Инструкция для Bort BFB-710N

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

26

HU

Gyalu

BEVEZETÉS

Ez a készülék például rögzített gerendák és falapok 
gyalulására is szolgál; a készülék sarkok hornyolására 
és horonygyalulására alkalmazható

TECHNIKAI ADATOK   

 1 

A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI   

 2 

1. Biztonsági kapcsoló
2. BE/KI kapcsoló
3.  Gyalulási mélységet beállító gomb
4.  Gyalukés fogási mélységének kijelz

ő

je

5. Forgácskivet

ő

 nyílás

BIZTONSÁG

FIGYELEM! Olvassa el valamennyi el

ő

írást. 

A következ

ő

kben leírt el

ő

írások helytelen betartása 

áramütésekhez, tuzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-
hez vezethet.

•  Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban lév

ő

 csavar, 

szög vagy hasonló sérüléseket ne okozhasson; a 
munka megkezdése el

ő

tt eltávolítandó

•  Gépének mozgó részét

ő

l az elektromos kábelt min-

dig tartsa távol; az elektromos kábelt tartsa a gép 
végénél, a mozgó részektol távol

• 

Miel

ő

tt letenné a szerszámot, várja meg, hogy 

a késtengely megálljon

 (a szabadon álló kés be-

akadhat a fafelületbe, minek következtében elve-
szítheti az irányítást a gép felett és komoly sérülé-
seket szenvedhet)

• Használjon teljesen letekert és biztonságos 

hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel

•  Gépéhez használjon eredeti tartozékokat, melyek 

szakkeresked

ő

inknél megkaphatók

•  SBM Group cég kizárólag eredeti alkatrészek és 

kiegészít

ő

k alkalmazása esetén tudja garantálni a 

gép problémamentes m

ű

ködését

•  A készüléket csak 16 éven felüli személy használja
•  Munka közben a zaj meghaladhatja a 85 dB(A); 

használjon fülvéd

ő

t

• Használjon porvéd

ő

 maszkot, amennyiben olyan 

anyagokkal dolgozik, melynek pora káros az egész-
ségre; ezért el

ő

zetesen tanulmányozza az anyago-

kat, melyekkel dolgozni kíván

•  Ha a kábel munkaközben megsérül vagy el van 

vága, ne érjen a kábelhoz, hanem azonnal húzza ki 
a konnektorból

•  Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült: 

cseréltesse ki szakért

ő

 által

• Mindig ellen

ő

rizze, hogy a hálózati feszültség meg-

egyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett ér-
tékkel (a 230V vagy 240V jelzés

ű

 gépek 220V fe-

szültségre is csatlakoztathatók)

•  Ha a forgácselvezet

ő

be beszorul a forgács, ki kell 

kapcsolni a motort, meg kell várni, amíg a szerszám 
minden mozgó része teljes nyugalmi állapotba kerül, 
ezután ki kell húzni a csatlakozódugót, végül pedig 
el kell távolítani a beszorult forgácsot

• Miel

ő

tt használná a szerszámot, ellen

ő

rizze, hogy a 

kések sehol sem érnek hozzá az anyaghoz

•  Ujjait tartsa távol a forgó késekt

ő

l

• 

Mindig húzza ki a dugaszolóaljzatot miel

ő

tt tar-

tozékot cserélne vagy bármit változtatna a gép 
beállításán

A készülék az EN50144 rendelkezéssel össz-

hangban duplán szigetelt, emiatt földelésre 
nincs szükség.

KARBANTARTÁS

Gy

ő

z

ő

djön meg róla, hogy a készülék nincs 

áram, alatt amikor a motoron karbantartási 
munkát végez.

A SBM Group készülékeket hosszú élettartamra és mi-
nimális karbantartási igénnyel tervezték. A folyamatos, 
kielégít

ő

  m

ű

ködés a rendszeres ápoláson és tisztítá-

son múlik.
Rendszeresen, lehet

ő

leg minden használat után puha 

ronggyal tisztítsa le a készülék házát. A szell

ő

z

ő

nyí-

lásokat óvja portól és szennyez

ő

dést

ő

l. Használjon 

szappanos vízzel megnedvesített puha rongyot, ha a 
szennyez

ő

dést nem lehet eltávolítani. Soha ne hasz-

náljon oldószereket pl. petróleumot, alkoholt, ammó-
niás vizet stb. Az oldószerek károsíthatják a m

ű

anyag 

részeket.
A készülék nem igényel kiegészít

ő

 kenést.

Ha meghibásodást észlel, keresse fel helyi SBM 
Groupviszonteladóját.

KÖRNYEZETVÉDELEM

A szállításból ered

ő

 lehetséges károk csökkentésére 

a gépet er

ő

s csomagolásban szállítják. A csomagolás 

nagyrészt újra felhasználható anyagból készült. Hasz-
nálja ki tehát a csomagolás újrahasznosításának lehe-
t

ő

ségét. A már felesleges készülékeket vigye el a helyi 

SBM Group viszonteladóhoz. Itt biztosított környezet-
barát ártalmatlanításuk.

HU

Magyar

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    BFB-710N 93728069 Bedienungsanleitung..........................6 Инструкция по эксплуатации .........20 User’s Manual ....................................7 Қолданысы бойынша нұсқама .......21 Mode d’emploi ................................... 8 Інструкція з експлуатації ................22
  • Страница 2 из 41
    650W 16500 0-2.0 82 mm max 60-80% 100% 0-7.0 mm 3.0 kg
  • Страница 3 из 41
  • Страница 4 из 41
    DE DE Deutsch Hobel EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Hobeln von Holzwerkstoffe wie Balken und Bretter; es eignet sich auch zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen TECHNISCHE DATEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 1. 2. 3. 4. 5. 2 Sicherheitsschalter Ein/Aus-Schalter Hobeltiefe-Einstellknopf
  • Страница 5 из 41
    English Planer INTENDED USE This tool is intended for planing wooden materials such as beams and boards; it is also suitable for chamfering edges and rebating TECHNICAL SPECIFICATIONS PRODUCT ELEMENTS 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Safety switch On/off switch Knob for setting planing depth Planing depth
  • Страница 6 из 41
    Français Rabot FR INTRODUCTION Cet outil est conçu pour le rabotage des matériaux en bois, tels que des poutres et des planches; il est également approprié pour chanfreiner et pour faire des feuillures SPECIFICATIONS TECHNIQUES ELEMENTS DE L’OUTIL 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Interrupteur de sécurité
  • Страница 7 из 41
    ES Español Cepillo INTRODUCCIÓN Esta herramienta está diseñada para cepillar piezas de madera como vigas y tablas; también es adecuada para achaflanar bordes y hacer rebajes CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 1. 2. 3. 4. 5. 2 Interruptor de seguridad Interruptor de
  • Страница 8 из 41
    PT Português Plaina INTRODUÇÃO Esta ferramenta é determinada para aplainar materiais de madeira como vigas e tábuas; ele é apropriada para chanfrar cantos e aplainar rebaixos PT CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2 1. Interruptor de segurança 2. Interruptor para ligar/desligar 3.
  • Страница 9 из 41
    IT Pialla Italiano INTRODUZIONE Questo utensile serve per la piallatura di materiali del legno come travi e tavole; esso è adatto anche per la smussatura e la scanalatura CARATTERISTICHE TECNICHE ELEMENTI DELL’UTENSILE 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Interruttore di sicurezza Interruttore On/Off Pomello per
  • Страница 10 из 41
    NL Nederlands Schaaf INTRODUKTIE Deze machine is bestemd voor het schaven van hout¬materialen zoals balken en planken, en is ook geschikt voor het afschuinen van randen en het schaven van sponningen TECHNISCHE SPECIFIKATIES NL MACHINE-ELEMENTEN 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Veiligheidsschakelaar Aan/uit
  • Страница 11 из 41
    DK Høvl Dansk • Før værktøjet anvendes, skal man kontrollere, at knivene ikke går på nogen steder • Hold fingrene væk fra de roterende knive • Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør INLEDNING Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til
  • Страница 12 из 41
    SE Hyvel Svenska INTRODUKTION Denna maskin är avsedd för hyvling av arbetsstycken i trä som balkar och brädor; den är även lämplig för fasning av kanter och falsning TEKNISKA DATA SE 2 Säkerhetsbrytare På/av-avtryckare Ratt för att ställa in hyveldjupet Hyveldjupsindikator Dammutlopp SÄKERHET OBS!
  • Страница 13 из 41
    NO Høvel Norsk INTRODUKSJON Dette verktøyet er beregnet til å høvle materialer av tre, som bjelker og bord; den egner seg også til skråhøvling av kanter og til falsing TEKNISKE OPPLYSNINGER VERKTØYETS DELER 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Sikkerhetsbryter Av/På bryter Justeringsknapp for høveldybde
  • Страница 14 из 41
    FI Höylä Suomi ESITTELY Tämä kone on tarkoitettu puutavaran, kuten palkkien ja lautojen höyläykseen; se soveltuu myös reunojen viistotukseen ja huultamiseen TEKNISET TIEDOT TYÖKALUN OSAT 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Turvakytkin Virtakytkin Nuppi höyläyssyvyyden asettamiseksi Höyläyssyvyyden osoitin
  • Страница 15 из 41
    EE Eesti Elektrihöövel SIHIPÄRANE KASUTAMINE Antud tööriist on mõeldud puitpindade hööveldamiseks, plastmassist ja must materjalist toorikute hööveldamiseks. TEHNILISED ANDMED SEADME OSAD 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Lüliti fikseerimise nupp Lüliti Lõikesügavuse regulaator. Sügavuse näitaja.
  • Страница 16 из 41
    LV Latviešu Elektriska ēvele LIETOŠANA Šis instruments paredzēts koka ēvelēšanas, sagatavju apstrādāšanas no plastmasas un citiem materiāliem. TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS SASTĀV NO 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Slēdža bloķēšanas taustiņš Slēdzis Apstrādāšanas dziļuma regulators. Apstrādāšanas dziļuma rādītājs.
  • Страница 17 из 41
    LT Lietuvių Elektrinis oblius PASKIRTIS Šis prietaisas skirtas medienai obliuoti, ruošiniams iš plastiko ir kitų medžiagų rupiai apdirbti. TECHNINIAI DUOMENYS PRIETAISO ELEMENTAI 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Jungiklio blokavimo mygtukas. Jungiklis. Apdorojimo gylio reguliatorius. Reguliavimo gylio rodyklė.
  • Страница 18 из 41
    RU Русский Рубанок электрический НАЗНАЧЕНИЕ Данный инструмент применяется для строгания древесины, черновой обработки заготовок из пластмассы и других материалов. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВО 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Кнопка блокировки выключателя. Выключатель. Регулятор глубины обработки.
  • Страница 19 из 41
    KZ Электрлі сүргі АРНАЛУЫ Бұл сайман ағашты жону, пластмассалардан жəне басқа материалдардан жасалған дайындамаларды бастапқы өңдеу үшін қолданылады. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ ҚҰРЫЛҒЫ 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Ажыратқышты құлыптау түймесі. Ажыратқыш. Өңдеу тереңдігін реттегіш. Өңдеу тереңдігін көрсеткіш.
  • Страница 20 из 41
    UA Українська Рубанок електричний ПРИЗНАЧЕННЯ Даний інструмент використовується для стругання деревини, чорнової обробки заготовок з пластмаси й інших матеріалів. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 УСТРІЙ 2 1. Кнопка блокування вимикача. 2. Вимикач. 3. Регулятор глибини обробки. 4. Покажчик глибини обробки.
  • Страница 21 из 41
    PL Strug Polski WSTĘP Niniejsze elektronarzędzie znajduje zastowanie do strugania materiałów z drzewa takich jak belki i deski; nadaje się równieżdo ukosowania naroży i strugania krawędzi. PARAMETRY TECHNICZNE 1 CZĘŚCI SKŁADOWE NARZĘDZIA 1. 2. 3. 4. 5. 2 Wyłącznik bezpieczeństwa Włącznik/wyłącznik
  • Страница 22 из 41
    CZ Česky Hoblík ÚVOD Toto nářadí je určeno k hoblování dřevěných materiálů jako jsou trámy a prkna; je také vhodné ke srážení hran a drážkování TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY PŘÍSTROJE 2 1. 2. 3. 4. 5. Bezpečnostní spínač Vypínač Seřizovač hloubky hoblování Indikátor hloubky hoblování Lapač prachu
  • Страница 23 из 41
    CS Strug Srpski UPUTSTVO Ovaj električni alat je namenjen za struganje drvenih materijala, na primer greda ili dasaka; podesan je i za struganje ivica i žlebova 1 TEHNIČKI PODACI DELOVI ALATKE 1. 2. 3. 4. 5. 2 Sigurnosni prekidač Prekidač za uključivanje/isključivanje Dugme za podešavanje dubine
  • Страница 24 из 41
    HU Magyar Gyalu BEVEZETÉS Ez a készülék például rögzített gerendák és falapok gyalulására is szolgál; a készülék sarkok hornyolására és horonygyalulására alkalmazható TECHNIKAI ADATOK 1 A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 1. 2. 3. 4. 5. 2 Biztonsági kapcsoló BE/KI kapcsoló Gyalulási mélységet beállító gomb
  • Страница 25 из 41
    RO Română Rindele INTRODUCERE Această maşină se utilizează pentru şlefuirea materialului lemnos precum scândurí; se preteatá la teşirea colţurilor şi fălţuire CARACTERISTICI TEHNICE ELEMENTELE SCULEI 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Întrerupător de siguranţă Întrerupător de pornire/oprire Buton pentru stabilirea
  • Страница 26 из 41
    SI Slovenski Brusilnik UVOD Ta stroj je namenjen brušenju lesenih materialov, kot so tramovi in deske; z njim lahko tudi brusite ostre robove in naredite utor LASTNOSTI ORODJA DELI 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Varnostno stikalo Stikalo vklopi/izklopi Gumb za nastavitev globine struženja Kazalec globine
  • Страница 27 из 41
    HR BOS Hrvatski Blanjalica UVOD Ovaj alat namijenjen je za blanjanje drvenih materijala kao što su grede i daske; prikladan je i za struganje rubova i žlijebova 1 TEHNIČKI PODACI DIJELOVI ALATA 1. 2. 3. 4. 5. 2 Sigurnosni prekidač Prekidač uključeno/isključeno Ručica za podešavanje dubine blanjanja
  • Страница 28 из 41
    Ελληνικά Πλάνη ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αυτό το εργαλείο προορίζεται για το πλάνισμα υλικών από ξύλο, π.χ. καδρόνια και σανίδες; είναι επίσης κατάλληλο για το σπάσιμο ακμών και το πλάνισμα όριων γλυφής ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 2 1. 2. 3. 4. 5. Διακόπτης ασφαλείας Διακόπτης
  • Страница 29 из 41
    TR Türkçe Planya GİRİŞ Bu atletle ahşap yüzeylerin planyası için geliştirilmiştir; aynı zamanda kolayca köşeleri pahlar ve oluk açar TEKNİK VERİLER ALETİN KISIMLARI 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 Güvenlik şalteri Açma/Kapama şalteri Planya derinliğini ayarlama düğmesi Planya derinliği göstergesi Toz çıkışı
  • Страница 30 из 41
    AE 32
  • Страница 31 из 41
  • Страница 32 из 41
    Exploded view BFB-710N 34
  • Страница 33 из 41
    Spare parts list BFB-710N No. Part Name 4 Driven wheel 5 Bearing 608-2z 9 Belt 12 Bearing 66200z 14 Idle wheel 32 Blade 37 Bearing 628-2z 39 Stator 40 Rotor 53 Switch 58 Bearing 626-2z 63 Brush support 64 Brush holder 65 Spring 66 Carbon brush 35
  • Страница 34 из 41
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61000-6-3: 2001; EN 55011/A2:2002; EN 55013:2001; EN 55014-1/A2:2002; EN 55015/A2:2002; EN 55022/A1:2000 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
  • Страница 35 из 41
    DK KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 61000-6-3: 2001; EN 55011/ A2:2002; EN 55013:2001; EN 55014-1/A2:2002; EN 55015/A2:2002; EN 55022/A1:2000 i henhold til bestemmelserne i
  • Страница 36 из 41
    RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN 61000-6-3: 2001; EN 55011/A2:2002; EN 55013:2001; EN 550141/A2:2002; EN 55015/A2:2002; EN 55022/A1:2000 согласно правилам: 2006/42/EEC,
  • Страница 37 из 41
    RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN 61000-6-3: 2001; EN 55011/ A2:2002; EN 55013:2001; EN 55014-1/A2:2002; EN 55015/A2:2002; EN 55022/A1:2000 în conformitate cu regulile 2006/42/EEC,
  • Страница 38 из 41
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 39 из 41
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 40 из 41
    Boзможны изменения Мoжливi змiни © SBM group
  • Страница 41 из 41