Инструкция для Bombardier SEA-DOO GTX (2013), SEA-DOO RXT (2013), SEA-DOO Wake Pro (2013), GTX 2013, RXT 2013, Wake Pro 2013

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

43

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД 
ПОЕЗДКОЙ

!

 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Проводите контрольный осмотр перед каждой поездкой, чтобы выявить 
потенциальные проблемы, которые могут возникнуть в ходе эксплуата-
ции. Контрольный осмотр позволяет выявить износ или другие проблемы, 
которые могут привести к неисправностям. Устраните выявленные неис-
правности для снижения риска поломки или отказа. При необходимости 
обращайтесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.

Прежде чем приступить к выполнению контрольного осмотра гидроцикла перед 
поездкой, прочитайте и уясните информацию, приведённую в разделе «

ОРГАНЫ 

УПРАВЛЕНИЯ

».

Прежде чем спустить гидроцикл на воду

!

 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Перед выполнением любых приведенных ниже операций двигатель дол-
жен быть заглушен, а колпачок шнура безопасности снят с выключате-
ля. Запуск двигателя гидроцикла разрешается только после того, как все 
операции будут выполнены.

Прежде чем спустить гидроцикл на воду, выполните операции, перечисленные 
в приведённой ниже таблице.

УЗЕЛ/СИСТЕМА

ОПЕРАЦИЯ

Корпус

Проверить состояние

Входное отверстие водомёта

Проверить состояние/очистить

Пробки сливных отверстий

Затянуть

Топливный бак

Заправить

Моторный отсек

Проверить наличие утечек и запаха топлива

Уровень моторного масла

Проверить/довести до нормы

Уровень охлаждающей жидкости

Проверить/довести до нормы

Рулевое управление

Проверить функционирование

Рычаг дроссельной заслонки

Проверить функционирование

Рычаг системы iBR

Проверить функционирование

Подвеска (iS)

Проверить функционирование

Крышки носового багажного отделения, 
посадочной платформы и сиденье

Убедиться, что они надёжно закрыты и за-
перты

Переносной контейнер

Проверить правильность установки, запо-
ры и фиксаторы

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 191
    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Меры безопасности Устройство гидроцикла Техническое обслуживание ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Внимательно прочитайте настоящее Руководство. Оно содержит важную информацию по безопасности. Минимально рекомендуемый возраст водителя — 16 лет. Храните Руководство по эксплуатации на борту
  • Страница 2 из 191
    ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Несоблюдение инструкций и рекомендаций по мерам безопасности, которые содержатся в Руководстве по эксплуатации, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и табличках на корпусе гидроцикла, может привести к трагическим последствиям, не исключая травм, увечий и гибели людей. ПОПРАВКА 65 ШТАТА
  • Страница 3 из 191
    ПРЕДИСЛОВИЕ Deutsch Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com English This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguide.brp.com. Español Es
  • Страница 4 из 191
    ПРЕДИСЛОВИЕ В некоторых регионах для управления прогулочным транспортным средством необходимо наличие специальных разрешающих документов. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Привыкните к управлению этим гидроциклом — его динамичес кие характеристики могут превосходить характеристики других гидроциклов, которыми
  • Страница 5 из 191
    ОГЛАВЛЕНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ ............................................................................................................... 1 Прежде чем приступить к эксплуатации ................................................................................1
  • Страница 6 из 191
    ОГЛАВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ............................................................................................... 50 1) Руль ........................................................................................................................................ 51 2)
  • Страница 7 из 191
    ОГЛАВЛЕНИЕ ПОДВЕСКА .................................................................................................................... 88 Интеллектуальная подвеска (iS) ............................................................................................88 Регулируемая подвеска (aS)
  • Страница 8 из 191
    ОГЛАВЛЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА ......................................................................... 148 Идентификационный номер корпуса ..................................................................................148 Идентификационный номер двигателя
  • Страница 9 из 191
    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
  • Страница 10 из 191
    ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Избегайте отравления угарным газом Отработавшие газы всех двигателей содержат оксид углерода (угарный газ), который в определённых условиях может представлять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появления головной боли, головокружения,
  • Страница 11 из 191
    ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Аксессуары и внесение изменений в конструкцию Не вносите изменения в конструкцию гидроцикла и не используйте дополнительное оборудование, не одобренное BRP. Так как подобные изменения не были протестированы BRP, они могут увеличить риск получения травмы или
  • Страница 12 из 191
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ Безопасная эксплуатация Динамические характеристики этого гидроцикла могут значительно превосходить мощность других плавсредств, которыми Вы могли управлять ранее. Прочитайте информацию, приведённую в Руководстве по эксплуатации, и осознайте её, ознакомьтесь со всеми
  • Страница 13 из 191
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ бы обеспечить возможность остановки двигателя в случае падения водителя. После поездки снимите колпачок шнура безопасности с выключателя двигателя, чтобы предотвратить несанкционированное использование гидроцикла детьми или другими лицами. Если шнур безопасности не
  • Страница 14 из 191
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ На мелководье двигайтесь с большой осторожностью и на самой малой скорости. Посадка на мель или неожиданная остановка может стать причиной получения травм, а также повреждения гидроцикла. Кроме того, существует опасность травмирования людей или повреждения имущества
  • Страница 15 из 191
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ Убедитесь, что в топливном баке достаточное количество топлива для осуществления желаемой поездки. Всегда проверяйте топливо перед и во время поездки. Постарайтесь придерживаться следующего правила: 1/3 топлива — движение до пункта назначения, 1/3 — на обратный путь и 1/3
  • Страница 16 из 191
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ жёлых повреждений внутренних органов. Поэтому рекомендуется надевать нижнюю часть костюма аквалангиста. Держитесь в стороне от решётки водомёта, когда двигатель запущен. Подвижные детали могут затянуть длинные волосы, свободные части одежды или шнурки спасательного жилета.
  • Страница 17 из 191
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ торое время в качестве наблюдателя в компании с опытным водителем. Так же важно, чтобы тот, кого Вы собираетесь буксировать, обладал соответствующим опытом и мастерством. Все, кто занимается водным спортом, должны соблюдать следующие правила: – При движении с пассажиром
  • Страница 18 из 191
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ БУЙ, УКАЗЫВАЮЩИЙ МЕСТО ДЛЯ ПЛАВАНИЯ – Не катайтесь на водных лыжах в тёмное время суток. Во многих регионах это запрещено законом. – Не приближайтесь к воднолыжнику, вейкбордисту или надувному плавсредству сзади. Если спортсмен случайно упадёт на расстоянии 60 м от Вашего
  • Страница 19 из 191
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ – Не поддавайтесь отчаянию и не теряйте надежду на спасение. Это увеличить шансы на увеличения времени выживания, пока Вы не будете спасены. Надежда и жажда жизни творят чудеса! – Если в воде оказалось несколько человек, рекомендуем собраться в тесную группу, чтобы
  • Страница 20 из 191
    НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL) Предисловие ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые свойства или функции, описанные в данном разделе, могут отсутствовать на некоторых гидроциклах или могут быть доступны только в качестве дополнительного оборудования. iCONTROLTM (интеллектуальная система управления) позволяет водителю
  • Страница 21 из 191
    НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL) Спортивный режим В спортивном режиме максимальная мощность доступна во всем рабочем диапазоне двигателя. Для получения дополнительной информации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ». Круиз-контроль Круиз-контроль позволяет водителю задать необходимую максимальную скорость
  • Страница 22 из 191
    НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL) Интеллектуальная система торможения и реверса (iBR) Интеллектуальная подвеска (iS) Данный гидроцикл оснащён электронной системой торможения и реверса, которая получила название iBR. Модуль системы iBR управляет положением отражателя для осуществления движения вперёд,
  • Страница 23 из 191
    СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Необходимые средства обеспечения безопасности Водитель и пассажир (-ы) должны надевать индивидуальные спасательные жилеты (ИСЖ) установленного образца. Водителю и пассажиру (-ам) рекомендуется иметь защитные безосколочные очки, пользоваться которыми можно по
  • Страница 24 из 191
    СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ индивидуально по объёму груди и весу тела человека — это общепринятый метод. Владелец/водитель обязан укомплектовать гидроцикл индивидуальными спасательными средствами требуемого типа и размера, показать пассажирам, где они находятся и как ими пользоваться. Типы
  • Страница 25 из 191
    СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ТИП IV — НОСИМЫЙ ИСЖ Шлемы Некоторые важные замечания Шлем предназначен для защиты головы от ударов. Во многих видах водномоторного спорта преимущества использования шлема многократно превышают его недостатки. Что касается катания на гидроцикле, то это не всегда
  • Страница 26 из 191
    ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ Прежде чем отправиться в поездку, очень полезно в ходе выполнения практических упражнений ознакомиться со всеми органами управления, функциями и характеристиками управляемости Вашего гидроцикла. Всегда устанавливайте колпачок шнура безопасности на выключатель, а свободный
  • Страница 27 из 191
    ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ Важные факторы, которыми не следует пренебрегать Кроме этого, следует всегда помнить о том, что следующие факторы оказывают непосредственное воздействие на поведение гидроцикла и определяют его реакцию на управляющие воздействия: – загрузка; – течения; – ветер; – состояние
  • Страница 28 из 191
    ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ Правила эксплуатации Вож дение гидроцикла можно сравнить с вождением автомобиля по скоростному шоссе без дорожной разметки. Для того чтобы избежать столкновений с другими судами, необходимо знать и соблюдать целую систему правил. Это уже не только здравый смысл — это уже закон!
  • Страница 29 из 191
    ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ фарватером следовать дальше. Кроме того, они могут обозначать вход в какую либо запретную или охраняемую зону (например, в зону ограничения скорости или запрета на создание волн). Также указывать на возможные опасности или нести дополнительную информацию, необходимую для
  • Страница 30 из 191
    ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ Заправка топливом ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При определённых условиях топливо является легковоспламеняемым и взрывоопасным. Всегда производите заправку топливом в месте, где обеспечивается хорошая вентиляция. Не курите и не пользуйтесь источниками открытого огня или искр около гидроцикла.
  • Страница 31 из 191
    ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ ВНИМАНИЕ Никогда не экспериментируйте с другими сортами топлива. Не используйте топливо, содержащее более 10% этанола. Использование не рекомендованного типа топлива может привести к ухудшению характеристик двигателя и повреждению компонентов системы подачи топлива или двигателя.
  • Страница 32 из 191
    ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ ВНИМАНИЕ Расстояние между деревянными ложементами прицепа (включая ширину самих ложементов) должно регулироваться для обеспечения надёжной опоры корпуса гидроцикла по всей её длине. Деревянные ложементы не должны устанавливаться под ступенчатую часть корпуса. Убедитесь,
  • Страница 33 из 191
    ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ ПРИМЕЧАНИЕ: При транспортировке двух гидроциклов может потребоваться снять держатель для транспортировки вейкборда. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 31
  • Страница 34 из 191
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Предупреждающие таблички Данные таблички являются неотъемлемой частью гидроцикла и играют важную роль в обеспечении безопасности водителя, пассажира (двухместные модели) или окружающих. Таблички, изображённые на следующих страницах, располагаются на Вашем гидроцикле. Если
  • Страница 35 из 191
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ sm o20 11-0 02-001 _a WAKE PRO sm o20 11-0 02-008 _a RXT 260 sm o20 10-0 02-003 _b RXT-X ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 33
  • Страница 36 из 191
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ sm o20 12-0 02-013 _b ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • После заправки всегда поднимайте сиденье и вентиляционный короб (если есть), чтобы убедиться в отсутствии запаха бензина в моторном отсеке. • Пары бензина могут вызвать пожар или взрыв. • Не переполняйте топливный бак. • Держите
  • Страница 37 из 191
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ОСТОРОЖНО МОТОРНОЕ МАСЛО И НЕКОТОРЫЕ ДЕТАЛИ В МОТОРНОМ ОТСЕКЕ МОГУТ БЫТЬ ОЧЕНЬ ГОРЯЧИМИ. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ — ИЗБЕГАЙТЕ КОНТАКТА С ГОРЯЧИМИ ДЕТАЛЯМИ. ПРОВЕРКА УРОВНЯ МОТОРНОГО МАСЛА: • Убедитесь, что двигатель имеет рабочую температуру. (Никогда не позволяйте двигателю
  • Страница 38 из 191
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ИЗБЕГАЙТЕ ПОЛУЧЕНИЯ СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ И ГИБЕЛИ: • Прежде чем подняться на борт, необходимо убедиться, что двигатель остановлен. • Не приближайтесь к водомётному движителю и водозаборной решётке. ПРИ ПОСАДКЕ НА ГИДРОЦИКЛ: • Одновременно допускается подъём на борт только одного
  • Страница 39 из 191
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Обязательно: ● Закрепите ДЕРЖАТЕЛЬ ● Уложите доску КИЛЯМИ НАРУЖУ ● Закрепите ДОСКУ 219 903 228 ТАБЛИЧКА 15: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 37
  • Страница 40 из 191
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ СИСТЕМА iBR ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ФУНКЦИИ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СИСТЕМЫ ТОРМОЖЕНИЯ И РЕВЕРСА iBR: Столкновение — наиболее опасный вид аварии гидроцикла, так как чаще всего приводит К ТРАВМАМ И ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ. ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ СТОЛКНОВЕНИЯ: Как задействовать тормоз • Нажмите рычаг тормоза
  • Страница 41 из 191
    ТАБЛИЧКА 16: МОДЕЛЬ RXT-X aS ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Привыкните к управлению гидроциклом; его эксплуатационные характеристики могут превосходить характеристики других гидроциклов, которыми Вам, возможно, приходилось управлять ранее. Этот гидроцикл обладает высокой мощностью. Неподготовленные
  • Страница 42 из 191
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Чтобы уменьшить риск СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЫ ИЛИ ГИБЕЛИ: НАДЕВАЙТЕ ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ СПАСАТЕЛЬНЫЙ ЖИЛЕТ (ИСЖ). Все находящиеся на борту гидроцикла должны иметь спасательные жилеты, разрешённые к применению Береговой охраной. НАДЕВАЙТЕ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ. Вода, с силой
  • Страница 43 из 191
    219903510 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ 219 903 510 219904042 ТАБЛИЧКА 17: МОДЕЛЬ RXT-X Таблички соответствия ТАБЛИЧКА 20 — ТИПОВОЙ ВАРИАНТ Модели, оборудованные подвеской Табличка соответствия EPA располагается на передней стенке вентиляционного короба. Её можно увидеть, открыв переднюю крышк у, сняв
  • Страница 44 из 191
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ sm o20 10-0 02-004 _a МОДЕЛИ GTX155, RXT-X И WAKE PRO 1. Расположение таблички соответствия EPA Гидроциклы для рынка Северной Америки 219 903 554 ТАБЛИЧКА 21 — ТАБЛИЧКА СООТВЕТСТВИЯ (ТОЛЬКО МОДЕЛИ ДЛЯ КАНАДСКОГО РЫНКА) Гидроциклы, реализуемые за пределами северной Америки
  • Страница 45 из 191
    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Проводите контрольный осмотр перед каждой поездкой, чтобы выявить потенциальные проблемы, которые могут возникнуть в ходе эксплуатации. Контрольный осмотр позволяет выявить износ или другие проблемы, которые могут привести к
  • Страница 46 из 191
    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ УЗЕЛ/СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ Держатель для вейкборда (модель WAKE Pro) – Убедиться, что держатель для вейкборда правильно установлен и надёжно закреплён. – Убедиться, что эластичные шнуры находятся в исправном состоянии. – Убедиться, что вейкборд правильно
  • Страница 47 из 191
    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ Моторный отсек Охлаждающая жидкость Проверить наличие запаха топлива в моторном отсеке. Убедитесь, что уровень охлаждающей жидкости в норме, см. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». Все модели, за исключением iS Проверить двигатель, трюм и плиту водомёта
  • Страница 48 из 191
    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Необходимо проверить функционирование рычага управления дроссельной заслонкой перед запуском двигателя. Если рычаг перемещается с заеданиями, обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo. Проверьте, что сиденье,
  • Страница 49 из 191
    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Прояв ляйте ос торожнос ть при обращении с буксировочным фалом воднолыжника/вейкбордиста, потому что при отсоединении фал может пружинить в сторону гидроцикла. При буксировке вод нолыжника, вейкбордиста или каких-либо надувных
  • Страница 50 из 191
    КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ 4. Отпустите рычаг управления системы iBR, движение назад должно прекратиться. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Всегда проверяйте функционирование системы iBR, прежде чем начать движение. Система VTS В режиме переднего хода нажмите верхнюю или нижнюю часть кнопки
  • Страница 51 из 191
    ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ
  • Страница 52 из 191
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ sm o20 12-0 02-006 _a GTX 155/GTS S 155/GTX 215 sm o20 12-0 02-008 _a GTX iS LTD/RXT/WAKE PRO 50
  • Страница 53 из 191
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ sm o20 12-0 02-007 _a RXT-X/RXT-X aS ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые сигнальные лампы/индикаторы, свойства или функции, описанные в данном разделе, могут отсутствовать на некоторых гидроциклах или могут быть доступны только в качестве дополнительного оборудования. 1) Руль С помощью руля
  • Страница 54 из 191
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ sm o20 09-0 02-201 _a 1. Рычаг дроссельной заслонки 2. Ускорение 3. Замедление Рычаг дроссельной заслонки подпружинен и при отпускании должен возвращаться в исходное положение, соответствующее оборотам холостого хода. 3) Рычаг iBR (электронная система торможения и реверса)
  • Страница 55 из 191
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Всегда закрепляйте свободный конец шнура безопасности на индивидуальном спасательном жилете (ИСЖ) или на запястье водителя (требуется специальный ремень). sm o20 09-0 02-115 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Колпачок шнура безопасности установлен на выключатель двигателя 2.
  • Страница 56 из 191
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Запуск и остановка двигателя Полное описание процедуры запуска/ остановки двигателя приведено в разделе «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ». Вывод электрооборудования из режима ожидания ТИП КЛЮЧА ОТРАЖАЕТСЯ ЗДЕСЬ Возможные сообщения: – NORMAL KEY (обычный ключ); – LEARNING KEY (учебный
  • Страница 57 из 191
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ sd d2009-001 -019 _c ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — КНОПКА УПРАВЛЕНИЯ СИСТЕМЫ VTS 1. Нос вверх 2. Нос вниз Для получения дополнительной информации см. «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ». 7) Кнопка Sport Кнопка включения спортивного режима располагается на левой стороне руля. sm o20 12-0 02-009 _a
  • Страница 58 из 191
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ sm o20 12-0 03-007 _b ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Кнопка UP (вверх) 2. Кнопка DOWN (вниз) Кнопки ВВЕРХ/ВНИЗ используются для выбора или изменения настроек информационного центра. 11) Кнопка CRUISE Кроме моделей RXT-X и RXT-X aS Кнопка CRUISE располагается на правой стороне руля,
  • Страница 59 из 191
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не выполняйте настройки информационного центра во время движения — это может привести к потере контроля над гидроциклом. Описание информационного центра 1 4 3 9 4 6 15 13 10 2 8 4 12 4 16 5 sm o20 12-0 01-007 _e GTX 155/GTX S 155 57
  • Страница 60 из 191
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР 1 4 9 3 7 10 15 6 13 4 2 4 2 4 14 16 12 11 8 5 sm o20 12-0 02-005 _a GTX 215/GTX iS LTD/RXT/WAKE PRO 1 4 3 9 10 6 14 17 8 4 13 12 5 sm o20 12-0 02-003 _c RXT-X/RXT-X aS 1) Спидометр Аналоговый спидометр, расположенный в левой части информационного центра, отображает скорость
  • Страница 61 из 191
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР Если по каким-либо причинам модуль GPS потерял сигнал, используется режим, отображающий приблизительное значение скорости, в соответствии с которым показания скорости рассчитываются на основе данных, получаемых от других систем гидроцикла. 2) Тахометр Аналоговый тахометр
  • Страница 62 из 191
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР 4) Сигнальные лампы Cигнальные лампы информируют о выбранном режиме, текущем состоянии, обнаруженных неполадках или серьёзных неисправностях. Включение сигнальных ламп может сопровождаться появлением на многофункциональном дисплее сообщений, отображаемых в виде бегущей строки.
  • Страница 63 из 191
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР Модели GTX 155 и GTX S 155 5) Указатель уровня топлива Сегментный индикатор, расположенный в правой нижней части много функционального цифрового дисплея, во время движения постоянно отображает остаток топлива в баке. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НИЗКОМ УРОВНЕ ТОПЛИВА Два последних сегмента
  • Страница 64 из 191
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР 1. Индикатор системы iS 2. Индикатор режима AUTO Когда система iS функционирует в автоматическом режиме, на дисплее отображается индикатор AUTO и включаются все сегменты индикатора положения подвески. Когда регулировка высоты подвески осуществляется вручную с использованием
  • Страница 65 из 191
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР Доступность отображаемых на дисплее показаний зависит от модели гидроцикла или установленного дополнительного оборудования ДОСТУПНЫЕ ПОКАЗАНИЯ ЦИФРОВОГО ДИСПЛЕЯ GTX 155, GTX S 155 Скорость движения гидроцикла Частота вращения коленчатого вала двигателя GTX 215 GTX LTD iS RXT
  • Страница 66 из 191
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР 9) Многофункциональный дисплей Многофункциональный дисплей используется для: – oтображения сообщения WELCOME... при включении питания; – отображения сообщения о распознавании ключа; – отображения различных показаний, выбранных водителем; – включения и настройки различных
  • Страница 67 из 191
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР 13) Индикатор системы iBR Отображает положение отражателя системы iBR. – N (нейтраль); – F (вперёд); – R (реверс). КОМПАС (ВСЕ МОДЕЛИ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ RXT-X/RXT-X aS) 1. Показания компаса 2. Индикатор компаса ИНДИКАТОР СИСТЕМЫ iBR 14) Компас Показания модуля GPS, размещённого в
  • Страница 68 из 191
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР RXT-X/RXT-X aS На данных моделях устанавливается только сигнальная лампа (SPORT MODE) на тахометре, а индикатор спортивного режима на многофункциональном дисплее отсутствует. ИНДИКАТОР ПРОГУЛОЧНОГО РЕЖИМА (TOURING) 17) Индикатор давления во впускном коллекторе RXT-X/RXT-X aS
  • Страница 69 из 191
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР ния цифрового дисплея, режимов работы систем, настроек, просматривать коды активных неисправностей и времени прохождения круга. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Выбор различных режимов работы цифрового дисплея и систем или изменение настроек должно выполняться только когда гидроцикл не
  • Страница 70 из 191
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР ПРИМЕЧАНИЕ: Таймер запускается незамедлительно после нажатия кнопки SET. 4. Для сохранения время прохождения круга при старте каждого круга нажимайте кнопку SET. ПРИМЕЧАНИЕ: Время прохождения круга сохранится, счётчик кругов, расположенный на цифровом дисплее, будет отсчитывать
  • Страница 71 из 191
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР Настройки РЕЖИМ ОТОБРАЖЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ О РАСХОДЕ ТОПЛИВА 1. Сообщение INSTANT FUEL CONSUMPTION 2. Величина расхода топлива 3. Нажмите кнопку SET, чтобы сохранить настройки и вернуться в основной режим работы дисплея. ПРИМЕЧАНИЕ: Величина расхода топлива будет отображаться на
  • Страница 72 из 191
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР – AVG RPM (средняя частота вращения коленчатого вала); – CLOCK (часы). Настройка многофункционального дисплея Установка часов 1. На жимайте кнопк у MODE, пока на многофункциональном дисплее не отобразится SETTINGS. ВЫБОР ЦИФРОВОГО ДИСПЛЕЯ 1. Тип выбранной индикации цифрового
  • Страница 73 из 191
    ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР 5. Нажмите кнопку SET, чтобы сохранить настройки и вернуться в основной режим работы дисплея. ПРИМЕЧАНИЕ: Часы используют сигнал GPS для установки времени в соответствии c временем по Гринвичу (GMT, Greenwich Mean Time). При установке часов можно изменять значение только в поле
  • Страница 74 из 191
    ОБОРУДОВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации носят справочный характер и могут не соответствовать всем возможным моделям. sm o20 12-0 02-013 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ sm o20 11-0 02-001 _c МОДЕЛИ WAKE PRO 72
  • Страница 75 из 191
    ОБОРУДОВАНИЕ 1) Перчаточный ящик Это небольшое удобное отделение используется для хранения предметов личного пользования. Для доступа в перчаточный ящик откройте защёлку крышки. sm o20 09-0 02-121 ВНУТРЕННЯЯ СУМКА ПЕРЧАТОЧНОГО ЯЩИКА 2) Контейнер носового багажного отделения sm o20 09-0 02-120 _a
  • Страница 76 из 191
    ОБОРУДОВАНИЕ Как открыть крышку контейнера носового багажного отделения Откройте защёлки, потяните за ручку и откройте крышку контейнера. sm o20 09-0 02-124 _a sm o20 09-0 02-123 _a КАК ОТКРЫТЬ КРЫШКУ КОНТЕЙНЕРА НОСОВОГО БАГАЖНОГО ОТДЕЛЕНИЯ Шаг 1: Открыть защёлки Шаг 2: Открыть крышку ВНИМАНИЕ
  • Страница 77 из 191
    ОБОРУДОВАНИЕ sm o20 09-0 02-126 _a Шаг 1: Опустите фиксаторы, переведя их в закрытое положение Убедитесь, что задние выступы контейнера должным образом вставлены в фиксаторы и фиксаторы опущены и переведены в закрытое положение. ВНИМАНИЕ Не эксплуатируйте гидроцикл с незакреплённым должным образом
  • Страница 78 из 191
    ОБОРУДОВАНИЕ ный контейнер со своего места. В таком случае, вода может попасть в трюм и это может привести к поломке двигателя или неисправностям в электрической системе. Чтобы зафиксировать сиденье, закройте его и сильно надавите на заднюю часть. ! ОСТОРОЖНО Убедитесь, что палец фиксатора надёжно
  • Страница 79 из 191
    ОБОРУДОВАНИЕ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ sm o20 09-0 02-132 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Посадочная подножка ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Посадка на борт гидроцикла с использованием посадочной подножки разрешена только при ВЫКЛЮЧЕННОМ двигателе. Опустите и удерживайте подножку рукой, пока не поставите на неё ступню или
  • Страница 80 из 191
    ОБОРУДОВАНИЕ sm o20 09-0 02-131 _c ПОКАЗАНА МОДЕЛЬ GTX LIMITED iS 1. Посадочная платформа 2. Подножки для наблюдателя 3. Поручни 4. Ручки фиксаторов 9) Вытяжные швартовы GTX Limited iS Два вытяжных швартовы используются для швартовки гидроцикла. Один вытяжной швартов находится прямо под левой
  • Страница 81 из 191
    ОБОРУДОВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Швартов является изнашиваемым элементом и на него не распространяются гарантия заводаизготовителя. Процедура очистки системы вытяжных швартовов описана в разделе «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». Швартовка гидроцикла с использованием вытяжных швартовов 1. Установите гидроцикл
  • Страница 82 из 191
    ОБОРУДОВАНИЕ Отчаливание с использованием вытяжных швартовы 1. При отчаливании, вначале отвяжите кормовой вытяжной швартов. Для того чтобы убрать вытяжной швартов держите ограничитель швартов около приемника и поднимите рычаг блокировки швартов. После того, как вытяжной швартов убран, нажмите на
  • Страница 83 из 191
    ОБОРУДОВАНИЕ sm o20 12-0 03-018 _a sm o20 09-0 02-134 _b ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Швартовные петли ВНИМАНИЕ Не используйте швартовные петли для вытягивания, буксировки или подъёма гидроцикла. 12) Трюмные сливные пробки Выверните сливные пробки, когда гидроцикл находится на прицепе. Это позволит стечь
  • Страница 84 из 191
    ОБОРУДОВАНИЕ МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ Винты спонсонов (P/N 250 000 572) (НЕОБХОДИМО ИСПОЛЬЗОВАТЬ НОВЫЕ ВИНТЫ) (18 ± 2) Н•м Выполните аналогичные операции с другой стороны. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ sm o20 12-0 03-027 _a 1. Freeride 2. Sport (заводская настройка) 3. Race Оба спонсона должны устанавливаться в
  • Страница 85 из 191
    ОБОРУДОВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: При изменении заводских (0) регулировок транцевых выступов регулируемые спонсоны должны оставаться в положении, соответствующем заводским настройкам (Sport). Обратитесь к расположенной ниже таблице, в которой приведены характеристики и влияние различных регулировок
  • Страница 86 из 191
    ОБОРУДОВАНИЕ МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ Фиксирующая гайка крепления рычага (13 ± 1) Н•м Выполните аналогичные операции с другой стороны. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Оба транцевых выступа должны быть установлены в одинаковые положения. Неправильная регулировка будет оказывать влияние на управляемость и остойчивость, что
  • Страница 87 из 191
    ОБОРУДОВАНИЕ ВНИМАНИЕ Пилон фала сконструирован для буксировки воднолыжника или вейкбордиста, масса которого не превышает 114 кг. При буксировке воднолыжника, вейкбордиста или надувного плавсредства, на борту должен находиться наблюдатель. ПРИМЕЧАНИЕ: Наблюдателю следует держаться за рукоятки
  • Страница 88 из 191
    ОБОРУДОВАНИЕ 5. После установки убедитесь, что вейкборд надёжно закреплён на держателе. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Если вейкборд ненадёжно закреплён на держателе, крепление может ослабнуть и вейкборд неожиданно слетит с держателя, подвергнув людей, находящихся поблизости, риску получения травм. Чтобы не
  • Страница 89 из 191
    ОБОРУДОВАНИЕ sd d2009-001 -088 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Рукоятка 2. Ход рулевой колонки 3. Информационный центр После того, как руль будет установлен в необходимое положение, отпустите рукоятку и убедитесь, что фиксатор рукоятки вошёл в зацепление с выборкой на рулевой колонке. Кроме этого проверьте,
  • Страница 90 из 191
    ПОДВЕСКА Интеллектуальная подвеска (iS) Модели GTX iS LTD Интеллектуальная система подвески (iS) обеспечивает возможность независимого перемещения подвижной палубы относительно фиксируемой, изолируя водителя и пассажира (-ов) от ударов, возникающих при движении на неспокойной воде. !
  • Страница 91 из 191
    ПОДВЕСКА На дисплее информационного центра можно наблюдать следующую информацию о ручном режиме подвески: – «бегущее» сообщение MANUAL SUSPENSION (ручной режим подвески); – индикатор режима AUTO на дисплее исчезнет; – индикатор положения подвески будет отображать относительную высоту подвески
  • Страница 92 из 191
    ПОДВЕСКА Режим Dock Mode OFF Если выбран режим работы DOCK MODE OFF, подвеска не будет опускаться в нижнее положение при отпускании рычага дроссельной заслонки более чем на 10 секунд. Однако, она автоматически опустится: – если двигатель остановлен; – когда активируется система OTAS. Если подвеска
  • Страница 93 из 191
    ПОДВЕСКА ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ РЕЖИМ ДЕАКТИВИРОВАН Отображается сообщение DOCK MODE OFF 7. Нажмите кнопку SET или подождите некоторое время для сохранения настроек и перехода в нормальный режим работы дисплея. Теперь Вы можете запустить двигатель и начать движение с учётом сделанных настроек. !
  • Страница 94 из 191
    ПОДВЕСКА Регулировка демпфирующей способности Подвеска с ручной регулировкой (S) Демпфирующая способность подвески aS может быть отрегулирована в соответствии с предпочтениями водителя и состоянием водной поверхности. Регулировка демпфирующей способности выполняется с помощью выносного резервуара,
  • Страница 95 из 191
    ПОДВЕСКА ОБЩИЙ ВЕС ЕЗДОКОВ КОЛИЧЕСТВО ЩЕЛЧКОВ РЕГУЛЯТОРА (по часовой стрелке*) 68 кг 0 79 кг 2 90 кг 4 102 кг 6 113 кг 8 125 кг 10 136 кг 12 147 кг 14 159 кг 16 170 кг 18 * 0 — полностью вывернут (против часовой стрелки) 93
  • Страница 96 из 191
    ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПЕРИОД ОБКАТКИ Эксплуатация в период обкатки Двигатель гидроцикла требует обкатки в течение 10 моточасов, прежде чем он сможет нормально работать на полную мощность. В течение этого периода не следует открывать дроссельную заслонку более чем на 1/2–3/4. Однако в период обкатки
  • Страница 97 из 191
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед поездкой всегда производите КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР гидроцикла. Ознакомьтесь с разделами «ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ» и «ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ», а также полностью ознакомьтесь с технологиями iControl. Если у Вас возникает недопонимание по какому-либо
  • Страница 98 из 191
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Гидроцикл с системой iBR: – Изучите поведение отражателя системы iBR при запуске/остановке двигателя или при использовании рычага управления системы iBR. Автоматическое перемещение отражателя может привести к захвату пальцев рук или ног людей, держащихся
  • Страница 99 из 191
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Другой рукой возьмитесь за один из поручней на посадочной платформе. Подтянитесь вверх, чтобы Вы смогли опереться коленом о посадочную подножку. sm o20 09-0 02-144 Ухватитесь за ремень для захвата, для поддержания равновесия, и шагните вперёд на подножки, расположенные с
  • Страница 100 из 191
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Пассажир садится на гидроцикл после водителя. Водитель должен максимально сдвинуться вперёд, чтобы поддержать равновесие гидроцикла. sm o20 09-0 02-147 ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПОКАЗАНЫ МОДЕЛИ С ПОСАДОЧНОЙ ПОДНОЖКОЙ sm o20 09-0 02-148 ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПОКАЗАНЫ МОДЕЛИ С
  • Страница 101 из 191
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При запуске или во время движения всегда закрепляйте шнур безопасности на спасательном жилете. 5. Чтобы запустить двигатель, нажмите и держите кнопку запуска/остановки двигателя. ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить возможность запуска двигателя, кнопка
  • Страница 102 из 191
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ та следует нажимать рычаг дроссельной заслонки. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Для изменения направления движения гидроцикла следует поворачивать руль, одновременно нажимая рычаг дроссельной заслонки. Управляемость и маневренность гидроцикла зависят от силы нажатия на рычаг
  • Страница 103 из 191
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ При первом запуске гидроцикла система iBR автоматически устанавливает отражатель системы iBR в нейтральное положение. Если отражатель системы iBR находится в положении переднего хода, кратковременно нажмите на рычаг iBR. Отражатель iBR переместится в нейтральное
  • Страница 104 из 191
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ В процессе управления гидроциклом, при рычаге iBR, установленном в положение заднего хода, рычаг дроссельной заслонки может применяться для регулирования оборотов коленчатого вала двигателя и, соответственно, силы обратной тяги, производимой гидроциклом. Одновременно
  • Страница 105 из 191
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Порядок использования системы торможения ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Для активации системы торможения, двигатель гидроцик ла должен работать. – Система торможения может быть активирована только при движении гидроцикла вперёд и не оказывает влияния на скорость при движении назад.
  • Страница 106 из 191
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Если после отпускания рычага управления системы iBR нет необходимости начинать движение вперёд, так же отпустите и рычаг управления дроссельной заслонкой. Когда во время движения впервые задействуется тормоз, позади гидроцикла, вверх, в воздух,
  • Страница 107 из 191
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Система позволяет вручную регулировать дифферент, выбирать одну из двух предварительных установок, а также изменять настройки предварительных установок. sd d2009-001 -042 _a ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР — УКАЗАТЕЛЬ ДИФФЕРЕНТА (VTS) 1. Нос вверх 2. Нос вниз Методы настройки VTS
  • Страница 108 из 191
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ sd d2009-001 -019 _c sd d2009-001 -042 _a ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР — УКАЗАТЕЛЬ ДИФФЕРЕНТА (VTS) 1. Нос вверх 2. Нос вниз ПРИМЕЧАНИЕ: Если нажать и удерживать кнопку системы VTS вверх или вниз, сопло водомёта будет двигаться, пока кнопка не будет отпущена или пока не будет
  • Страница 109 из 191
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — PRESET 2 VTS MODE 1. Сообщение PRESET 2 2. Номер предустановки VTS 3. Индикатор выбранного положения дифферента (дифферент на корму) 4. Нажимайте кнопку SET, пока на дисплее не появится надпись PRESET 1 (предустановка 1). 5.
  • Страница 110 из 191
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 4. Нажмите кнопку SET, чтобы сохранить нужные настройки и вернуться в основной режим работы дисплея. ПРИМЕЧАНИЕ: Доступны настройки VTS в диапазоне от 1 до 9. ПРИМЕЧАНИЕ: Функционирование системы VTS не может быть полностью проверено, пока двигатель не работает в режиме
  • Страница 111 из 191
    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Всегда практикуйтесь в торможении на открытых участках, убедившись, что в непосредственной близости (особенно сзади) отсутствуют другие плавсредства. Водители других плавсредств могут быть не состоянии выполнить маневр или остановиться
  • Страница 112 из 191
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ДОСТУПНЫЕ РЕЖИМЫ Прогулочный режим GTX 155, GTX S 155 GTX 215 GTX LTD iS RXT RXT-X aS, RXT-X WAKE PRO X X X X X X Спортивный режим X X X X X X Режим экономии топлива X X X X X X Круиз-контроль X X X X Опция X Режим движения с низкой скоростью Режим буксировки воднолыжника
  • Страница 113 из 191
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ sm o20 12-0 02-009 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Кнопка SPORT Будет отображаться следующее сообщение: SPORT MODE ACTIVATED ПРИМЕЧАНИЕ: Спустя несколько секунд информационный центр вернётся в основной режим работы. 3. Убедитесь, что включился индикатор спортивного
  • Страница 114 из 191
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При отключении спортивного режима внимательно следите за другими судами, препятствиями или находящимися в воде людьми. 1. Нажмите и удерживайте кнопк у SPORT минимум в течение 1 секунды. ИНДИКАТОР ПРОГУЛОЧНОГО РЕЖИМА (ВСЕ МОДЕЛИ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ RXT-X/RXT-X aS)
  • Страница 115 из 191
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ FUEL ECONOMY MODE - HOLD SET TO ACTIVATE OR MODE TO EXIT (РЕЖИМ ЭКОНОМИИ ТОПЛИВА — УДЕРЖИВАТЬ SET, ЧТОБЫ ВКЛЮЧИТЬ ИЛИ MODE, ЧТОБЫ ВЫЙТИ) Также включится индикатор режима экономии топлива (ECO). Выключение режима экономии топлива 1. Нажмите и удерживайте
  • Страница 116 из 191
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ sd d2009-001 -024 _c ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Кнопка включения круиз-контроля 2. Рычаг дроссельной заслонки 3. Кнопка UP (вверх) 4. Кнопка DOWN (вниз) Включение круиз-контроля на холостом ходу ПРИМЕЧАНИЕ: Данная функция доступна приблизительно до 10 км/ч. Для включения и настройки
  • Страница 117 из 191
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ CRUISE MODE ACTIVE (КРУИЗ-КОНТРОЛЬ ВКЛЮЧЁН) ПРИМЕЧАНИЕ : Если при на жатии кнопки отключения круиз-контроля рычаг дроссельной заслонки отпущен не полностью, сигнальная лампа круиз-контроля не гаснет и звуковой сигнал не раздаётся. Функция ограничения
  • Страница 118 из 191
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. Нажмите и отпустите рычаг управления системы iBR, чтобы перейти на нейтраль. 3. Нажмите и удерживайте кнопк у включения круиз-контроля приблизительно в течение 1 секунды. ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ SLOW SPEED MODE _ SPEED ADJUSTING (РЕЖИМ ДВИЖЕНИЯ С НИЗКОЙ СКОРОСТЬЮ _ РЕГУЛИРОВКА
  • Страница 119 из 191
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ Изменение скорости в режиме SLOW SPEED Чтобы увеличить или уменьшить настройку скорости в режиме движения с низкой скоростью, однократно или многократно нажимайте кнопки UP(вверх)/DOWN (вниз), расположенные на правой стороне руля. ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ SLOW SPEED MODE ACTIVE
  • Страница 120 из 191
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ Режим буксировки воднолыжника Режим буксировки воднолыжника позволяет точно задавать параметры начала движения и заданную скорость буксировки при многократных стартах, данный режим специально предназначен для буксировки воднолыжника или вейкбордиста. При использовании ключа
  • Страница 121 из 191
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ 3. Чтобы выбрать функцию, нажмите кнопку SET. На многофункциональном дисплее отобразится сообщение RAMP. Номер установки RAMP появится на цифровом дисплее. 6. Для увеличения или уменьшения заданной скорости (TARGET SPEED) нажимайте кнопки UP (вверх)/DOWN (вниз). 7. Нажмите
  • Страница 122 из 191
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНДИКАТОР РЕЖИМА БУКСИРОВКИ ВОДНОЛЫЖНИКА 9. Чтобы начать движение в режиме буксировки воднолыжника, полностью нажмите и удерживайте рычаг дроссельной заслонки. Скорость движения гидроцикла увеличится до заданного значения (TARGET SPEED), а сигнальная лампа SKI MODE станет гореть
  • Страница 123 из 191
    РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ 3. На жимайте кнопк у MODE, пока на дисплее информационного центра не появится сообщение KEY MODE. sd d2009-001 -024 _b ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ ИНФОРМАЦИОННЫМ ЦЕНТРОМ 1. Кнопка MODE (режим) 2. Кнопка SET (установка) 3. Кнопка UP/DOWN 6. Нажмите кнопку SET один раз
  • Страница 124 из 191
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ Очистка входного отверстия водомёта и импеллера ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не приближайтесь к решётке водозаборника при работающем двигателе. Вращающиеся детали могут затянуть длинные волосы, свободные части одежды или шнурки спасательного жилета. Трава, ракушки и прочий мусор могут
  • Страница 125 из 191
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ВНИМАНИЕ Осмотрите решётку водозаборного устройства на наличие повреждений. Если необходим ремонт, обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo. Чтобы облегчит доступ к водомётному движителю, переместите отражатель iBR в положение, соответствующее движению вперёд, более
  • Страница 126 из 191
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ПЕРВЫЙ ДОСТУПНЫЙ РЕЖИМ ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ Сообщение DOCK MODE OVR ON Ввсе модели 5. Нажимайте кнопку UP (вверх)/DOWN (вниз), пока на дисплее не появится надпись IBR OVR. 8. Нажмите кнопку SET для подтверждения выбора OVR ON (включение ручного режима). Дисплей вернётся к
  • Страница 127 из 191
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ Отключение ручного режима системы iBR Предусмотрено три способа отключения ручного режима системы iBR: – Повторите предыдущие шаги и, при появлении надписи OVR OFF (выключение ручного режима), подтвердите выбор нажатием кнопки SET. – Подождите, пока электрическая система не
  • Страница 128 из 191
    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ Затопление гидроцикла Чтобы уменьшить вред, который может быть нанесён гидроциклу в случае его затопления, как можно скорее проделайте следующее. Слейте воду из корпуса гидроцикла. Если затопление произошло в соленой воде, ополосните корпус и все компоненты гидроцикла пресной
  • Страница 129 из 191
    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
  • Страница 130 из 191
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Техническое обслуживание очень важно для поддержания гидроцикла в безопасном для эксплуатации состоянии. Гидроцикл должен проходить техническое обслуживание в соответствии с Регламентом технического обслуживания. Не принимайте во внимание информацию, относящуюся
  • Страница 131 из 191
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПЕРВЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ 3 МЕСЯЦА A: РЕГУЛИРОВКА C: ЧИСТКА I: ОСМОТР L: СМАЗКА R: ЗАМЕНА O: ВОДИТЕЛЬ D: ДИЛЕР КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД КАЖДЫЕ 200 ЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ ДВИГАТЕЛЬ Моторное масло и
  • Страница 132 из 191
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПЕРВЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ 3 МЕСЯЦА A: РЕГУЛИРОВКА C: ЧИСТКА I: ОСМОТР L: СМАЗКА R: ЗАМЕНА O: ВОДИТЕЛЬ D: ДИЛЕР КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД КАЖДЫЕ 200 ЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ Свечи
  • Страница 133 из 191
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПЕРВЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ 3 МЕСЯЦА A: РЕГУЛИРОВКА C: ЧИСТКА I: ОСМОТР L: СМАЗКА R: ЗАМЕНА O: ВОДИТЕЛЬ D: ДИЛЕР КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД КАЖДЫЕ 200 ЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ iBR (интеллектуальная система
  • Страница 134 из 191
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ В настоящем разделе приведены указания для выполнения основных процедур технического обслуживания. Вы можете сами выполнять эти процедуры при наличии у Вас необходимых инструментов и квалификации механика. В противном случае Вам следует обратиться к дилеру
  • Страница 135 из 191
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Если гидроцикл извлечён из воды ВНИМАНИЕ Гидроцикл должен находиться в горизонтальном положении. ! ОСТОРОЖНО Работа двигателя извлечённого из воды гидроцикла приводит к сильному разогреву теплообменника (плиты водомёта). Избегайте контактов с теплообменником
  • Страница 136 из 191
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 9. При необходимости долейте масло, чтобы его уровень находился между метками. Для долива масла: – Отверните крышку маслозаливной горловины. – Вставьте воронку в отверстие маслозаливной горловины. – Долейте рекомендованное масло до требуемого уровня. ПРИМЕЧАНИЕ:
  • Страница 137 из 191
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Во время проверки уровня охлаждающей жидкости гидроцикл должен занимать горизонтальное положение. На холодном двигателе уровень охлаждающей жидкости должен находиться между метками «MIN» и «MAX», расположенными на стенке расширительного бачка. Катушки зажигания
  • Страница 138 из 191
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ведёнными в параграфе «НАНЕСЕНИЕ СМАЗКИ НА КАТУШКУ ЗАЖИГАНИЯ». 1. Установите катушку зажигания в отверстие головки цилиндра. 2. Нажав на катушку зажигания вниз, надёжно установите её на свечу зажигания. 3. Убедитесь в плотной посадке резинового уплотнителя на
  • Страница 139 из 191
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ДВИГАТЕЛЬ 1503 1. Разрешённый к использованию ключ 2. Не разрешённый к использованию ключ 6. С помощью сжатого воздуха очистите свечу зажигания и прилегающие к ней поверхности головки цилиндра. 7. Выверните свечу зажигания и извлеките её из свечного колодца с
  • Страница 140 из 191
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Следует выполнять промывку, если не планируется использование гидроцикла в ближайшие несколько дней или в случае его выведения из эксплуатации на достаточно продолжительное время. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Все работы выполняйте на открытом воздухе или в хорошо
  • Страница 141 из 191
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Убедитесь, что вода вытекает из выходного отверстия водомёта. В противном случае обратитесь за помощью к дилеру Sea-Doo. ВНИМАНИЕ Не запускайте двигатель более чем на 2 минуты. Это может привести к перегреву уплотнения привода, поскольк у оно не охлаждается,
  • Страница 142 из 191
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Предохранители Снятие и установка предохранителей Для снятия и установки предохранителей используйте специальное приспособление, находящееся в блоке предохранителей. Для получения доступа к блоку предохранителей: Модели, оборудованные подвеской Откройте
  • Страница 143 из 191
    ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Назначение предохранителей № sm r2011 -029 -009_a 1. Правая панель доступа Все модели Для того чтобы открыть крышку блока предохранителей, сожмите фиксаторы и, удерживая их, снимите крышку. ПРИМЕЧАНИЕ: Номиналы и расположение предохранителей указаны на крышке
  • Страница 144 из 191
    УХОД ЗА ГИДРОЦИКЛОМ Ежедневно поднимайте гидроцикл из воды. Техническое обслуживание после поездки Промывка контура охлаждения системы выпуска Необходимо ежедневно промывать контур системы выпуска, при эксплуатации гидроцикла в загрязнённой или морской воде. Смотрите раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ
  • Страница 145 из 191
    КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА Хранение ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Топливо и масло являются легковоспламеняющимися продуктами. Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo с целью проверки состояния топливной системы. Перед постановкой гидроцикла на хранение рекомендуем обратиться к
  • Страница 146 из 191
    КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА Двигатель и система выпуска Промывка контура охлаждения системы выпуска Выполните операцию в соответствии с описанием, приведённым в разделе «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». Замена моторного масла и фильтра Замену моторного масла и масляного
  • Страница 147 из 191
    КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА sm o20 09-0 02-132 _c ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Штуцер для промывки Можно использовать шланг, показанный на рисунке, чтобы упростить процедуру продувки системы выпуска. sm o20 08-0 01-053 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Переходник для промывочного штуцера 2.
  • Страница 148 из 191
    КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА Антикоррозийная обработка Удалите остатки воды из моторного отсека. Нанесите XPS LUBE (P/N 293 600 016) на все металлические компоненты, расположенные в моторном отсеке. ПРИМЕЧАНИЕ: Во время хранения сиденье должно быть открыто. Это позволит
  • Страница 149 из 191
    ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
  • Страница 150 из 191
    ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА Основные сборочные единицы гидроцикла (двигатель и корпус) имеют свои индивидуальные идентификационные номера. Эти номера могут потребоваться при оформлении заявки на гарантийный ремонт или при розыске пропавшего гидроцикла. Идентификационный номер корпуса Табличка с
  • Страница 151 из 191
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ GTX LIMITED iS 260 GTX 155/ GTX S 155 GTX 215 ДВИГАТЕЛЬ Тип Rotax® 4-TEC. Один распределительный вал верхнего расположения (SOHC) Система впуска Нагнетатель с механическим приводом и фрикционной муфтой. Интеркулер вода/ воздух Количество цилиндров Без
  • Страница 152 из 191
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ GTX LIMITED iS 260 GTX 155/ GTX S 155 GTX 215 РАЗМЕРЫ Длина, см 354 Ширина, см 122 Высота, см 111,4 116,6 МАССА И ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ «Сухая» масса, кг 446 Количество мест (учитывая допустимую нагрузку) GTX: 370 GTX S: 436 374 1, 2 или 3 Объём багажного отделения,
  • Страница 153 из 191
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ GTX LIMITED iS 260 GTX 215 GTX 155/ GTX S 155 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ЖИДКОСТИ (продолжение) Тип Моторное масло Заправочный объём, л Система охлаждения Тип охлаждающей жидкости Заправочный объём, л XPS synthetic blend oil (summer grade). Для получения дополнительной
  • Страница 154 из 191
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ RXT-X 260 RXT-X aS 260 RXT 260 ДВИГАТЕЛЬ Rotax® 4-TEC. Один распределительный вал верхнего расположения (SOHC) Тип Нагнетатель с механическим приводом и фрикционной муфтой. Интеркулер вода/ воздух Система впуска Количество цилиндров 3 12 (4 на цилиндр),
  • Страница 155 из 191
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ RXT-X 260 RXT-X aS 260 RXT 260 РАЗМЕРЫ Длина, см 354 Ширина, см 122 Высота, см 118,1 116,6 МАССА И ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ «Сухая» масса, кг 388 Количество мест (учитывая допустимую нагрузку) 436 383 1, 2 или 3 Объём багажного отделения, л 52 Предельная нагрузка
  • Страница 156 из 191
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ WAKE PRO 215 ДВИГАТЕЛЬ Rotax® 4-TEC. Один распределительный вал верхнего расположения (SOHC) Тип Нагнетатель с механическим приводом и фрикционной муфтой. Интеркулер вода/воздух Система впуска Количество цилиндров 3 12 (4 на цилиндр), гидрокомпенсаторы (не
  • Страница 157 из 191
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛ WAKE PRO 215 РАЗМЕРЫ Длина, см 354 Ширина, см 122 Высота, см 116,6 МАССА И ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ «Сухая» масса, кг 388 Количество мест (учитывая допустимую нагрузку) 1, 2 или 3 Объём багажного отделения, л 52 Предельная нагрузка (пассажиры + багаж), кг 272
  • Страница 158 из 191
  • Страница 159 из 191
    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
  • Страница 160 из 191
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ 1. Отсоединён шнур безопасности (колпачок снят с выключателя). – Нажмите кнопку запуска/остановки двигателя. – Установите колпачок шнура безопасности на выключатель в течение 5 секунд после нажатия кнопки запуска/остановки двигателя. –
  • Страница 161 из 191
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВА Л ДВИГАТЕЛЯ ВРАЩ АЕТСЯ НОРМА ЛЬНО, НО ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ (продолжение) 5. Системой управления двигателем определён код ошибки (горит лампа CHECK ENGINE). – Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo. 6. Не подсоединён или неисправен топливный насос. –
  • Страница 162 из 191
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПЛОХАЯ ПРИЕМИСТОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ, ДВИГАТЕЛЬ НЕ РАЗВИВАЕТ ПОЛНОЙ МОЩНОСТИ (продолжение) 4. Повреждён импеллер, изношено сменное кольцо. – Замените. Обратитесь за помощью к авторизованному дилеру Sea-Doo. 5. Повышенный уровень масла. – Обратитесь к авторизованному
  • Страница 163 из 191
    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОТРАЖАТЕЛЬ СИСТЕМЫ IBR НЕ ВОЗВРАЩАЕТСЯ В НЕЙТРАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ (ЛАМПА IBR НЕ ГОРИТ) 1. Рычаг дросселя отпущен не полностью. – Полностью отпустите рычаг дросселя, чтобы отражатель iBR вернулся в нейтральное положение. 2. Рычаг дросселя не возвращается в начальное
  • Страница 164 из 191
    СИСТЕМА МОНИТОРИНГА Система мониторинга наблюдает за работой электронных компонентов системы управления двигателем EMS, систем iBR, iS и других компонентов электрооборудования. При возникновении неисправности система выводит на дисплей информационного центра соответствующее сообщение и/или подаёт
  • Страница 165 из 191
    СИСТЕМА МОНИТОРИНГА Сигнальные лампы и сообщения информационного центра СООТВЕТСТВУЮЩИЕ КОДЫ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОТОБРАЖАЮТСЯ ЗДЕСЬ СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПА (вкл.) Сигнальные лампы и сообщения информационного центра известят Вас о состоянии систем или возникновении неполадок. Для более подробной информации
  • Страница 166 из 191
    СИСТЕМА МОНИТОРИНГА СООБЩЕНИЕ НА ДИСПЛЕЕ RIGHT KEYPAD ERROR Неисправность правой кнопки дисплея LOW OIL PRESSURE Низкое давление моторного масла HIGH EXHAUST TEMPERATURE Высокая температура отработавших газов HIGH TEMPERATURE Высокая температура двигателя CHECK ENGINE Неисправность систем двигателя
  • Страница 167 из 191
    СИСТЕМА МОНИТОРИНГА Коды звуковых сигналов ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ ОПИСАНИЕ Плохой контакт с системой DESS Заново присоедините колпачок шнура безопасности к выключателю. Неправильный ключ DESS Используйте ключ DESS запрограммированный для данного судна. Один длинный сигнал (при подключении шнура
  • Страница 168 из 191
  • Страница 169 из 191
    ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
  • Страница 170 из 191
    ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ, РОССИИ И ТУРЦИИ: ГИДРОЦИКЛ SEA-DOO® 2013 1. ПРЕДМЕТ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Bombardier Recreational Product Inc. (далее BRP)* гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных дефектов в ГИДРОЦИКЛАХ
  • Страница 171 из 191
    ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP 3. ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Гарантийные обязательства BRP ни при каких обстоятельствах не распространяются на нижеследующие случаи: – замена компонентов, подверженных нормальному износу; – регулярное техническое обслуживание,
  • Страница 172 из 191
    ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP дроцикл считается находящимся в коммерческом обороте, если в течение любого отрезка времени гарантийного срока он носит на себе коммерческие наклейки или получает лицензию на коммерческое использование. Ремонт или замена частей или выполнение
  • Страница 173 из 191
    ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP 7. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА BRP В пределах, допускаемых законом, в течение гарантийного срока BRP обязуется, по своему усмотрению, бесплатно отремонтировать или заменить через авторизованного дистрибьютора/дилера Sea-Doo любую подлинную деталь, в которой
  • Страница 174 из 191
  • Страница 175 из 191
    ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
  • Страница 176 из 191
    КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Все предоставленные Вами сведения личного характера будут использованы с целью обеспечения Вашей безопасности и для того, чтобы компания BRP могла выполнить свои гарантийные обязательства. Однако компания BRP и её филиалы могут использовать данные о покупателях для
  • Страница 177 из 191
    ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА/ПЕРЕПРОДАЖА В случае изменения адреса владельца или, если Вы являетесь новым владельцем гидроцикла, заполните приведённую ниже карту и отправьте авторизованному дилеру Sea-Doo. – Обязанностью владельца является передача данных в компанию BRP. – Обратитесь к
  • Страница 178 из 191
  • Страница 179 из 191
    СЕРВИСНАЯ КНИЖКА
  • Страница 180 из 191
    Место для вклейки Гарантийного талона Ц Е З РА ОБ Ц Е АЗ Р Б О ОБ Ц Е З РА
  • Страница 181 из 191
    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Проведение регулярного и квалифицированного технического обслуживания транспортного средства является очень важным фактором для поддержания его в технически исправном и безопасном для эксплуатации состоянии. Периодически проверяйте техническое состояние
  • Страница 182 из 191
    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер: Сервис-менеджер: Подпись: Рекомендации:    км моточасы Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер:
  • Страница 183 из 191
    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер: Сервис-менеджер: Подпись: Рекомендации:    км моточасы Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер:
  • Страница 184 из 191
  • Страница 185 из 191
  • Страница 186 из 191
  • Страница 187 из 191
  • Страница 188 из 191
  • Страница 189 из 191
    ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО МОДЕЛЬ № ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (VIN) ДВИГАТЕЛЬ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (EIN) Владелец: СТРАНА Ф.И.О. ПОЧТОВЫЙ ИНДЕКС УЛИЦА Дата продажи: Дата истечения гарантийного срока: ГОРОД № ДОМА № КВАРТИРЫ ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ Заполняется дилером при
  • Страница 190 из 191
    RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RXT / GTX / WAKE PRO / РУССКИЙ И ЛОГОТИП BRP ЯВЛЯЮТСЯ ТОРГОВЫМИ МАРКАМИ КОМПАНИИ BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. И ЕЕ ФИЛИАЛОВ 2012 BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ. † ЯВЛЯЕТСЯ ТОРГОВОЙ МАРКОЙ КОМПАНИИ CASTROL LTD, ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ПО
  • Страница 191 из 191