут значительно превосходить мощность других плавсредств, которыми Вы могли управлять ранее. Прочитайте информацию, приведённую в Руководстве по эксплуатации, и осознайте её, ознакомьтесь со всеми
  • Страница 13 из 171
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ Струя водомёта может нанести травмы. Водомёт может засасывать камни и выбрасывать их из сопла со струёй воды, что, в свою очередь, может нанести травмы окружающим людям, привести к повреждению водомёта или причинить ущерб другому имуществу. Изучите информацию, содержащуюся
  • Страница 14 из 171
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ Вы несёте ответственность за причинённые повреждения. Не позволяйте никому выбрасывать мусор за борт. Гидроцикл способен двигаться и активно маневрировать на очень высокой скорости, однако мы настоятельно рекомендуем пользоваться этими возможностями гидроцикла только в
  • Страница 15 из 171
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ Учтите, что солнце, ветер, усталость или болезненное состояние могут отрицательно сказаться на Вашей способности правильно оценивать ситуацию и времени Вашей реакции на изменение ситуации. Компания BRP НЕ РЕКОМЕНДУЕТ доверять управление гидроциклом лицам моложе 16 лет, а
  • Страница 16 из 171
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ Управление гидроциклом несовершеннолетними Дети, находящиеся на гидроцикле, должны постоянно находиться под присмотром взрослых. Во многих странах приняты законы, устанавливающие возраст, по достижении которого можно получить разрешение на управление маломерным судном.
  • Страница 17 из 171
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ – Буксируя надувное плавсредство, воднолыжника или вейкбордиста, не совершайте резких торможений за исключением случаев, когда это абсолютно необходимо. Несмотря на то, что данный гидроцикл очень манёвренный и обладает возможностью останавливаться, необходимо помнить, что
  • Страница 18 из 171
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ одежды или шнурки спасательного жилета, что, в свою очередь, может привести к серьёзным травмам. На мелководье камни, ракушки, песок и др. предметы могут быть засосаны водомётом и выброшены из сопла вместе со струёй воды. Обучение правилам безопасного вождения ПОПЛАВОК
  • Страница 19 из 171
    НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL) Предисловие ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые свойства или функции, описанные в данном разделе, могут отсутствовать на некоторых гидроциклах или могут быть доступны только в качестве дополнительного оборудования. iCONTROLTM (интеллектуальная система управления) позволяет водителю
  • Страница 20 из 171
    НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL) Круиз-контроль Круиз-контроль позволяет водителю задать необходимую максимальную скорость движения гидроцикла. Круиз-контроль ограничивает скорость движения, но не поддерживает её автоматически. При движении в режиме круиз-контроля, в отличие от автомобильного
  • Страница 21 из 171
    НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL) Блок управления системы iBR осуществляет управление положением отражателя, что обеспечивает возможность реализации следующих режимов: – передний ход; – реверс; – нейтраль; – торможение. Водитель управляет отражателем как рычагом дроссельной заслонки (движение вперёд),
  • Страница 22 из 171
    СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Необходимые средства обеспечения безопасности Водитель и пассажир (-ы) должны надевать индивидуальные спасательные жилеты (ИСЖ) установленного образца. Водителю и пассажиру (-ам) рекомендуется иметь защитные безосколочные очки, пользоваться которыми можно по
  • Страница 23 из 171
    СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ тельными средствами требуемого типа и размера, показать пассажирам, где они находятся и как ими пользоваться. Типы индивидуальных спасательных средств Существует несколько типов индивидуальных спасательных средств, разрешённых к применению. Тип I — индивидуальный
  • Страница 24 из 171
    СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Шлемы Некоторые важные замечания Шлем предназначен для защиты головы от ударов. Во многих видах водномоторного спорта преимущества использования шлема многократно превышают его недостатки. Что касается катания на гидроцикле, то это не всегда так, хотя и в этом виде
  • Страница 25 из 171
    ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ Прежде чем отправиться в поездку, очень полезно в ходе выполнения практических упражнений ознакомиться со всеми органами управления, функциями и характеристиками управляемости Вашего гидроцикла. Всегда устанавливайте колпачок шнура безопасности на выключатель, а свободный
  • Страница 26 из 171
    ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ Гидроцикл, оборудованный системой iBR Поупражняйтесь в выполнении причаливания, используя рычаг iBR, руль и рычаг дроссельной заслонки, чтобы полностью привыкнуть к поведению гидроцикла и выработать устойчивые навыки управления им. ПРИМЕЧАНИЕ: При движении назад, схема
  • Страница 27 из 171
    ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ Правила эксплуатации Вождение гидроцикла можно сравнить с вождением автомобиля по скоростному шоссе без дорожной разметки. Для того чтобы избежать столкновений с другими судами, необходимо знать и соблюдать целую систему правил. Это уже не только здравый смысл — это уже закон!
  • Страница 28 из 171
    ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ ватером следовать дальше. Кроме того, они могут обозначать вход в какую либо запретную или охраняемую зону (например, в зону ограничения скорости или запрета на создание волн). Также указывать на возможные опасности или нести дополнительную информацию, необходимую для
  • Страница 29 из 171
    ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ Заправка топливом ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При определённых условиях топливо является легковоспламеняемым и взрывоопасным. Всегда производите заправку топливом в месте, где обеспечивается хорошая вентиляция. Не курите и не пользуйтесь источниками открытого огня или искр около гидроцикла.
  • Страница 30 из 171
    ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ Рекомендуемое топливо Используйте неэтилированный бензин с октановым числом, указанным в таблице. ВНИМАНИЕ Никогда не экспериментируйте с другими сортами топлива. Не используйте топливо, содержащее более 10% этанола. Использование нерекомендованного типа топлива может привести к
  • Страница 31 из 171
    ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ ВНИМАНИЕ Расстояние между деревянными ложементами прицепа (включая ширину самих ложементов) должно регулироваться для обеспечения надёжной опоры корпуса гидроцикла по всей её длине. Деревянные ложементы не должны устанавливаться под ступенчатую часть корпуса. Убедитесь,
  • Страница 32 из 171
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Предупреждающие таблички Данные таблички являются неотъемлемой частью гидроцикла и играют важную роль в обеспечении безопасности водителя, пассажира (двухместные модели) или окружающих. Таблички, изображённые на следующих страницах, располагаются на Вашем гидроцикле. Если
  • Страница 33 из 171
    РЕЖ ЕНИ Е ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Число посадочных мест ограничено: один водитель и два пассажира (273 кг). Подробнее см. Руководство по эксплуатации. Знайте и соблюдайте правила навигации или требования местных законов. НЕ ОТПУСКАЙТЕ РЫЧАГ ДРОССЕЛЯ, КОГДА УХОДИТЕ ОТ СТОЛКНОВЕНИЯ — работа
  • Страница 34 из 171
    32 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРОЧТИТЕ И СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ, ПРИВЕДЁННЫЕ В РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. ПРИ РАБОТАЮЩЕМ ДВИГАТЕЛЕ ДЕРЖИТЕСЬ ДАЛЬШЕ ОТ РЕШЁТКИ ВОДОЗАБОРНИКА. Длинные волосы, полы одежды, шнуры спасательного жилета, могут быть затянуты движущимися частями механизмов, что
  • Страница 35 из 171
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ПРЕДО СТЕРЕ ЖЕНИЕ , е сиденье открывайтм отсеке отсута д ег вс моторно заправки ● После убедиться, что в орания чтобы плива. ь причиной возг то ры па ат ст ут ствуют ог м плива ● Пары торыва. кплива. или вз кайте перелива то рядом с гидроци ия . ус ен кр оп д д ж ис е и хо
  • Страница 36 из 171
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При работе двигателя извлеченного из воды гидроцикла, теплообменник плиты водомета сильно нагревается. Избегайте любых контактов с теплообменником — это может стать причиной ожога. ПР ЕД ОС ТЕ РЕ ● Есл и пил его в он для ф исход ала но вод ● Не нол дер е
  • Страница 37 из 171
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Обязательно: ● Закрепите ДЕРЖАТЕЛЬ ● Уложите доску КИЛЯМИ НАРУЖУ ● Закрепите ДОСКУ 219 903 228 ТАБЛИЧКА 16 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ В багажном отделении: • Не следует перевозить не закрепленные, хрупкие или имеющие острые края предметы. • Максимальная масса
  • Страница 38 из 171
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ 219 902 637 219 902 679 ТАБЛИЧКА 1 — ТАБЛИЧКА С ДАННЫМИ О ВЫБРОСАХ ВРЕДНЫХ ВЕЩЕСТВ ТАБЛИЧКА 4 — ТИПОВОЙ ВАРИАНТ (ГИДРОЦИКЛЫ, РЕАЛИЗУЕМЫЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ СЕВЕРНОЙ АМЕРИКИ) СВЕДЕНИЯ О СИСТЕМЕ КОНТРОЛЯ ВЫХЛОПА 219903510 ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ НА НЕЭТИЛИРОВАННОМ
  • Страница 39 из 171
    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Проводите контрольный осмотр перед каждой поездкой, чтобы выявить потенциальные проблемы, которые могут возникнуть в ходе эксплуатации. Контрольный осмотр позволяет выявить износ или другие проблемы, которые могут привести к
  • Страница 40 из 171
    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ УЗЕЛ/СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ Держатель для вейкборда (модели WAKE) – Убедиться, что держатель для вейкборда правильно установлен и надёжно закреплён – Убедиться, что эластичные шнуры находятся в исправном состоянии – Убедиться, что вейкборд правильно установлен
  • Страница 41 из 171
    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ Для получения доступа в моторный отсек откройте сиденье. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Прежде чем запустить двигатель, убедитесь, что сопло водомёта перемещается в соответствии с перемещением руля. Не поворачивайте руль, если кто-нибудь находится рядом с задней
  • Страница 42 из 171
    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ Багажное отделение, перчаточный ящик и сиденье Убедитесь, что все необходимое спасательное оборудование и любой дополнительный груз правильно размещены в багажных отделениях. Убедитесь, что крышки носового багажного отсека, перчаточного ящика, а также
  • Страница 43 из 171
    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ УЗЕЛ/СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ Информационный центр Интеллектуальная система торможения и реверса (iBR) Система регулирования дифферента (VTS) (если предусмотрена) ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Всегда проверяйте функционирование системы iBR, прежде чем начать движение.
  • Страница 44 из 171
  • Страница 45 из 171
    ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ
  • Страница 46 из 171
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ sm o20 12-0 01-002 _a МОДЕЛИ GTS 44
  • Страница 47 из 171
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ sm o20 12-0 01-005 _a МОДЕЛИ GTI И GTI SE sm o20 12-0 01-004 _a GTI LIMITED 45
  • Страница 48 из 171
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ sm o20 12-0 01-003 _a GTR MODEL sm o20 12-0 01-006 _a WAKE 46
  • Страница 49 из 171
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 1) Руль С помощью руля изменяется направление движения гидроцикла. Если при движении гидроцикла вперёд переложить руль направо, гидроцикл повернёт направо, и наоборот. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Прежде чем запустить двигатель, убедитесь, что сопло водомёта перемещается в соответствии с
  • Страница 50 из 171
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ стью. Вы можете купить дополнительный ключ DESS и запрограммировать его для использования с Вашим гидроциклом. Всего для использования с одним гидроциклом может быть запрограммировано до десяти ключей. Для приобретения и программирования ключей обращайтесь к авторизованному дилеру
  • Страница 51 из 171
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ТИП КЛЮЧА ОТРАЖАЕТСЯ ЗДЕСЬ Возможные сообщения: – ОБЫЧНЫЙ КЛЮЧ; – УЧЕБНЫЙ КЛЮЧ; – КЛЮЧ ДЛЯ ПРОКАТА; Ключ новичка Sea-Doo LKТМ или ключ для проката могут быть запрограммированы для ограничения скорости движения гидроцикла и крутящего момента двигателя. Это позволит новичкам и
  • Страница 52 из 171
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Если скорость движения воды превышает 8 км/ч, реверс может не включаться, так как превышено пороговое значение скорости для включения реверса. Если скорость движения гидроцикла выше 8 км/ч, нажатие на рычаг iBR приведёт к включению тормоза. Когда рычаг отпущен после
  • Страница 53 из 171
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 8) Кнопка CRUISE GTI Limited и модели WAKE Кнопка CRUISE располагается на правой стороне руля, непосредственно под кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ. sd d2009-001 -024 _g ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Кнопка CRUISE Кнопка используется для включения/выключения круиз-контроля или режима движения с низкой
  • Страница 54 из 171
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ sm o20 12-0 02-009 _b ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Кнопка ECO Она используется для активации и деактивации режима экономии топлива. Для получения дополнительной информации см. «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ». 52
  • Страница 55 из 171
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTS) ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не выполняйте настройки информационного центра во время движения — это может привести к потере контроля над гидроциклом. sm o20 11-0 03-024 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — МОДЕЛИ GTS 1. Информационный центр Описание многофункционального информационного центра –
  • Страница 56 из 171
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTS) 4) Индикатор спортивного режима В нормальном режиме движения индикатор спортивного режима (SPORT) выключен. При включении спортивного режима включится соответствующий индикатор; индикатор останется включённым, пока спортивный режим не будет отключён или пока
  • Страница 57 из 171
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTS) При включении индикатора CHECK ENGINE обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo. 9) Индикатор технического обслуживания Данный индикатор включается, когда необходимо выполнить техническое обслуживание. При включении данного индикатора предоставьте гидроцикл
  • Страница 58 из 171
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не выполняйте настройки информационного центра во время движения — это может привести к потере контроля над гидроциклом. sm o20 11-0 03-023 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — МОДЕЛИ GTI И GTI SE 1. Информационный центр 2 1 sm o20 12-0 01-007 _a ТИПОВОЙ
  • Страница 59 из 171
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) Свойства многофункционального цифрового дисплея GTI GTI SE GTI LIMITED GTR WAKE Индикатор прогулочного режима X X X X X Индикатор спортивного режима X X X X X Указатель уровня топлива X X X X X Счётчик моточасов X X X X X Глубина акватории Опция Опция Опция Опция
  • Страница 60 из 171
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ 1. Показания цифрового дисплея 2. Единицы измерений показаний ДОСТУПНЫЕ ПОКАЗАНИЯ ЦИФРОВОГО ДИСПЛЕЯ GTI Скорость движения гидроцикла Частота вращения коленчатого вала двигателя GTI SE GTI Limited GTR WAKE Отображается по умолчанию X X X X X Опция
  • Страница 61 из 171
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) 3) Индикатор прогулочного режима Когда включён прогулочный режим (TOURING), используемый по умолчанию, горит соответствующий индикатор. 5) Указатель уровня топлива Сегментный индикатор, расположенный в правой нижней части многофункционального цифрового дисплея,
  • Страница 62 из 171
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) СЧЁТЧИК МОТОЧАСОВ 7) Глубиномер На дисплее глубиномера отображается глубина акватории. Система способна измерять глубину под корпусом гидроцикла в пределах 50 м. ПРИМЕЧАНИЕ: При определённых условиях дисплей может не отображать показания глубины акватории.
  • Страница 63 из 171
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) Для получения дополнительной информации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ». 13) Индикатор круиз-контроля Индикатор круиз-контроля загорается в следующих случаях: – активирован круиз-контроль. ИНДИКАТОР ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ ДВИГАТЕЛЯ – активирован режим движения с
  • Страница 64 из 171
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) ИНДИКАТОР РЕЖИМА БУКСИРОВКИ ВОДНОЛЫЖНИКА Для получения дополнительной информации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ». 16) Индикатор системы VTS 1. Для выбора различных доступных функций многофункционального дисплея, нажмите кнопку MODE несколько раз, пока не
  • Страница 65 из 171
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) Чтобы на дисплее отображались показания компаса, GPS-приёмник должен находиться в зоне уверенного приёма сигналов навигационных спутников. ФУНКЦИЯ ЗАПИСИ ВРЕМЕНИ ПРОХОЖДЕНИЯ КРУГА ОТОБРАЖЕНИЕ КОМПАСНОГО КУРСА ПРИМЕЧАНИЕ: Показания компаса доступны только когда
  • Страница 66 из 171
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) FUEL ECONOMY MODE (режим экономии топлива) Использование режима экономии топлива позволяет снизить расход топлива. Для получения дополнительной информации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ». ПРИМЕР РАБОТЫ ФУНКЦИИ ЗАПИСИ ВРЕМЕНИ ПРОХОЖДЕНИЯ КРУГА 1. 01’21’03 время
  • Страница 67 из 171
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) 2. Нажимая кнопку UP (вверх)/DOWN (вниз), выберите необходимый режим отображения информации о расходе топлива. KEY MODE Функция KEY MODE используется для изменения настроек, соответствующих КЛЮЧУ НОВИЧКА. Для получения дополнительной информации см. раздел «РЕЖИМЫ
  • Страница 68 из 171
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) – TOP RPM (максимальная частота вращения коленчатого вала); – AVG RPM (средняя частота вращения коленчатого вала). Настройка многофункционального дисплея Установка часов 1. Нажимайте кнопку MODE, пока на многофункциональном дисплее не отобразится SETTINGS. ВЫБОР
  • Страница 69 из 171
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (GTI/GTR/WAKE) 4. Нажимая кнопку UP (вверх)/DOWN (вниз), установите текущее время. 5. Нажмите кнопку SET, чтобы сохранить настройки и вернуться в основной режим работы дисплея. ПРИМЕЧАНИЕ: Часы используют сигнал GPS для установки времени в соответствии c временем по Гринвичу
  • Страница 70 из 171
    ОБОРУДОВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации носят справочный характер и могут не соответствовать всем возможным моделям. sm o20 11-0 03-003 _b ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПОКАЗАНА МОДЕЛЬ WAKE 1) Перчаточный ящик Это небольшое удобное отделение используется для хранения предметов личного пользования. Для доступа в
  • Страница 71 из 171
    ОБОРУДОВАНИЕ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не следует перевозить в багажном отделении незакреплённые, тяжёлые, острые или хрупкие предметы. Масса перевозимого груза не должна превышать 9 кг. Движение гидроцикла с открытой крышкой любого багажного отделения запрещено. Данное багажное отделение не является
  • Страница 72 из 171
    ОБОРУДОВАНИЕ sm o20 11-0 03-013 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РЕМЕНЬ И ПОРУЧЕНЬ 1. Ремень 2. Формованный поручень 5) Посадочная подножка Подножка облегчает подъём на борт гидроцикла из воды. sm o20 09-0 02-132 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Посадочная подножка ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Посадка на борт гидроцикла с
  • Страница 73 из 171
    ОБОРУДОВАНИЕ Все модели, за исключением WAKE sm o20 11-0 03-026 _a sm o20 11-0 03-014 _a 1. Посадочная платформа 2. Подножки для наблюдателя (с каждой стороны) 7) Носовая и кормовые швартовные петли Буксирные петли предназначены для швартовки, буксировки воднолыжника, вейкбордиста или надувного
  • Страница 74 из 171
    ОБОРУДОВАНИЕ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ sm o20 11-0 03-015 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПИЛОН ФАЛА ВОДНОЛЫЖНИКА/ВЕЙКБОРДИСТА СЛОЖЕН 1. Чтобы поднять пилон, потяните рукоятку вверх sm o20 11-0 03-016 ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПИЛОН ФАЛА ВОДНОЛЫЖНИКА/ВЕЙКБОРДИСТА ПОДНЯТ Чтобы сложить пилон, нажмите на его верхнюю часть. Если
  • Страница 75 из 171
    ОБОРУДОВАНИЕ 2. Поверните держатель вверх и нажмите его верхнюю часть внутрь, чтобы рукоятка зафиксировалась в верхнем крепёжном кронштейне. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ sm o20 11-0 03-014 _b 1. Держатель для вейкборда ПРИМЕЧАНИЕ: Держатель для транспортировки вейкборда может быть установлен с левой стороны
  • Страница 76 из 171
    ОБОРУДОВАНИЕ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Если вейкборд ненадёжно закреплён на держателе, крепление может ослабнуть и вейкборд неожиданно слетит с держателя, подвергнув людей, находящихся поблизости, риску получения травм. Чтобы не допустить этого: – Проверяйте состояние и, при обнаружение
  • Страница 77 из 171
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПЕРИОД ОБКАТКИ Эксплуатация в период обкатки Двигатель гидроцикла требует обкатки в течение 10 моточасов, прежде чем он сможет нормально работать на полную мощность. В течение этого периода не следует открывать дроссельную заслонку более чем на 1/2–3/4. Однако в период обкатки
  • Страница 78 из 171
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед поездкой всегда производите КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР гидроцикла. Ознакомьтесь с разделами «ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ» и «ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ», а также полностью ознакомьтесь с технологиями iControl. Если у Вас возникает недопонимание по какому-либо
  • Страница 79 из 171
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. Положив вторую руку на посадочную платформу, подтянитесь и поставьте одно колено на посадочную платформу. 3. Поставьте второе колено на посадочную платформу. Другой рукой возьмитесь за один из поручней на посадочной платформе. Подтянитесь вверх, чтобы Вы смогли
  • Страница 80 из 171
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ sm o20 09-0 02-144 Ухватитесь за ремень для захвата, для поддержания равновесия, и шагните вперёд на подножки, расположенные с обеих сторон сиденья. sm o20 09-0 02-145 Сядьте верхом на сиденье. Водитель с пассажиром Водитель поднимается на борт гидроцикла, как описано
  • Страница 81 из 171
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ sm o20 09-0 02-150 Запуск двигателя ВНИМАНИЕ Не запускайте двигатель без подачи воды в контур охлаждения системы выпуска. Отсутствие воды в контуре охлаждения системы выпуска может привести к повреждению системы выпуска отработавших газов. Не запускайте двигатель более
  • Страница 82 из 171
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не оставляйте присоединённый шнур безопасности при сходе с гидроцикла. Это поможет предотвратить угон гидроцикла или случайный пуск двигателя детьми или другими лицами. При отпускании рычага дроссельной заслонки курсовая управляемость
  • Страница 83 из 171
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Если водитель отпускает рычаг дроссельной заслонки в положение, соответствующее оборотам холостого хода, система OTAS увеличит частоту вращения коленчатого вала двигателя, чтобы обеспечить выполнение поворота. После перекладки руля в центральное положение обороты
  • Страница 84 из 171
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Как включить и использовать режим заднего хода (реверс) Только модели, оборудованные iBR Режим заднего хода может быть включён только когда скорость движения гидроцикла находится в интервале от холостого хода до порогового значения, — 8 км/ч (при движении вперёд). Для
  • Страница 85 из 171
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ! ОСТОРОЖНО Направление поворота руля, при движении задним ходом, противоположно направлению поворота руля при движении передним ходом. Чтобы при движении назад повернуть корму влево, поверните руль вправо. Чтобы при движении назад повернуть корму вправо, поверните руль
  • Страница 86 из 171
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Длина тормозного пути в значительной степени зависит от начальной скорости, загрузки, силы ветра, количества пассажиров, состояния акватории и интенсивности торможения задаваемой водителем. Корректируйте стиль вождения соответствующим
  • Страница 87 из 171
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Во время первых же поездок на гидроцикле водитель должен научиться правильно пользоваться системой регулирования дифферента на разных скоростных режимах с учётом состояния акватории. В круизном плавании обычно устанавливают нулевой дифферент, хотя, конечно, лучший
  • Страница 88 из 171
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ sm o20 11-0 03-018 _c ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — КНОПКА УПРАВЛЕНИЯ СИСТЕМЫ VTS 1. Нос вверх 2. Нос вниз ПРИМЕЧАНИЕ: Если нажать и удерживать кнопку системы VTS вверх или вниз, сопло водомёта будет двигаться, пока кнопка не будет отпущена или пока не будет достигнуто крайнее
  • Страница 89 из 171
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ sd d2009-001 -024 _b 1. Кнопка MODE (режим) 2. Кнопка SET (установка) 3. Кнопки UP (вверх)/DOWN (вниз) 6. Нажмите кнопку SET для сохранения предустановки 1 и вывода на дисплей предустановки 2 (PRESET 2). 7. Нажимайте кнопки VTS ВВЕРХ/ВНИЗ для изменения значения
  • Страница 90 из 171
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИМЕЧАНИЕ: Доступны настройки VTS в диапазоне от 1 до 5. ПРИМЕЧАНИЕ: Функционирование системы VTS не может быть полностью проверено, пока двигатель не работает в режиме движения вперёд. Если двигатель не работает в режиме движения вперёд, при нажатии кнопок VTS будет
  • Страница 91 из 171
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Необходимо проинформировать водителя гидроцикла, следующего за Вами в колонне, о тормозных возможностях и маневренности Вашего гидроцикла, а также о том, что означает выбрасываемый шлейф воды, кроме этого укажите ему на необходимость поддерживать большую
  • Страница 92 из 171
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ GTS GTI GTI SE GTI LIMITED GTR WAKE Прогулочный режим X X X X X X Спортивный режим X X X X X X Режим экономии топлива X X X X X X Круиз-контроль НД Опция Опция X Опция X Режим движения с низкой скоростью НД Опция Опция X Опция X Режим буксировки воднолыжника НД Опция Опция Опция
  • Страница 93 из 171
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ sm o20 12-0 02-009 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Кнопка SPORT ПРИМЕЧАНИЕ: На информационном центре отобразится следующее важное предупреждающее сообщение, отображаемое в виде «бегущей» строки: ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ ENTERING SPORT MODE - INCREASED ACCELERATION -
  • Страница 94 из 171
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ На информационном центре отобразится следующее сообщение: ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ SPORT MODE DEACTIVATED (СПОРТИВНЫЙ РЕЖИМ ОТКЛЮЧЁН) ПРИМЕЧАНИЕ: Спустя несколько секунд информационный центр вернётся в основной режим работы. 2. Убедитесь, что включился индикатор прогулочного
  • Страница 95 из 171
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ Круиз-контроль Включение круиз-контроля Режим CRUISE является функцией интеллектуальной системы управления дроссельной заслонкой (iTC), позволяющей водителю ограничивать максимальную скорость движения гидроцикла. Этот режим может быть полезен при движении на длинные расстояния,
  • Страница 96 из 171
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ Прозвучит звуковой сигнал, информирующий о том, что круиз-контроль включён, и на многофункциональном дисплее отобразится индикатор CRUISE. sd d2009-001 -024 _i 1. Кнопка UP (вверх) 2. Кнопка DOWN (вниз) На информационном центре отобразится следующее предупреждающее сообщение:
  • Страница 97 из 171
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНДИКАТОР КРУИЗ-КОНТРОЛЯ Изменение настроек скорости круиз-контроля Чтобы увеличить или уменьшить заданную скорость в режиме круиз-контроль: 1. Удерживайте рычаг дроссельной заслонки в полностью нажатом положении. 2. На правой стороне руля, нажимайте кнопку UP (вверх)/DOWN
  • Страница 98 из 171
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ скорость холостого хода. Этот режим может быть полезен при движении в зонах, где скорость движения ограничена, и водитель должен соблюдать особенную осторожность в целях предотвращения столкновения с возможными препятствиями. Водитель может устанавливать скорость холостого хода
  • Страница 99 из 171
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ Чтобы увеличить или уменьшить настройку скорости в режиме движения с низкой скоростью, однократно или многократно нажимайте кнопки UP(вверх)/ DOWN (вниз), расположенные на правой стороне руля. ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ SLOW SPEED MODE ACTIVE (РЕЖИМ ДВИЖЕНИЯ С НИЗКОЙ СКОРОСТЬЮ
  • Страница 100 из 171
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ Функция RAMP Функция RAMP предлагает предварительно запрограммированную настройку для начала движения и ускорения гидроцикла. RAMP 1: – Самое медленное начало движения (самое плавное); – Самая низкая величина ускорения; – Самый низкий диапазон ЗАДАННЫХ СКОРОСТЕЙ. RAMP 5: – Самое
  • Страница 101 из 171
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРВАЯ НАСТРОЙКА — RAMP 1. Сообщение RAMP 2. Установка RAMP 4. Для изменения выбранной установки функции RAMP нажимайте кнопки UP (вверх)/DOWN (вниз), пока на цифровом дисплее не отобразится номер необходимой установки. 5. Чтобы применить выбранную установку RAMP, нажмите кнопку
  • Страница 102 из 171
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ 9. Чтобы начать движение в режиме буксировки воднолыжника, полностью нажмите и удерживайте рычаг дроссельной заслонки. Скорость движения гидроцикла увеличится до заданного значения (TARGET SPEED), а сигнальная лампа SKI MODE станет гореть постоянно. 10. Для увеличения или
  • Страница 103 из 171
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. Подождите, пока информационный центр закончит процедуру самодиагностики и на его дисплее отобразится тип распознанного ключа. 3. Нажимайте кнопку MODE, пока на дисплее информационного центра не появится сообщение KEY MODE. sd d2009-001 -024 _b ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — КНОПКИ
  • Страница 104 из 171
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ Очистка входного отверстия водомёта и импеллера ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не приближайтесь к решётке водозаборника при работающем двигателе. Вращающиеся детали могут затянуть длинные волосы, свободные части одежды или шнурки спасательного жилета. Трава, ракушки и прочий мусор могут
  • Страница 105 из 171
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ВНИМАНИЕ Осмотрите решётку водозаборного устройства на наличие повреждений. Если необходим ремонт, обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo. Гидроциклы, оборудованные системой iBR Чтобы облегчит доступ к водомётному движителю, переместите отражатель iBR в положение,
  • Страница 106 из 171
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ДОСТУПНЫЙ РЕЖИМ СООБЩЕНИЕ IBR-OVR MODE 5. Нажмите кнопку SET, для входа в режим IBR-OVR и появления надписи OVR OFF. Модели, не оборудованные кнопками системы VTS ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях, не оборудованных кнопками управления системы VTS, используйте кнопки UP (ВВЕРХ)/
  • Страница 107 из 171
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При перемещении отражателя в ручном режиме убедитесь, что никто не находится вблизи кормовой части гидроцикла. При движении отражатель может захватить пальцы рук или ног. Опрокидывание гидроцикла Гидроцикл обладает высокой поперечной остойчивостью, его
  • Страница 108 из 171
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ВНИМАНИЕ Не предпринимайте попыток провернуть коленчатый вал или запустить двигатель. Вода, попавшая во впускной коллектор, может протечь в двигатель и серьёзно повредить его ответственные детали. Немедленно обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo для проведения ремонта и
  • Страница 109 из 171
    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
  • Страница 110 из 171
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Техническое обслуживание очень важно для поддержания гидроцикла в безопасном для эксплуатации состоянии. Гидроцикл должен проходить техническое обслуживание в соответствии с Регламентом технического обслуживания. Не принимайте во внимание информацию, относящуюся
  • Страница 111 из 171
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПЕРВЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ 3 МЕСЯЦА A: РЕГУЛИРОВКА C: ЧИСТКА I: ОСМОТР L: СМАЗКА R: ЗАМЕНА O: ВОДИТЕЛЬ D: ДИЛЕР КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД КАЖДЫЕ 200 ЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА (3) Рычаг
  • Страница 112 из 171
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПЕРВЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ 3 МЕСЯЦА A: РЕГУЛИРОВКА C: ЧИСТКА I: ОСМОТР L: СМАЗКА R: ЗАМЕНА O: ВОДИТЕЛЬ D: ДИЛЕР КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД КАЖДЫЕ 200 ЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ ВОДОМЁТНЫЙ ДВИЖИТЕЛЬ Кольцо из
  • Страница 113 из 171
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ A: РЕГУЛИРОВКА C: ЧИСТКА I: ОСМОТР L: СМАЗКА R: ЗАМЕНА O: ВОДИТЕЛЬ D: ДИЛЕР ПЕРВЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ 3 МЕСЯЦА КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД КАЖДЫЕ 200 ЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ КОРПУС Корпус I O Плита водомёта и
  • Страница 114 из 171
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ В настоящем разделе приведены указания для выполнения основных процедур технического обслуживания. Вы можете сами выполнять эти процедуры при наличии у Вас необходимых инструментов и квалификации механика. В противном случае Вам следует обратиться к дилеру
  • Страница 115 из 171
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ! ОСТОРОЖНО Работа двигателя извлечённого из воды гидроцикла приводит к сильному разогреву теплообменника (плиты водомёта). Избегайте контактов с теплообменником плиты водомёта — это может стать причиной ожога. 1. Приподнимите и заблокируйте дышло трейлера, чтобы
  • Страница 116 из 171
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Замена моторного масла и масляного фильтра Замену моторного масла и масляного фильтра должен выполнять только авторизованный дилер Sea-Doo. Охлаждающая жидкость ! ОСТОРОЖНО Некоторые компоненты в моторном отсеке могут быть очень горячими. Непосредственный контакт
  • Страница 117 из 171
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Долейте охлаждающую жидкость/дистиллированную воду до требуемого уровня. Пользуйтесь воронкой, чтобы не расплескать жидкость. Не допускайте перелива. Установите и плотно заверните крышку расширительного бачка, затем установите вентиляционный короб и закройте
  • Страница 118 из 171
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ sm r05-01 5-002_d 1. Место нанесения Установка катушки зажигания ПРИМЕЧАНИЕ: Прежде чем установить катушку на свечу зажигания, нанесите смазку в соответствии с указаниями, приведёнными в параграфе «НАНЕСЕНИЕ СМАЗКИ НА КАТУШКУ ЗАЖИГАНИЯ». 1.
  • Страница 119 из 171
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ти головки цилиндра и свечи зажигания не загрязнены. 1. Используя специальный щуп, установите межэлектродный зазор свечи зажигания в соответствии с данными, приведёнными в расположенной ниже таблице. ДВИГАТЕЛЬ 1503 СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ ЗАЗОР NGK DCPR8E
  • Страница 120 из 171
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Убедитесь, что вода вытекает из выходного отверстия водомёта. В противном случае обратитесь за помощью к дилеру Sea-Doo. sm o20 09-0 02-138 ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — БЫСТРОСЪЁМНЫЙ ПЕРЕХОДНИК ВНИМАНИЕ Не запускайте двигатель более чем на 2 минуты. Это может привести к
  • Страница 121 из 171
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Предохранители Снятие и установка предохранителей Для снятия и установки предохранителей используйте специальное приспособление, находящееся в блоке предохранителей. Проверка предохранителей В случае неисправности электрооборудования проверьте состояние
  • Страница 122 из 171
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Снимите два пластиковых фиксатора и резиновую ленту крепления панели доступа аккумуляторной батареи, расположенной в задней части багажного отделения. Блок предохранителей, расположенный перед топливным баком, непосредственно под информационным центром, закреплён
  • Страница 123 из 171
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Назначение предохранителей ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ НОМИНАЛ 1 — ОПИСАНИЕ 2 15 A Диагностический разъём 3 3A Кнопка запуска/остановки двигателя 4 3A GPS (кроме моделей GTS) 5 30 A iBR (кроме моделей GTS) 6 30 A Система зарядки 7 — Не используется 8 30 A 9 — Не используется
  • Страница 124 из 171
    УХОД ЗА ГИДРОЦИКЛОМ Ежедневно поднимайте гидроцикл из воды. Техническое обслуживание после поездки Промывка контура охлаждения системы выпуска Необходимо ежедневно промывать контур системы выпуска, при эксплуатации гидроцикла в загрязнённой или морской воде. Смотрите раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ
  • Страница 125 из 171
    КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА Хранение ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Топливо и масло являются легковоспламеняющимися продуктами. Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo с целью проверки состояния топливной системы. Перед постановкой гидроцикла на хранение рекомендуем обратиться к
  • Страница 126 из 171
    КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА Замена моторного масла и фильтра Замену моторного масла и масляного фильтра должен выполнять только авторизованный дилер Sea-Doo. Удаление жидкости из системы выпуска При эксплуатации гидроцикла в районах, где температура может опускаться
  • Страница 127 из 171
    КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не заряжайте аккумуляторную батарею, установленную на гидроцикле. Моторный отсек Чистка моторного отсека Промойте внутреннюю полость корпуса гидроцикла горячей водой с моющим средством или специальным очистителем. Тщательно
  • Страница 128 из 171
  • Страница 129 из 171
    ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
  • Страница 130 из 171
    ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА Основные сборочные единицы гидроцикла (двигатель и корпус) имеют свои индивидуальные идентификационные номера. Эти номера могут потребоваться при оформлении заявки на гарантийный ремонт или при розыске пропавшего гидроцикла Идентификационный номер двигателя Табличка с
  • Страница 131 из 171
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ МОДЕЛИ GTS ДВИГАТЕЛЬ Rotax®1503 4-TEC®. Один распределительный вал верхнего расположения (SOHC) Тип Система впуска Без нагнетателя Количество цилиндров 3 12 (4 на цилиндр), гидрокомпенсаторы (не требуют регулировки) Количество клапанов Диаметр цилиндра, мм 100
  • Страница 132 из 171
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ МОДЕЛИ GTS РАЗМЕРЫ Длина, см 336,8 Ширина, см 123,1 Высота, см 111,8 МАССА И ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ «Сухая» масса, кг 333 Количество мест 3 (с учётом ограничений по максимальной грузоподъемности) Объём багажного отделения, л Предельная нагрузка (пассажиры + багаж), кг
  • Страница 133 из 171
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛИ GTI ГИДРОЦИКЛ GTI 130 GTI SE 130 GTI SE 155 GTI LTD 155 ДВИГАТЕЛЬ Rotax® 1503 4-TEC®. Один распределительный вал верхнего расположения (SOHC) Тип Система впуска Без нагнетателя Количество цилиндров 3 12 (4 на цилиндр), гидрокомпенсаторы (не требуют регулировки)
  • Страница 134 из 171
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ МОДЕЛИ GTI GTI 130 GTI SE 130 GTI SE 155 GTI LTD 155 РАЗМЕРЫ Длина, см 336,8 Ширина, см 123,1 Высота, см 111,8 МАССА И ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ «Сухая» масса, кг 338 Количество мест 3 (с учётом ограничений по максимальной грузоподъемности) Объём багажного отделения, л
  • Страница 135 из 171
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ МОДЕЛИ GTR ДВИГАТЕЛЬ Rotax®1503 4-TEC®. Один распределительный вал верхнего расположения (SOHC) Тип Нагнетатель с механическим приводом и фрикционной муфтой. Интеркулер вода/воздух Система впуска Количество цилиндров 3 12 (4 на цилиндр), гидрокомпенсаторы (не
  • Страница 136 из 171
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ МОДЕЛИ GTR РАЗМЕРЫ Длина, см 336,8 Ширина, см 123,1 Высота, см 111,8 МАССА И ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ «Сухая» масса, кг 348 Количество мест 3 (с учётом ограничений по максимальной грузоподъемности) Объём багажного отделения, л Предельная нагрузка (пассажиры + багаж), кг
  • Страница 137 из 171
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ WAKE ДВИГАТЕЛЬ Rotax® 1503 4-TEC®. Один распределительный вал верхнего расположения (SOHC) Тип Система впуска Без нагнетателя Количество цилиндров 3 12 (4 на цилиндр), гидрокомпенсаторы (не требуют регулировки) Количество клапанов Рабочий объём, см3 1494 Диаметр
  • Страница 138 из 171
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ WAKE РАЗМЕРЫ Длина, см 336,8 Ширина, см 123,1 Высота, см 111,8 МАССА И ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ «Сухая» масса, кг 339 Количество мест 3 (с учётом ограничений по максимальной грузоподъемности) Объём багажного отделения, л Предельная нагрузка (пассажиры + багаж), кг 116,6
  • Страница 139 из 171
    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
  • Страница 140 из 171
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ 1. Отсоединён шнур безопасности (колпачок снят с выключателя). – Нажмите кнопку запуска/остановки двигателя. – Установите колпачок шнура безопасности на выключатель в течение 5 секунд после нажатия кнопки запуска/остановки двигателя. –
  • Страница 141 из 171
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОПУСКИ ВСПЫШЕК В ЦИЛИНДРАХ, ДВИГАТЕЛЬ РАБОТАЕТ С ПЕРЕБОЯМИ 1. Загрязнены/неисправны/изношены свечи зажигания. – Замените. 2. Топливо: низкий уровень топлива, загрязнение топлива или попадание воды в топливо. – Слейте и замените топливо. 3. Неисправность катушек
  • Страница 142 из 171
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПЛОХАЯ ПРИЕМИСТОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ, ДВИГАТЕЛЬ НЕ РАЗВИВАЕТ ПОЛНОЙ МОЩНОСТИ (продолжение) 8. Засорение форсунок. – Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo. 9. Низкое давление в топливной системе. – Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo. 10. Попадание воды в
  • Страница 143 из 171
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ РАБОТА ВОДОМЁТНОГО ДВИЖИТЕЛЯ СОПРОВОЖДАЕТСЯ НЕНОРМАЛЬНЫМ ШУМОМ 1. Наматывание травы или водорослей на импеллер. – Очистить. См. «ОЧИСТКА ВХОДНОГО ОТВЕРСТИЯ ВОДОМЁТА И ИМПЕЛЛЕРА» в разделе «СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ». – Убедитесь в отсутствии повреждений. 2. Повреждение
  • Страница 144 из 171
    СИСТЕМА МОНИТОРИНГА Система мониторинга наблюдает за работой электронных компонентов системы управления двигателем EMS, iBR и других компонентов электрооборудования. При возникновении неисправности система выводит на дисплей информационного центра соответствующее сообщение и/ или подаёт звуковой
  • Страница 145 из 171
    СИСТЕМА МОНИТОРИНГА СООТВЕТСТВУЮЩИЕ КОДЫ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОТОБРАЖАЮТСЯ ЗДЕСЬ Индикаторы и сообщения информационного центра Индикаторы и сообщения информационного центра известят вас о состоянии систем или возникновении неполадок. Если включается индикатор или на информационном центре появляется
  • Страница 146 из 171
    СИСТЕМА МОНИТОРИНГА СООБЩЕНИЕ НА ДИСПЛЕЕ RIGHT KEYPAD ERROR Неисправность правой кнопки дисплея LOW OIL PRESSURE Низкое давление моторного масла HIGH EXHAUST TEMPERATURE Высокая температура отработавших газов HIGH TEMPERATURE Высокая температура двигателя CHECK ENGINE Неисправность систем двигателя
  • Страница 147 из 171
    СИСТЕМА МОНИТОРИНГА Коды звуковых сигналов ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ ОПИСАНИЕ Плохой контакт с системой DESS Заново присоедините колпачок шнура безопасности к выключателю. Неправильный ключ DESS Используйте ключ DESS запрограммированный для данного судна. Один длинный сигнал (при подключении шнура
  • Страница 148 из 171
  • Страница 149 из 171
    ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
  • Страница 150 из 171
    ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ, РОССИИ И ТУРЦИИ: ГИДРОЦИКЛ SEA-DOO® 2013 1. ПРЕДМЕТ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Bombardier Recreational Product Inc. (далее BRP)* гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных дефектов в ГИДРОЦИКЛАХ
  • Страница 151 из 171
    ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP – регулярное техническое обслуживание, включающее, но не ограничивающееся: выполнением настроек и регулировок, заменой масел, смазок и охлаждающей жидкости, заменой свечей зажигания, насоса системы охлаждения и т. п.; – повреждения, связанные
  • Страница 152 из 171
    ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP Ремонт или замена частей или выполнение работ по техническому обслуживанию не могут служить основанием для продления срока гарантии. Обратите внимание, что продолжительность и любые другие условия гарантийного обслуживания могут определяться
  • Страница 153 из 171
    ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP нормальной эксплуатации и технического обслуживания гидроцикла в соответствии с данным руководством. Ответственность компании BRP ограничена обязанностью выполнения необходимого ремонта или замены деталей. Ответственность BRP ограничена
  • Страница 154 из 171
  • Страница 155 из 171
    ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
  • Страница 156 из 171
    КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Все предоставленные Вами сведения личного характера будут использованы с целью обеспечения Вашей безопасности и для того, чтобы компания BRP могла выполнить свои гарантийные обязательства. Однако компания BRP и её филиалы могут использовать данные о покупателях для
  • Страница 157 из 171
    ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА/ПЕРЕПРОДАЖА В случае изменения адреса владельца или, если Вы являетесь новым владельцем гидроцикла, заполните приведённую ниже карту и отправьте авторизованному дилеру Sea-Doo. – Обязанностью владельца является передача данных в компанию BRP. – Обратитесь к
  • Страница 158 из 171
  • Страница 159 из 171
    СЕРВИСНАЯ КНИЖКА
  • Страница 160 из 171
    Место для вклейки Гарантийного талона Ц Е З РА ОБ Ц Е АЗ Р Б О ОБ Ц Е З РА
  • Страница 161 из 171
    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Проведение регулярного и квалифицированного технического обслуживания транспортного средства является очень важным фактором для поддержания его в технически исправном и безопасном для эксплуатации состоянии. Периодически проверяйте техническое состояние
  • Страница 162 из 171
    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер: Сервис-менеджер: Подпись: Рекомендации:    км моточасы Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер:
  • Страница 163 из 171
    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер: Сервис-менеджер: Подпись: Рекомендации:    км моточасы Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер:
  • Страница 164 из 171
  • Страница 165 из 171
  • Страница 166 из 171
  • Страница 167 из 171
  • Страница 168 из 171
  • Страница 169 из 171
    ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО МОДЕЛЬ № ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (VIN) ДВИГАТЕЛЬ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (EIN) Владелец: СТРАНА Ф.И.О. ПОЧТОВЫЙ ИНДЕКС УЛИЦА Дата продажи: Дата истечения гарантийного срока: ГОРОД № ДОМА № КВАРТИРЫ ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ Заполняется дилером при
  • Страница 170 из 171
    RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GTS / GTI / GTR / WAKE SERIES / РУССКИЙ И ЛОГОТИП BRP ЯВЛЯЮТСЯ ТОРГОВЫМИ МАРКАМИ КОМПАНИИ BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. И ЕЕ ФИЛИАЛОВ 2012 BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ.
  • Страница 171 из 171