Инструкция для Bort BFP-60N

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

BFP-60N

93727741

 Bedienungsanleitung ..........................3

 User’s Manual ....................................7

  Mode d’emploi ................................. 11

  Instrucciones de servicio ..................15

  Manual de instruções .......................19

  Istruzione per l’uso ...........................22

 Gebruiksaanwijzing ..........................26

 Brugervejledning ..............................30

 Bruksanvisning .................................34

 Bruksanvisning .................................38

 Käyttöohje ........................................42

 Kasutusjuhend .................................46

 Instrukcija .........................................49

 Instrukcija .........................................52

 

Инструкция

 

по

 

эксплуатации

 .........55

 

Қолданысы

 

бойынша

 

нұсқама

 .......58

 

Інструкція

 

з

 

експлуатації

 ................61

 Instruksja obs

ł

ugi .............................64

  Návod k použití ................................67

  Uputstvo za korisnike .......................71

 Használati utasítás  ..........................74

  Manual de utilizare ...........................78

  Navodilo za uporabo ........................81

 

BOS

 Upute za uporabu ...................84

 

Οδηγιεσ

 

χρησεωσ

 ............................87

 Kullan

ı

m k

ı

lavuzu .............................91

 

 .......................96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 105
    BFP-60N 93727741 Bedienungsanleitung..........................3 Инструкция по эксплуатации .........55 User’s Manual ....................................7 Қолданысы бойынша нұсқама .......58 Mode d’emploi ................................. 11 Інструкція з експлуатації ................61
  • Страница 2 из 105
    6 1 2 7 3 4 5 8 2 H K + A RIGHT WRONG 2 RIGHT - B WRONG L M J
  • Страница 3 из 105
    DE Deutsch Elektrische Airless-Spritzpistole DIE IM FOLGENDEN GENANNTEN ZIFFERN ENTSPRECHEN DEN ABBILDUNGEN AUF BLATT 2. Überprüfen Sie immer, ob Ihre Akkuspannung der des Typenschildes entspricht Überprüfen Sie außerdem, b Ihre Netzspannung der Eingangsspannung des Akkuladegeräts entspricht.
  • Страница 4 из 105
    DE - PFLEGEN SIE IHRE WERKZEUGE - Halten Sie Ihre Spritzpistole, den Farbbehälter und die Spritzdüsen sauber. Die Reinigung darf nicht mit entzündlichen Flüssigkeiten mit einem Flammpunkt von unter 32°C erfolgen. Prüfen Sie das Netzkabel regelmäßig. Falls es schadhaft ist, lassen Sie es durch einen
  • Страница 5 из 105
    SPRÜHEN C REINIGUNG UND WARTUNG Füllen Sie den Farbbehälter mit der richtig verdünnten und gesiebten Farbe. Schließen Sie die Spritzpistole an die Netzspannung an. Zielen Sie mit der Spritzpistole auf ein Stück Abfallmaterial und betätigen Sie den Schalter, bis Farbe austritt. Stellen Sie den
  • Страница 6 из 105
    DE FEHLERSUCHE Motor läuft, jedoch kein bzw. unregelmäßiges Sprühen. 1. VerschliSsenerSchwinganker Schwinganker ersetzen. 2. Ansaugrohr sitzt falsch Ansaugrohr richtig ausrichten. 3. Ansaugrohrverstopft Mit Verdünner reinigen. 4. Düse verstopft Düse reinigen. 5. Filter verstopft Mit Verdünner
  • Страница 7 из 105
    English Electric airless spray gun THE NUMBERS MENTIONED IN THE TEXT CORRESPOND WITH THE PICTURE SAT PAGE2. TECHNICALSPECIFICATIONS Voltage 230 V ~ Frequency 50 Hz Powerinput 60 W Maximum nozzle flow rate 0-240g/min Container capacity 800ml Weight 1,2kg PRODUCT INFORMATION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. A
  • Страница 8 из 105
    • SWITCH OFF WHEN NOT SPRAYING - Avoid running the unit with the flow rate knob fully closed for any length of time. GB We accept no responsibility for damage caused by the use of unsuitable substances, or paints that hare not been thinned correctly, and any health hazards that arise from lack of
  • Страница 9 из 105
    E TROUBLE SHOOTING Never start or stop the spray gun while it is aimed at the surface to be sprayed. Evenly control the speed of movement of the spray gun. A fast speed of movement over the surface will give a thin coat and aslowspeed will givea heavy coat. Apply one coat at a time. If a further
  • Страница 10 из 105
    MAINTENANCE Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor. GB The SBM Group machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular
  • Страница 11 из 105
    Français Pistolet électrique à pulvérisation sans air comprimé LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT CORRESPONDENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Voltage 230 V ~ Fréquence 50 Hz Puissance absorbée 60 W Débit maximum de la buse 0-240 g/min Contenance du récipient 800 ml Poids 1,2 kg
  • Страница 12 из 105
    FR - UTILISEZ UNE PROTECTION POUR LES YEUX -Utilisez toujours la protection pour les yeux appropriée afin d’écarter les vapeurs ou fumées dangereuses. - PORTEZ UN MASQUE - n’utilisez jamais un pistolet de pulvérisation sans porter de masque. - PROTEGEZ VOTRE AUDITION - portez des protections
  • Страница 13 из 105
    TECHNIQUES DE PULVERISATION D Pour obtenir les meilleurs résultats, gardez votre pistolet au même niveau et toujours parallèle à la surface. Gardez la buse à 25-30cm de la surface et pulvérisez de façon égale d’un côté à l’autre et de bas en haut. Ne pulvérisez pas à un angle car cela entraîne des
  • Страница 14 из 105
    Moteur plus bruyant que d’habitude. 1. Pulvérisateur pas propre ou pas lubrifié, et le piston est donc collé dans le cylindre Démonter le pistolet et nettoyer avec du diluant. FR Pas de pulvérisation, pas de bruit. 1. Pas d’électricité Vérifier l’alimentation électrique. Le bruit de fonctionnement
  • Страница 15 из 105
    Español ES Rociador eléctrico sin aire LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO SIGUIENTE CORRESPONDEN CON LAS ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión 230 V ~ Frecuencia 50 Hz Consumo 60 W Flujo máx. boquilla 0-240 g/min Capacidad contenedor 800 mi Peso 1,2 kg Compruebe que ni la
  • Страница 16 из 105
    ES - UTILICE UNA MÁSCARA- Nunca opere un rociador sin utilizar una máscara facial. - PROTÉJASE LOS OÍDOS- Utilice protectores de oídos si el ruido supera los 85 dB(A). - DE MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTASMantenga el rociador, el contenedor de pintura y las boquillas limpias. No los limpie con
  • Страница 17 из 105
    TÉCNICAS DE ROCIADO D Para obtener resultados óptimos, mantenga el rociador a nivel y paralelo a la superficie en todo momento. Mantenga la boquilla entre 25 a 30 cm de la superficie y rocíe de forma uniforme de lado a lado o de arriba abajo. No rocíe diagonalmente, ya que esto produciría
  • Страница 18 из 105
    El motor hace más ruido de lo normal. 1. El rociador no está limpio o no está lubricado, lo que hace que el pistón se atasque en el cilindro. Desmonte el rociador y limpie con disolvente. ES No se produce rociado, no hay sonido. 1. No hay electricidad. Compruebe la alimentación eléctrica. El sonido
  • Страница 19 из 105
    PT Português O PULVERIZADOR ELÉTRICO Os números, dados abaixo no texto, relaciona-se às figuras na volta da tampa. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensão elétrica, V 230 Freqüências, Hz 50 Potença, W 60 Velocidade máxima da dispersão, gr./min. 0-240 Capacidade do reservatório, ml 800 Peso, kg 1,2
  • Страница 20 из 105
    PT • As maiorias das pinturas são pretendidas para pôr com a escova do pintor, então para o uso em pulverizador reque ser misturadas melhor. • Siga estritamente as instruções do produtor para misturar as pinturas para o uso em pulverizador. • A viscosidade correta da pintura utilizada pode ser
  • Страница 21 из 105
    LIMPEZA F Atenção! O artigo deve ser desconectado da rede elétrica, quando você faz a limpeza do pulverizador ou do reservatório. É necessário limpar o soquete e do bocal do pulverizador após cada aplicação, se não pode levantar-se impureza, e o pulverizador não trabalhará com o começo subseqüente.
  • Страница 22 из 105
    Italiano IT Pistola elettrica a nebulizzazione ad alta pressione I NUMERI PRESENTI NEL SEGUENTE TESTO SI RIFERISCONO ALLE IMMAGINI A PAG.2 IT SPECIFICHE TECHNICHE. Tensione 230 V ~ Frequenza 50 Hz Potenza assorbita 60 W Erogazione massima dell’ugello 0-240 g/min Contenuto del recipiente 800 mi Peso
  • Страница 23 из 105
    - NON SPRUZZATE - Non spruzzate alcun prodotto per il quale non siate a conoscenza del pericolo. - UTILIZZATE UNA PROTEZIONE PER GLI OCCHI Utilizzate sempre una appropriata protezione per gli occhi, così da evitare i vapori o i fumi pericolosi. - PORTARE UNA MASCHERA - Non utilizzate mai una
  • Страница 24 из 105
    NEBULIZZAZIONE IT C PULIZIA E MANUTENZIONE Riempire il recipiente con la vernice correttamente diluita e filtrata. Collegare la pistola alla presa di alimentazione. Orientare la pistola su un pezzo di scarto e premere il grilletto fino ad ottenere la nebulizzazione fino della vernice. Regolare il
  • Страница 25 из 105
    RISOLUZIONE DEI GUASTI Il motore fa un ronzio ma non spruzza o fa una nebulizzazione irregolare. 1. Testa rotativa consumata Sostituire la testa rotativa 2. Il tubo di aspirazione non si trova nella giusta posizione. Risistemare il tubo di aspirazione 3. Il tubo di aspirazione è otturato Pulire con
  • Страница 26 из 105
    Nederlands NL Elektrische verfspuit DE NUMMERS IN DE VOLGENDE TEKST CORRESPONDEREN MET DE AFBEELDINGEN OP PAG. 2. TECHNISCHE SPECIFICATIES NL Spanning 230 V ~ Frequentie 50 Hz Opgenomen vermogen 60 W Max. materiaal doorvoer 0-240 g/min Inhoud materiaalbeker 800 ml Gewicht 1,2 kg Controleer de
  • Страница 27 из 105
    - MAAK GEBRUIK VAN OOGBESCHERMING -zorg te allen tijde voor goede oogbescherming om gevaarlijke dampen of gassen buiten het bereik van de ogen te houden. - DRAAG EEN MASKER - werk nooit met een verfspuit zonder een gezichtsmasker te dragen. - BESCHERM UW OREN - draag oorbeschermers als de
  • Страница 28 из 105
    SPUITTECHNIEKEN D Om de beste resultaten te bereiken, moet de verfspuit altijd horizontaal worden gehouden en evenwijdig aan het oppervlak. Houd de sproeier 25-30 cm van het oppervlak en sproei gelijkmatig van kant naar kant of naar boven en beneden. Spuit niet onder een hoek, omdat dit verfzakkers
  • Страница 29 из 105
    HET VERHELPEN VAN STORINGEN De motor zoemt maar spuit niet of onregelmatig1. Versleten wervelkop. Vervang de wervelkop 2. De opnamepijp niet in de goede stand Plaats deze op de juiste plek 3. Verstopte opnamepijp Schoonmaken met verdunner 4. Verstopte sproeier Sproeier schoonmaken 5. Verstopt
  • Страница 30 из 105
    Dansk DK Elektrisk luftløs sprøjtepistol TALLENE I DEN FØLGENDE TEKST KORRESPONDERER MED AFBILDNINGERNE PÅ SIDE 2. Elektrisk sikkerhed Ved anvendelse af elektriske maskiner skal man altid følge de lokalt gældende sikkerhedsforskrifter i forbindelse med brandfare, fare for elektrisk stød og
  • Страница 31 из 105
    - - BRUG ØJENBESKYTTELSE - Brug altid passende øjenbeskyttelse for at holde skadelige dampe borte fra øjnene. BÆR EN MASKE - brug aldrig en sprøjtepistol uden at De bærer en sikkerhedsmaske. BESKYT DERES ØRER - Bær høreværn hvis lydtrykker kommer over 85dB(A). HOLD DERES REDSKABER VEDLIG - Hold
  • Страница 32 из 105
    SPRØJTETEKNIKKER D For at opnå de bedste resultater, skal De holde sprøjtepistolen ret og parallel med overfladen hele tiden. Hold dysen 25 - 30 cm fra overfladen og sprøjt jævnt fra side til side og op og ned. Sprøjt ikke fra en skrå vinkel, da dette vil få malingen til at løbe på overfladen. Brug
  • Страница 33 из 105
    FEJLFINDING Motoren summer men sprøjter ujævnt eller slet ikke. 1. Slidt svirvelhoved Skift svirvelhovedet ud. 2. Opsugningsrøret sidder ikke i den rette position. Sæt opsugningsrøret på plads. 3. Tilstoppet opsugningsrør. Rengør med fortynder. 4. Tilstoppet dyse. Rengør dysen. 5. Tilstoppet
  • Страница 34 из 105
    SE Svenska Elektrisk färgsprutpistol utan luft SIFFRORNA I NEDANSTÅENDE TEXT MOTSVARARBILDERNAPÅSIDAN2. Elektrisk säkerhet Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs
  • Страница 35 из 105
    - - SKYDDA ÖRONEN - Använd skydd för öronen om ljudnivån överstiger 85 dB(A). UNDERHÅLL DINA VERKTYG - Håll din sprutpistol, färgbehållare och munstycken rena. Rengör inte med antändbara vätskor med en flampunkt som är lägre än 32° C. Kontrollera elsladden regelbundet och låt behörig person byta ut
  • Страница 36 из 105
    SPRUTTEKNIKER D För att erhålla det bästa resultatet håll er sprutpistol vågrätt och parallellt med ytan hela tiden. Håll munstycket 25 - 30 cm från ytan och spruta jämnt från sida till sida eller upp och ner. Spruta inte i vinkel eftersom detta medför att färg rinner på ytan. Gör lugna och jämna
  • Страница 37 из 105
    2. Förmycketfärg Reglera volymen medurs för att minska flödet Två tunna färgskikt är bättre än ett tjockt skikt 3. Viskositeten är för låg. Kontrollera viskositeten UNDERHÅLL Motorljudet är högre än normalt 1. Sprutpistolen är inte ren eller smord, vilket medför att kolven fastnar i cylindern. SBM
  • Страница 38 из 105
    Norsk NO Elektrisk sprøytepistol TALLENE I FØLGENDE TEKST VISER TIL BILDENE PÅ SIDE 2. TEKNISKE SPESIFIKASJONER NO Spenning 230 V ~ Frekvens 50 Hz Inngangseffekt 60 W Maks. dysegjennomstrømning 0-240 g/min Kapasitet beholder 800 ml Vekt 1,2 kg Kontroller om maskinen og tilbehøret er skadet under
  • Страница 39 из 105
    - BRUK HØRSELVERN - Bruk hørselvern hvis støynivåetoverstiger85 dB(A). - VEDLIKEHOLD VERKTØYET - Hold sprøytepistolen, malingsbeholderen og dysene rene. Ikke rengjør med brennbare væsker med et flammepunkt under 32 °C. Kontroller strømledningen med jevne mellomrom. Hvis denne er skadet, må du få
  • Страница 40 из 105
    SPRØYTETEKNIKKER D For å oppnå best mulig resultat bør du holde sprøytepistolen vannrett og parallelt til overflaten som skal behandles. Hold dysen 25 - 30 cm fra overflaten, og spray jevnt fra side til side eller opp og ned. Du må ikke holde sprøytepistolen i en vinkel da det vil føre til at
  • Страница 41 из 105
    Det kommer for mye maling. 1. Sprøytepistolen er ikke ren eller er ikke smurt, noe som gjør at stempelet sitter fast i sylinderen Demonter sprøytepistolen og rengjør med tynner. 2. For mye maling Juster volumet med klokken for å redusere spraymengden. To tynne lag er bedre enn ett tykt. 3. For lite
  • Страница 42 из 105
    FI Suomi Sähkökäyttöinen ilmaton maaliruisku SEURAAVAN TEKSTIN NUMEROT VASTAAVAT SIVULLA 2 OLEVIEN KUVIEN NUMEROITA. TEKNISET TIEDOT FI Jännite 230 V ~ Taajuus 50 Hz Ottoteho 60 W Suuttimen suurin virtausnopeus 0-240 g/min Säiliön tilavuus 800 ml Paino 1,2 kg Tarkista, että laite on
  • Страница 43 из 105
    - AVOTULI - Älä koskaan ruiskumaalaa avotulen tai laitteen sytytysliekin lähellä. - TUPAKOINTI - Älä koskaan tupakoi ruiskumaalatessasi. OHENTAMINEN - Lue aina maalinvalmistajan ohennussuositukset ja -ohjeet ja ennen maalin tai muun aineen käyttöä. - KYTKE IRTI VERKKOVIRRASTA - Irrota maaliruisku
  • Страница 44 из 105
    E VIANETSINTÄ Älä koskaan käynnistä tai pysäytä maaliruiskua sen ollessa suunnattuna käsiteltävään pintaan. Ohjaa maaliruiskun liikkeen nopeutta tasaisesti. Nopea liike pinnalla johtaa ohueen maalikerrokseen ja hidas liike paksuun maalikerrokseen. Levitä yksi kerros kerrallaan. Jos lisäkerroksia
  • Страница 45 из 105
    Moottori on tavallista äänekkäämpi. I. Maaliruisku ei ole puhdas tai se ei ole kunnolla voideltu, joten mäntä on juuttunut sylinteriin. Pura maaliruisku ja puhdista ohenteella HUOLTO Ei maalisuihkua, ei moottorin ääntä. I. Ei sähköä Tarkista virtalähde Käyttöääni ei kuulostaa oikealta. 1. Väärä
  • Страница 46 из 105
    EE Eesti Elektriline pihustaja All toodud numbrid kehtivad kaane pöördel olevate jooniste kohta. TEHNILISED ANDMED Toitepinge, V 230 Toitepinge, Hz 50 Kasutatav võimsus, W 60 Max pihustamise kiirus, g/min 0-240 Nõu mahutavus, ml 800 Netokaal, kg 1,2 SEADME OSAD EE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. A Korpus
  • Страница 47 из 105
    VÄRVI VÕI LAKI LAHUSTAMINE/ VEDELDAMINE Enne teenindamist eemaldage seade vooluvõrgust. • Enamus värve on mõeldud värvimiseks pintsli või rulliga. Pihustamiseks püstoliga tuleb sellised värvid eelnevalt vedeldada nõutud viskoosuseni. • Jälgige tootjate juhendeid värvide vedeldamiseks. • Õiget
  • Страница 48 из 105
    Vajaduse korral võite teostada põhjaliku ouhastuse püstoli sisemistele osadele. Selleks on vaja: 1. Eemaldage seade toitevõrgust. 2. Eemaldage mahuti, toru ja filter. 3. Eemaldage läbilasketotu (H), klapp (J), ventiil (K), ja vedru (L). 4. Puhastage silinder (M) ja teised detailid lahustaja abil.
  • Страница 49 из 105
    LV Latviešu Elektriskais smidzinātājs Cipari zemāk tekstā attiecās uz zīmējumiem uz vāka. TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS Spriegums, V 230 Frekvence Gz 50 Patērējamā jauda, W 60 Maksimālais izsmidzināšanas ātrums, g/min. 0-240 Rezervuāra tilpums, ml 800 Svars, kg 1,2 SASTĀVDAĻAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. A
  • Страница 50 из 105
    Krāsas tips Satecēšanas laiks, sek Lateksu krāsas 24 - 28 ūdeņu krāsas 20 – 25 Gruntējumi 24 - 28 Lakas 20 – 25 Eļļu krāsas 18 – 22 Emaljas 18 – 22 Alumīnija krāsas 22 – 25 Automobiļu hidroizolācija 25 – 35 koku spakteles 28 – 35 TEHNISKĀ APKALPOŠANA Uzmanību! Izstrādājums ir jāatslēdz no
  • Страница 51 из 105
    Nepieciešamības gadījumā Jūs varat īstenot elektriska smidzinātāja iekšēju detaļu rūpīgāku attīrīšanu. Nepieciešams: 1. Atslēgsiet smidzinātāju no barošanas tīkla. 2. Noņemiet krāsas rezervuāru , caurulīti un filtru. 3. Noņemiet platgali (H), vārstuli (J), pistongu (K), un atsperi (L). 4.
  • Страница 52 из 105
    LT Lietuvių ELEKTRINIS URKŠTUVAS Numeriai žemiau esančiame tekste atitinka ant viršelio pateiktuose paveikslėliuose nurodytus numerius. TECHNINIAI DUOMENYS Įtampa, V 230 Srovės dažnis, Hz 50 Naudojamoji galia, W 60 Maksimalus purškimo greitis, g/min 0-240 Rezervuaro talpa, ml 800 Svoris, kg 1,2
  • Страница 53 из 105
    Dažų tipas Subėgimo laikas, s Lateksiniai dažai 24 - 28 Vandeniniai dažai 20 – 25 Gruntas 24 - 28 Lakai 20 – 25 Aliejiniai dažai 18 – 22 Emalė 18 – 22 Aliumininiai dažai 22 – 25 Automobilinė hidroizoliacija 25 – 35 Medienos glaistas 28 – 35 Wood stains Nothinningrequired Jeigu dažai subėga per
  • Страница 54 из 105
    VALYMAS F Dėmesio! Prieš pradėdami valyti purkštuvą ar rezervuarą, būtinai iš elektros tinklo ištraukite kištuką. Po kiekvieno įrenginio naudojimo nuo purkštuvo antgalio ir purkštuko būtina nuvalyti dažus, priešingu atveju jie gali užsikimšti ir purkštuvas kitą kartą įjungus neveiks. Valymas
  • Страница 55 из 105
    RU Русский РАСПЫЛИТЕЛЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ Цифры, приведенные ниже в тексте, относятся к рисункам на обороте обложки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение, В 230 Частота тока, Гц 50 Потребляемая мощность, Вт 60 Максимальная скорость распыления, г/мин 0-240 Емкость резервуара, мл 800 Вес, кг 1,2
  • Страница 56 из 105
    РАЗБАВЛЕНИЕ Обязательно отключите изделие от сети электропитания перед тем, как заполнить резервуар распыляемыми материалами. • Большинство красок предназначены для нанесения при помощи малярной кисти и для использования с распылителем требуют дополнительного разведения. • Строго следуйте
  • Страница 57 из 105
    После каждого использования распылителя: 1. Полностью очистите резервуар по окончании работы при помощи растворителя для разведения краски. 2. Налейте немного растворителя в резервуар и распыляйте его при помощи распылителя до тех пор, пока из сопла не будет выходить только чистый растворитель. 3.
  • Страница 58 из 105
    KZ ЭЛЕКТР ТОЗАҢДАТҚЫШ Төмендегі мəтінде берілген сандар мұқабаның екінші жағындағы суреттерге қатысты. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР Кернеу, В 230 Ток жиілігі, Гц 50 Тұтынылатын қуат, Вт 60 Максималды тозаңдату жылдамдығы, г/мин 0-240 Ыдыс сыйымдылығы, мл 800 Салмақ, кг 1,2 ҚҰРЫЛҒЫ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
  • Страница 59 из 105
    БОЯУДЫ ЕРІТУ Ыдысты тозаңдатылатын материалмен толтырудың алдында бұйымды электр қорегі желісінен ажыратыңыз. • Көптеген бояулар бояу жаққышының көмегімен жағуға арналған, сондықтан олар тозаңдатқышпен қолдану үшін қосымша ерітуді қажет етеді. • Бояуды тозаңдатқыш үшін еріту жөніндегі өндірушінің
  • Страница 60 из 105
    ТОЗАҢДАТҚЫШТЫ ƏРБІР ПАЙДАЛАНҒАННАН КЕЙІН: 1. Жұмысты аяқтағаннан кейін ыдысты бояуды ерітуге арналған еріткіштің көмегімен толығымен тазалаңыз. 2. Ыдысқа аздап еріткіш қосыңыз жəне соплодан таза еріткіш шыққанға дейін оны тозаңдатыңыз. 3. Бояуға арналған түтікті жəне сүзгіні толығымен тазалаңыз. 4.
  • Страница 61 из 105
    UA Украïнська РОЗПИЛЮВАЧ ЕЛЕКТРИЧНИЙ Цифри, наведені нижче в тексті, відносяться до малюнків на звороті обкладинки. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напруга, В 230 Частота струму, Гц 50 Споживана потужність, Вт 60 Максимальна швидкість розпилювання, г/хв 0-240 Ємність резервуара, мл 800 Вага, кг 1,2
  • Страница 62 из 105
    РОЗВЕДЕННЯ Обов’язкове відключіть виріб від мережі електроживлення перед тим, як заповнити резервуар розпорошуваними матеріалами. • Більшість фарб призначена для нанесення за допомогою малярської щітки й для використання з розпилювачем вимагають додаткового розведення. • Неухильно додержуйтеся
  • Страница 63 из 105
    ПІСЛЯ КОЖНОГО ВИКОРИСТАННЯ РОЗПИЛЮВАЧА: 1. Повністю очистіть резервуар по закінченню роботи за допомогою розчинника для розведення фарби. 2. Налийте небагато розчинника в резервуар і розпорошуйте його за допомогою розпилювача доти, поки із сопла не буде виходити тільки чистий розчинник. 3. Повністю
  • Страница 64 из 105
    PL Polski ROZPYLACZ ELEKTRYCZNY Niżej wymienione cyfry w tekście należą do rysunków na odwrocie okładki. DANE TECHNICZNE Napięcie, V 230 Częstotliwość prądu, Hz 50 Moc pobierana, Wat 60 Prędkość maksymalna natryskiwania, g/min 0-240 Pojemność zbiornika, ml 800 Waga, kg 1,2 KONSTRUKCJA 1. 2. 3. 4.
  • Страница 65 из 105
    • Farby są w większości przeznaczone do powlekania przy pomocy mazaka. W celu natryskiwania potrzebują dodatkowego rozcieńczania. • Uważnie przestrzegaj przepisów producenta dotyczących rozcieńczania farby w celu jej natryskiwania. • Czy lepkość stosowanej farby jest należyta można ustalić przy
  • Страница 66 из 105
    3. Całkiem oczyszczaj rurę i filtr do farby. 4. Starannie oczyszczaj dyszę i kielich z resztek farby. 5. Przewróć rozpylać dolna częścią do góry i wlewaj kilka kropli oleju do specjalnych otworów (F). Służy to zabezpieczeniu zaworu i cylindra. 6. Oczyszczaj obudowę rozpylacza i jego otwory
  • Страница 67 из 105
    Česky CZ Elektrická stříkací pistole ČÍSLA V NÁSLEDUJÍCÍM TEXTŮ SE VZTAHUJÍ K OBRÁZKŮM NA STRANĚ 2. TECHNICKÁ SPECIFIKACE Napětí 230 V ~ Frekvence 50 Hz Příkon 60 W Max. průtočné množství trysky 0-240 g/min Obsah nádobky 800 ml Hmotnost 1,2 kg Zkontrolujte, jestli při přepravě nedošlo k poškození
  • Страница 68 из 105
    - NOSTE MASKU - Nikdy nepoužívejte stříkací pistoli, aniž byste byli chráněni maskou obličeje. - CHRAŇTE SVŮJ SLUCH - Když hluk přesahuje 85 dB(A), používejte protihlukovou ochranu. - SVE NÁŘADÍ UDRŽUJTE - Udržujte svou stříkací pistoli, nádoby s barvou a trysky čisté. Neprovádějte čištění pomocí
  • Страница 69 из 105
    TECHNIKY STŘÍKÁNÍ D Pro dosažení nejlepších výsledku udržujte stále stejnou vzdálenost stříkací pistole od povrchu. Držte trysku 25 - 30 cm od povrchu a stříkejte rovnoměrně se strany na stranu a nahoru a dolu. Nestříkejte pod úhlem, protože to vede ke stékání barvy po povrchu. Používejte plynulé a
  • Страница 70 из 105
    Pistole nestříká a není ani slyšet 1. Pistole není napájena elektrickým proudem Zkontrolujte napájení Provozní zvuk není správný 1. Spatné nastavení výstupního množství Proveďte nové nastavení 2. V nádobce na barvu je málo barvy a nasává se vzduch Doplňte barvu 3. Nesprávné ředění nebo omezený
  • Страница 71 из 105
    CS Srpski PIŠTOLJ ZA PRSKANJE Brojke navedene dole u tekstu se odnose na crteže na poleđini omota. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Napon, V 230 Frekvencija, Hz 50 Snaga, W 60 Maksimalna brzina prskanja, g/min 0-240 Zapremina posude za boju, ml 800 Težina, kg 1,2 UREĐAJ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. A Kućište
  • Страница 72 из 105
    Tip boje Vreme slivanja, s Lateks boje 24 - 28 Boje na vodenoj bazi 20 – 25 Temeljne boje 24 - 28 Lakovi 20 – 25 Uljane boje 18 – 22 Emajl boje 18 – 22 Aluminijumske boje 22 – 25 Hidroizolacija automobila 25 – 35 Lazure za drvo 28 – 35 Ako protekne više vremena nego što je preporučeno, potrebno je
  • Страница 73 из 105
    6. Tkaninom ili salvetom očistite kućište pištolja za prskanje i njegove ventilacione otvore od prljavštine i prašine. Preporučuje se da tvrdokorne mrlje uklanjate pomoću krpe namočene u sapunjavoj vodi. Povećana buka za vreme rada. 1) Pištolj nije očišćen i podmazan, a kao rezultat se pojavljuju
  • Страница 74 из 105
    HU Magyar Elektromos biztonság Elektromos gépek használatakor a tűz-, az áramütés- és a személyi sérülés kockázatának csökkentése céljából mindenkor tartsuk be a biztonsági előírásokat. Olvassuk el az alábbi, valamint a mellékelt biztonsági előírásokat. Elektromos levegő nélküli szórópisztoly
  • Страница 75 из 105
    - - VISELJEN VÉDŐMASZKOT - Soha ne használjon szórópisztolyt védőmaszk nélkül. VÉDJE A HALLÁSÁT - Használjon hallásvédőt, ha a hangnyomás meghaladja a 85 dB-t (A). TARTSA KARBAN SZERSZÁMAIT - Tartsa tisztán a szórópisztolyt, a festéktartályt és a szórófejeket. Ne használjon 32°C-nál alacsonyabb
  • Страница 76 из 105
    SZÓRÁSI TECHNIKÁK D Az optimális eredmény érdekében tartsa a szórópisztolyt egy szintben és mindig párhuzamosan a felülettel mozgassa. Tartsa a szórófejet 25-30 cm-re a felülettől és szórjon egyenletesen, oldalirányban, vagy felülről lefelé. Neszórjon ferdén, mert ez festékcsorgást eredményez a
  • Страница 77 из 105
    HIBAELHÁRÍTÁS A motor búg, de a készülék nem szór vagy egyenetlen a szórás. 1. Elhasználódott keverőfej. Cserélje ki a keverőfejet 2. A felszívócső hibás helyzetben van Igazítsa meg a felszívócsövet 3. Eltömődött felszívócső. Tisztítsa meg hígítóval. 4. Eltömődött szórófej Tisztítsa meg a
  • Страница 78 из 105
    PULVERIZATOR ELECTRIC CIFRELE PREZENTATE ÎN TEXTUL CE URMEAZĂ SE REFERĂ LA DESENELE DE PE VERSOUL COPERTEI. CARACTERISTICILE TEHNICE Tensiune, V 230 Frecvenţa curentului, Hz 50 Puterea consumabilă, Wt 60 Viteza maximă de pulvelizare, g/min 0-240 Volumul rezervorului, ml 800 Masa, kg 1,2 APARAT 1.
  • Страница 79 из 105
    • Majoritatea vopselelor sunt destinate pentru a fi aplicate cu ajutorul periei de vopsit şi pentru utilizarea lor în pulverizatorul electric este nevoie de diluare suplimentară. • Urmaţi cu stricteţe instrucţiunile producătorului cu privire la diluarea vopselei pentru pulverizator. • Viscozitatea
  • Страница 80 из 105
    DUPĂ FIECARE UTILIZARE A PULVERIZATORULUI: 1. Goliţi complet rezervorul după finisarea lucrului cu ajutorul diluantului pentru diluarea vopselei. 2. Turnaţi puţin diluant în rezervor şi difuzaţi cu ajutorul pulverizatorului. 3. Curăţaţi complet ţeava şi filtrul pentru vopsea. 4. Curăţaţi minuţios
  • Страница 81 из 105
    Sl Slovenski ELEKTRIČNI RAZPRŠILEC Spodaj navedene številke se nanašajo na slike na spodnji strani ovoja. TEHNIČNE LASTNOSTI Napetost, V 230 Frekvenca, Hz 50 Poraba električne energije, W 60 Največja hitrost razprševanja, g/min 0-240 Kapaciteta rezervoarja, ml 800 Teža, kg 1,2 OPREMA 1. 2. 3. 4. 5.
  • Страница 82 из 105
    RAZREDČEVANJE Pred polnjenjem rezervoarja z materialom za razprševanje obvezno izključite izdelek iz električnega omrežja. D E Emajl 18 – 22 Aluminijaste barve 22 – 25 Za doseganje najboljšega učinka držite razpršilec med delom na enakomerni razdalji in vzporedno glede na barvano površino. Šoba naj
  • Страница 83 из 105
    PO VSAKI UPORABI RAZPRŠILCA: 1. Temeljito očistite rezervoar s pomočjo raztopila za razredčevanje barve. 2. Nalijte manjšo količino raztopila v rezervoar in ga nekaj časa razpršujte z razpršilcem, dokler ne bo začelo iz šobe prihajati le čisto raztopilo. 3. Temeljito očistite cev in filter za
  • Страница 84 из 105
    HR BOS Hrvatski PIŠTOLJ ZA PRSKANJE Brojke navedene dolje u tekstu odnose se na crteže na poleđini omota. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Napon, V 230 Frekvencija, Hz 50 Potrošnja snage, W 60 Maksimalna brzina prskanja, g/min 0-240 Zapremina spremnika, ml 800 Težina, kg 1,2 UREĐAJ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. A
  • Страница 85 из 105
    Tip boje Vrijeme slijevanja, s Lateks boje 24 - 28 Boje na vodenoj bazi 20 – 25 Temeljne boje 24 - 28 Lakovi 20 – 25 Uljane boje 18 – 22 Emajl boje 18 – 22 Aluminijske boje 22 – 25 Automobilska hidroizolacija 25 – 35 Lazure za drvo 28 – 35 Ako prođe više vremena nego je preporučeno, potrebno je
  • Страница 86 из 105
    POSLIJE SVAKOGA KORIŠTENJA PIŠTOLJA ZA PRSKANJE: 1. Nakon završetka rada potpuno očistite spremnik razrjeđivačem za boju. 2. Nalijte malo razrjeđivača u spremnik i prskajte ga pištoljem sve dok iz mlaznice ne izlazi samo čisti razrjeđivač 3. Potpuno očistite cjevčicu i filter za boju. 4. Temeljito
  • Страница 87 из 105
    Ηλεκτρικό πιστολέτο βαφής χωρίς αέρα Ελέγξτε το εργαλείο και τα αξεσουάρ του για τυχόν ξημιά κατά την μεταφορά. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τάση 230 V ~ Συχνότητα 50 Ηz Ισχύς εισόδου 60 W Μέγιστη παροχή ακροφυσίου 0-240 g/min Χωρητικότητα δοχείου 800 ml Βάρος 1,2 kg ΠΕΡΙΕΧΜΕΝ Α ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ 1. 2. 3. 4.
  • Страница 88 из 105
    - Μην ψεκάξετε - Μην ψεκάξετε κάποιο υλικό, του οποίου οι σχετικοί κίνδυνοι είναι άγνωστοι. - Προφυλάξτε τα μάτια σας - Να φοράτε πάντοτε κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά για να μην έρχονται τα μάτια σε επαφή με επικίνδυνους ατμούς ή αναθυμιάσεις. - Φορέστε μάσκα - Ποτέ μη χειρίξεστε πιστολέτο βαφής
  • Страница 89 из 105
    ΨΕΚΑΣΜΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ C Γεμίστε το δοχείο χρώματος με κατάλληλα αραιωμένο και στραγγισμένο χρώμα. Συνδέστε το πιστολέτο βαφής στο ρεύμα. Σκοπεύστε προς ένα κομμάτι άχρηστο υλικό και πατήστε τη σκανδάλη μέχρι να εκτοξευτεί μέχρι ο ψεχρώμα. Ρυθμίστε το χειριστήριο εξόδου κασμός να γίνεται
  • Страница 90 из 105
    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Το μοτέρ ακούγεται αλλά δεν ψεκάξει ή ψεκάξει ακανόνιστα. 1. Η κεφαλή στροβιλισμού είναι φθαρμένη Αντικαταστήστε την κεφαλή στροβιλισμού. 2. Το σωληνάκι απορρόφησης δεν είναι στη σωστή θέση Ρυθμίστε ξανά το σωληνάκι απορρόφησης. 3. Το σωληνάκι απορρόφησης είναι βουλωμένο
  • Страница 91 из 105
    TR Türkçe ELEKTRİKLİ PÜSKÜRTEÇ Aşağıdaki metinde yer alan rakamlar kapak arkasındaki resimlerine aittir. TEKNİK ÖZELLİKLER Gerilim, V 230 Cereyan frekansı, Hz 50 Besleme kapasitesi, W 60 Maksimum püskürtme hızı, gr/dak. 0-240 Depo hacmi, ml 800 Ağırlık, kg 1,2 TERTİBAT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. A
  • Страница 92 из 105
    İNCELTME Ürünü boya deposunu püskürtme malzemesi ile doldurmadan önce mutlaka elektrikten ayırın. • Boyaların çoğu boya fırçası ile kullanmak üzere üretildiği nedeniyle püskürtülmesi için ilave inceltilmelidir. • Üreticinin boya incelticisi ile ilgili kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun. •
  • Страница 93 из 105
    PÜSKÜRTECİN HER KULLANILMASINDAN SONRA: ARIZA GİDERME 1. Çalışma bittikten sonra depo boya çözeltisiyle tamamen temizlenmelidir. 2. Bir az çözeltiyi depoya döküp ağızlıktan temiz çözelti çıkıncaya kadar Püskürteçle onu püskürtün. 3. Boya borucuğu ve filtreyi tamamen temizleyin. 4. Ağızlık hunisi ve
  • Страница 94 из 105
    AE 94
  • Страница 95 из 105
    F C D E AE 95
  • Страница 96 из 105
    AE 0-240 800 1,2 A B AE 96
  • Страница 97 из 105
  • Страница 98 из 105
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; 550142:1997/+A1:2001/+A2:2008; 61000-3-2:2006; 610003-3:2008, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG,
  • Страница 99 из 105
    SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 550141:2006; 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; 610003-2:2006; 61000-3-3:2008, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/ EWG. LJUD/VIBRATION
  • Страница 100 из 105
    UA ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справжній виріб відповідає наступним стандартам і нормативним документам: EN 55014-1:2006; 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; 61000-3-2:2006; 61000-3-3:2008 - згідно із правилами: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. ШУМ І
  • Страница 101 из 105
    SI IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 550141:2006; 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; 61000-32:2006; 61000-3-3:2008, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v
  • Страница 102 из 105
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 103 из 105
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 104 из 105
    Boзможны изменения Мoжливi змiни © SBM group
  • Страница 105 из 105