Инструкция для Bort BFP-350

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

41

NO

Høyere motorstøy enn normalt.

1.  Sprøytepistolen er ikke ren eller er ikke smurt, noe 

som gjør at stempelet sitter fast i sylinderen De-
monter sprøytepistolen og rengjør med tynner.

Ingen spray, ingen lyd.

1. Ingen strøm
 Kontroller 

strømtilførselen.

 

Driftslyd ikke riktig.

1. Dårlig effektjustering
 

Juster på nytt

2.  Ikke nok maling i beholderen, noe som gjør at det 

suges inn luft

 

Fyll etter med maling

3.  Malingen fortynnes ikke riktig eller går ikke helt 

gjennom oppfangingsrøret.

 

Sjekk oppfangingsrøret og viskositetsnivået

“Appelsinhud”-spraytåke.

1.  Feil løsemiddel brukes
 

Bruk riktig løsemiddel.

2.  Sprøytepistol for langt fra over

fl

 aten.

 

Hold sprøytepistolen nærmere objektet

3. Malingfortykk
 Tynn 

utmålingen.

VEDLIKEHOLD

Sørg for at maskinen er spenningsløs når det 
skal utføres vedlikeholdsarbeid på de meka-
niske delene.

Maskinene fra SBM Group er konstruert slik at de kan 
fungere uten problemer med et minimum av vedlike-
hold. Hvis maskinen rengjøres regelmessig og be-
handles på riktig måte, bidrar dette til å gi maskinen 
en lang levetid.

Rengjøring

Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, 
helst etter hver bruk. Sørg foråt ventilasjonsåpningene 
er fri for støv og skitt.
Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er fuktet 
med såpevann. Bruk ikke løsemidler som bensin, al-
kohol, ammoniakko. kl. Slike stoffer skader kunststoff-
delene.

Feil

Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slita-
sje på en del, må man ta kontakt med den lokale SBM 
Group -forhandleren.
Bakerst i denne bruksanvisningen 

fi

 nnes det en delteg-

ning med de deler som kan bestilles.

MILJØ

For å unngå transportskader leveres maskinen i solid 
emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig 
fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor an-
ledningen til å resirkulere emballasjen.

GARANTI

Garantibetingelsene er å 

fi

 nne på det vedlagte garan-

tikortet.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 109
    BFP-350 93727819 Bedienungsanleitung..........................3 Инструкция по эксплуатации .........55 User’s Manual ....................................7 Қолданысы бойынша нұсқама .......58 Mode d’emploi ................................. 11 Інструкція з експлуатації ................61
  • Страница 2 из 109
    1 6 5 2 3 4 2 RIGHT RIGHT WRONG A WRONG 2
  • Страница 3 из 109
    DE Deutsch Elektrische Airless-Spritzpistole DIE IM FOLGENDEN GENANNTEN ZIFFERN ENTSPRECHEN DEN ABBILDUNGEN AUF BLATT 2. Überprüfen Sie immer, ob Ihre Akkuspannung der des Typenschildes entspricht Überprüfen Sie außerdem, b Ihre Netzspannung der Eingangsspannung des Akkuladegeräts entspricht.
  • Страница 4 из 109
    DE - PFLEGEN SIE IHRE WERKZEUGE - Halten Sie Ihre Spritzpistole, den Farbbehälter und die Spritzdüsen sauber. Die Reinigung darf nicht mit entzündlichen Flüssigkeiten mit einem Flammpunkt von unter 32°C erfolgen. Prüfen Sie das Netzkabel regelmäßig. Falls es schadhaft ist, lassen Sie es durch einen
  • Страница 5 из 109
    SPRÜHEN C REINIGUNG UND WARTUNG Füllen Sie den Farbbehälter mit der richtig verdünnten und gesiebten Farbe. Schließen Sie die Spritzpistole an die Netzspannung an. Zielen Sie mit der Spritzpistole auf ein Stück Abfallmaterial und betätigen Sie den Schalter, bis Farbe austritt. SPRITZTECHNIKEN D Um
  • Страница 6 из 109
    DE FEHLERSUCHE Motor läuft, jedoch kein bzw. unregelmäßiges Sprühen. 1. VerschliSsenerSchwinganker Schwinganker ersetzen. 2. Ansaugrohr sitzt falsch Ansaugrohr richtig ausrichten. 3. Ansaugrohrverstopft Mit Verdünner reinigen. 4. Düse verstopft Düse reinigen. 5. Filter verstopft Mit Verdünner
  • Страница 7 из 109
    English Electric airless spray gun THE NUMBERS MENTIONED IN THE TEXT CORRESPOND WITH THE PICTURE SAT PAGE2. TECHNICALSPECIFICATIONS Voltage 230 V ~ Frequency 50 Hz Powerinput 350 W Maximum nozzle flow rate 200 g/min Container capacity 600ml Weight 2,6kg PRODUCT INFORMATION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A
  • Страница 8 из 109
    - SWITCH OFF WHEN NOT SPRAYING - Avoid running the unit with the flow rate knob fully closed for any length of time. GB We accept no responsibility for damage caused by the use of unsuitable substances, or paints that hare not been thinned correctly, and any health hazards that arise from lack of
  • Страница 9 из 109
    E TROUBLE SHOOTING Never start or stop the spray gun while it is aimed at the surface to be sprayed. Evenly control the speed of movement of the spray gun. A fast speed of movement over the surface will give a thin coat and aslowspeed will givea heavy coat. Apply one coat at a time. If a further
  • Страница 10 из 109
    MAINTENANCE Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor. GB The SBM Group machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular
  • Страница 11 из 109
    Français Pistolet électrique à pulvérisation sans air comprimé LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT CORRESPONDENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Voltage 230 V ~ Fréquence 50 Hz Puissance absorbée 350 W Débit maximum de la buse 200 g/min Contenance du récipient 600 ml Poids 2,6 kg 1.
  • Страница 12 из 109
    FR - UTILISEZ UNE PROTECTION POUR LES YEUX -Utilisez toujours la protection pour les yeux appropriée afin d’écarter les vapeurs ou fumées dangereuses. - PORTEZ UN MASQUE - n’utilisez jamais un pistolet de pulvérisation sans porter de masque. - PROTEGEZ VOTRE AUDITION - portez des protections
  • Страница 13 из 109
    TECHNIQUES DE PULVERISATION D Pour obtenir les meilleurs résultats, gardez votre pistolet au même niveau et toujours parallèle à la surface. Gardez la buse à 25-30cm de la surface et pulvérisez de façon égale d’un côté à l’autre et de bas en haut. Ne pulvérisez pas à un angle car cela entraîne des
  • Страница 14 из 109
    3. Ne dilue pas comme il convient et la matière ne passe pas complètement dans le tuyau d’aspiration. Vérifier le tuyau d’aspiration et le niveau de viscosité. FR Aspect de “ peau d’orange “. 1. On n’utilise pas le bon solvant Utiliser le bon solvant 2. Le pistolet est trop loin de la surface
  • Страница 15 из 109
    Español ES Rociador eléctrico sin aire LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO SIGUIENTE CORRESPONDEN CON LAS ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión 230 V ~ Frecuencia 50 Hz Consumo 350 W Flujo máx. boquilla 200 g/min Capacidad contenedor 600 mi Peso 2,6 kg Compruebe que ni la
  • Страница 16 из 109
    ES - UTILICE UNA MÁSCARA- Nunca opere un rociador sin utilizar una máscara facial. - PROTÉJASE LOS OÍDOS- Utilice protectores de oídos si el ruido supera los 85 dB(A). - DE MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTASMantenga el rociador, el contenedor de pintura y las boquillas limpias. No los limpie con
  • Страница 17 из 109
    TÉCNICAS DE ROCIADO D Para obtener resultados óptimos, mantenga el rociador a nivel y paralelo a la superficie en todo momento. Mantenga la boquilla entre 25 a 30 cm de la superficie y rocíe de forma uniforme de lado a lado o de arriba abajo. No rocíe diagonalmente, ya que esto produciría
  • Страница 18 из 109
    Rellene con pintura. 3. Dilución incorrecta o no pasa por el tubo de absorción completamente. Compruebe el tubo de absorción o el nivel de viscosidad. ES Empañamiento excesivo, “piel de naranja”. 1. Se ha utilizado un disolvente incorrecto. Utilice el disolvente adecuado. 2. El rociador está
  • Страница 19 из 109
    PT Português O PULVERIZADOR ELÉTRICO Os números, dados abaixo no texto, relaciona-se às figuras na volta da tampa. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensão elétrica, V 230 Freqüências, Hz 50 Potença, W 350 Velocidade máxima da dispersão, gr./min. 35 Capacidade do reservatório, ml 600 Peso, kg 2,6
  • Страница 20 из 109
    PT • As maiorias das pinturas são pretendidas para pôr com a escova do pintor, então para o uso em pulverizador reque ser misturadas melhor. • Siga estritamente as instruções do produtor para misturar as pinturas para o uso em pulverizador. • A viscosidade correta da pintura utilizada pode ser
  • Страница 21 из 109
    LIMPEZA Atenção! O artigo deve ser desconectado da rede elétrica, quando você faz a limpeza do pulverizador ou do reservatório. É necessário limpar o soquete e do bocal do pulverizador após cada aplicação, se não pode levantar-se impureza, e o pulverizador não trabalhará com o começo subseqüente. A
  • Страница 22 из 109
    Italiano IT Pistola elettrica a nebulizzazione ad alta pressione I NUMERI PRESENTI NEL SEGUENTE TESTO SI RIFERISCONO ALLE IMMAGINI A PAG.2 IT SPECIFICHE TECHNICHE. Tensione 230 V ~ Frequenza 50 Hz Potenza assorbita 350 W Erogazione massima dell’ugello 200 g/min Contenuto del recipiente 600 mi Peso
  • Страница 23 из 109
    - NON SPRUZZATE - Non spruzzate alcun prodotto per il quale non siate a conoscenza del pericolo. - UTILIZZATE UNA PROTEZIONE PER GLI OCCHI Utilizzate sempre una appropriata protezione per gli occhi, così da evitare i vapori o i fumi pericolosi. - PORTARE UNA MASCHERA - Non utilizzate mai una
  • Страница 24 из 109
    NEBULIZZAZIONE C PULIZIA E MANUTENZIONE Riempire il recipiente con la vernice correttamente diluita e filtrata. Collegare la pistola alla presa di alimentazione. Orientare la pistola su un pezzo di scarto e premere il grilletto fino ad ottenere la nebulizzazione fino della vernice. Regolare il
  • Страница 25 из 109
    La nebulizzazione non è buona. 1. La regolazione del volume non è corretta Regolarla 2. La vernice è troppo densa Verificare la viscosità della vernice MANUTENZIONE C’è troppa vernice. 1. La pistola non è pulita o lubrificata, e il pistone resta quindi bloccato nel cilindro Smontare la pistola e
  • Страница 26 из 109
    Nederlands NL Elektrische verfspuit DE NUMMERS IN DE VOLGENDE TEKST CORRESPONDEREN MET DE AFBEELDINGEN OP PAG. 2. TECHNISCHE SPECIFICATIES NL Spanning 230 V ~ Frequentie 50 Hz Opgenomen vermogen 350 W Max. materiaal doorvoer 200 g/min Inhoud materiaalbeker 600 ml Gewicht 2,6 kg Controleer de
  • Страница 27 из 109
    - MAAK GEBRUIK VAN OOGBESCHERMING -zorg te allen tijde voor goede oogbescherming om gevaarlijke dampen of gassen buiten het bereik van de ogen te houden. - DRAAG EEN MASKER - werk nooit met een verfspuit zonder een gezichtsmasker te dragen. - BESCHERM UW OREN - draag oorbeschermers als de
  • Страница 28 из 109
    SPUITTECHNIEKEN D Om de beste resultaten te bereiken, moet de verfspuit altijd horizontaal worden gehouden en evenwijdig aan het oppervlak. Houd de sproeier 25-30 cm van het oppervlak en sproei gelijkmatig van kant naar kant of naar boven en beneden. Spuit niet onder een hoek, omdat dit verfzakkers
  • Страница 29 из 109
    De verstuiving is niet goed. 1. De volume-instelling is niet correct Instellen 2. Verf te dik Controleer de viscositeit van de verf ONDERHOUD Teveel verf 1. De verfspuit is niet schoon of niet gesmeerd, waardoor de zuiger in de cilinder blijft steken Demonteer de verfspuit en maak schoon met
  • Страница 30 из 109
    Dansk DK Elektrisk luftløs sprøjtepistol TALLENE I DEN FØLGENDE TEKST KORRESPONDERER MED AFBILDNINGERNE PÅ SIDE 2. Elektrisk sikkerhed Ved anvendelse af elektriske maskiner skal man altid følge de lokalt gældende sikkerhedsforskrifter i forbindelse med brandfare, fare for elektrisk stød og
  • Страница 31 из 109
    - - BRUG ØJENBESKYTTELSE - Brug altid passende øjenbeskyttelse for at holde skadelige dampe borte fra øjnene. BÆR EN MASKE - brug aldrig en sprøjtepistol uden at De bærer en sikkerhedsmaske. BESKYT DERES ØRER - Bær høreværn hvis lydtrykker kommer over 85dB(A). HOLD DERES REDSKABER VEDLIG - Hold
  • Страница 32 из 109
    SPRØJTETEKNIKKER D For at opnå de bedste resultater, skal De holde sprøjtepistolen ret og parallel med overfladen hele tiden. Hold dysen 25 - 30 cm fra overfladen og sprøjt jævnt fra side til side og op og ned. Sprøjt ikke fra en skrå vinkel, da dette vil få malingen til at løbe på overfladen. Brug
  • Страница 33 из 109
    FEJLFINDING Motoren summer men sprøjter ujævnt eller slet ikke. 1. Slidt svirvelhoved Skift svirvelhovedet ud. 2. Opsugningsrøret sidder ikke i den rette position. Sæt opsugningsrøret på plads. 3. Tilstoppet opsugningsrør. Rengør med fortynder. 4. Tilstoppet dyse. Rengør dysen. 5. Tilstoppet
  • Страница 34 из 109
    SE Svenska Elektrisk färgsprutpistol utan luft SIFFRORNA I NEDANSTÅENDE TEXT MOTSVARARBILDERNAPÅSIDAN2. Elektrisk säkerhet Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs
  • Страница 35 из 109
    - - SKYDDA ÖRONEN - Använd skydd för öronen om ljudnivån överstiger 85 dB(A). UNDERHÅLL DINA VERKTYG - Håll din sprutpistol, färgbehållare och munstycken rena. Rengör inte med antändbara vätskor med en flampunkt som är lägre än 32° C. Kontrollera elsladden regelbundet och låt behörig person byta ut
  • Страница 36 из 109
    SPRUTTEKNIKER D För att erhålla det bästa resultatet håll er sprutpistol vågrätt och parallellt med ytan hela tiden. Håll munstycket 25 - 30 cm från ytan och spruta jämnt från sida till sida eller upp och ner. Spruta inte i vinkel eftersom detta medför att färg rinner på ytan. Gör lugna och jämna
  • Страница 37 из 109
    Motorljudet är högre än normalt 1. Sprutpistolen är inte ren eller smord, vilket medför att kolven fastnar i cylindern. Ingensprutning, inget ljud 1. Ingen elektricitet Kontrollera strömtillförseln. Ljudet vid användning inte bra 1. För lågt flöde Justera 2. Inte tillräckligt med färg i behållaren
  • Страница 38 из 109
    Norsk NO Elektrisk sprøytepistol TALLENE I FØLGENDE TEKST VISER TIL BILDENE PÅ SIDE 2. TEKNISKE SPESIFIKASJONER NO Spenning 230 V ~ Frekvens 50 Hz Inngangseffekt 350 W Maks. dysegjennomstrømning 200 g/min Kapasitet beholder 600 ml Vekt 2,6 kg Kontroller om maskinen og tilbehøret er skadet under
  • Страница 39 из 109
    - BRUK HØRSELVERN - Bruk hørselvern hvis støynivåetoverstiger85 dB(A). - VEDLIKEHOLD VERKTØYET - Hold sprøytepistolen, malingsbeholderen og dysene rene. Ikke rengjør med brennbare væsker med et flammepunkt under 32 °C. Kontroller strømledningen med jevne mellomrom. Hvis denne er skadet, må du få
  • Страница 40 из 109
    SPRØYTETEKNIKKER D For å oppnå best mulig resultat bør du holde sprøytepistolen vannrett og parallelt til overflaten som skal behandles. Hold dysen 25 - 30 cm fra overflaten, og spray jevnt fra side til side eller opp og ned. Du må ikke holde sprøytepistolen i en vinkel da det vil føre til at
  • Страница 41 из 109
    Høyere motorstøy enn normalt. 1. Sprøytepistolen er ikke ren eller er ikke smurt, noe som gjør at stempelet sitter fast i sylinderen Demonter sprøytepistolen og rengjør med tynner. Ingen spray, ingen lyd. 1. Ingen strøm Kontroller strømtilførselen. Driftslyd ikke riktig. 1. Dårlig effektjustering
  • Страница 42 из 109
    FI Suomi Sähkökäyttöinen ilmaton maaliruisku SEURAAVAN TEKSTIN NUMEROT VASTAAVAT SIVULLA 2 OLEVIEN KUVIEN NUMEROITA. TEKNISET TIEDOT FI Jännite 230 V ~ Taajuus 50 Hz Ottoteho 350 W Suuttimen suurin virtausnopeus 200 g/min Säiliön tilavuus 600 ml Paino 2,6 kg Tarkista, että laite on vahingoittumaton
  • Страница 43 из 109
    - AVOTULI - Älä koskaan ruiskumaalaa avotulen tai laitteen sytytysliekin lähellä. - TUPAKOINTI - Älä koskaan tupakoi ruiskumaalatessasi. OHENTAMINEN - Lue aina maalinvalmistajan ohennussuositukset ja -ohjeet ja ennen maalin tai muun aineen käyttöä. - KYTKE IRTI VERKKOVIRRASTA - Irrota maaliruisku
  • Страница 44 из 109
    E VIANETSINTÄ Älä koskaan käynnistä tai pysäytä maaliruiskua sen ollessa suunnattuna käsiteltävään pintaan. Ohjaa maaliruiskun liikkeen nopeutta tasaisesti. Nopea liike pinnalla johtaa ohueen maalikerrokseen ja hidas liike paksuun maalikerrokseen. Levitä yksi kerros kerrallaan. Jos lisäkerroksia
  • Страница 45 из 109
    Moottori on tavallista äänekkäämpi. I. Maaliruisku ei ole puhdas tai se ei ole kunnolla voideltu, joten mäntä on juuttunut sylinteriin. Pura maaliruisku ja puhdista ohenteella HUOLTO Ei maalisuihkua, ei moottorin ääntä. I. Ei sähköä Tarkista virtalähde Käyttöääni ei kuulostaa oikealta. 1. Väärä
  • Страница 46 из 109
    EE Eesti Elektriline pihustaja All toodud numbrid kehtivad kaane pöördel olevate jooniste kohta. TEHNILISED ANDMED Toitepinge, V 230 Toitepinge, Hz 50 Kasutatav võimsus, W 350 Max pihustamise kiirus, g/min 200 Nõu mahutavus, ml 600 Netokaal, kg 2,6 SEADME OSAD EE A 1. Korpus 2. Värvi etteande
  • Страница 47 из 109
    VÄRVI VÕI LAKI LAHUSTAMINE/ VEDELDAMINE Enne teenindamist eemaldage seade vooluvõrgust. • Enamus värve on mõeldud värvimiseks pintsli või rulliga. Pihustamiseks püstoliga tuleb sellised värvid eelnevalt vedeldada nõutud viskoosuseni. • Jälgige tootjate juhendeid värvide vedeldamiseks. • Õiget
  • Страница 48 из 109
    ENAMLEVINUD VEAD JA NENDE LIKVIDEERIMINE Mootor töötab, kuid värv või pihustub halvasti. 1) Imemistoru on paigaldatud valesti. Paigaldage toru õigesti. 2) Imemistoru on umbes. Puhastage toru seest. 3) Väljundava on ummistunud. Puhastage ava mustusest. 4) Filter on umbes. Puhastage filter. 5) Värvi
  • Страница 49 из 109
    LV Latviešu Elektriskais smidzinātājs Cipari zemāk tekstā attiecās uz zīmējumiem uz vāka. TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS Spriegums, V 230 Frekvence Gz 50 Patērējamā jauda, W 350 Maksimālais izsmidzināšanas ātrums, g/min. 200 Rezervuāra tilpums, ml 600 Svars, kg 2,6 SASTĀVDAĻAS A 1. Korpuss 2. Krāsas
  • Страница 50 из 109
    Krāsas tips Satecēšanas laiks, sek Lateksu krāsas 24 - 28 ūdeņu krāsas 20 – 25 Gruntējumi 24 - 28 Lakas 20 – 25 Eļļu krāsas 18 – 22 Emaljas 18 – 22 Alumīnija krāsas 22 – 25 Automobiļu hidroizolācija 25 – 35 koku spakteles 28 – 35 Ja pagāja laika ilgāk nekā rekomendēts, nepieciešami krāsu izšķirt.
  • Страница 51 из 109
    Pēc katras smidzinātāja izmantošanas: 1. Darba beigumā pilnībā attīrīsiet rezervuāru ar šķīdinātāja palīdzību. 2. Uzlejiet mazliet šķīdinātāju rezervuārā un izsmidziniet viņu ar smidzinātāja palīdzību līdz tam laikam, kamēr no sprauslas izlīs tikai tīrs šķīdinātājs. 3. Pilnībā attīrīsiet caurulīti
  • Страница 52 из 109
    LT Lietuvių ELEKTRINIS URKŠTUVAS Numeriai žemiau esančiame tekste atitinka ant viršelio pateiktuose paveikslėliuose nurodytus numerius. TECHNINIAI DUOMENYS Įtampa, V 230 Srovės dažnis, Hz 50 Naudojamoji galia, W 350 Maksimalus purškimo greitis, g/min 200 Rezervuaro talpa, ml 600 Svoris, kg 2,6
  • Страница 53 из 109
    Dažų tipas Subėgimo laikas, s Lateksiniai dažai 24 - 28 Vandeniniai dažai 20 – 25 Gruntas 24 - 28 Lakai 20 – 25 Aliejiniai dažai 18 – 22 Emalė 18 – 22 Aliumininiai dažai 22 – 25 Automobilinė hidroizoliacija 25 – 35 Medienos glaistas 28 – 35 Wood stains Nothinningrequired Jeigu dažai subėga per
  • Страница 54 из 109
    VALYMAS Dėmesio! Prieš pradėdami valyti purkštuvą ar rezervuarą, būtinai iš elektros tinklo ištraukite kištuką. Po kiekvieno įrenginio naudojimo nuo purkštuvo antgalio ir purkštuko būtina nuvalyti dažus, priešingu atveju jie gali užsikimšti ir purkštuvas kitą kartą įjungus neveiks. Valymas neįeina
  • Страница 55 из 109
    RU Русский РАСПЫЛИТЕЛЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ Цифры, приведенные ниже в тексте, относятся к рисункам на обороте обложки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение, В 230 Частота тока, Гц 50 Потребляемая мощность, Вт 350 Максимальная скорость распыления, г/мин 200 Емкость резервуара, мл 600 Вес, кг 2,6
  • Страница 56 из 109
    РАЗБАВЛЕНИЕ Обязательно отключите изделие от сети электропитания перед тем, как заполнить резервуар распыляемыми материалами. • Большинство красок предназначены для нанесения при помощи малярной кисти и для использования с распылителем требуют дополнительного разведения. • Строго следуйте
  • Страница 57 из 109
    ЧИСТКА Внимание! Обязательно отключайте изделие от сети питания, когда вы проводите чистку распылителя или резервуара. Необходимо очищать раструб и сопло распылителя от краски после каждого применения, иначе может возникнуть засор, и распылитель не будет работать при последующем включении. Очистка
  • Страница 58 из 109
    KZ ЭЛЕКТР ТОЗАҢДАТҚЫШ Төмендегі мəтінде берілген сандар мұқабаның екінші жағындағы суреттерге қатысты. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР Кернеу, В 230 Ток жиілігі, Гц 50 Тұтынылатын қуат, Вт 350 Максималды тозаңдату жылдамдығы, г/мин 200 Ыдыс сыйымдылығы, мл 600 Салмақ, кг 2,6 ҚҰРЫЛҒЫ A 1. Корпус 2. Бояу
  • Страница 59 из 109
    БОЯУДЫ ЕРІТУ Ыдысты тозаңдатылатын материалмен толтырудың алдында бұйымды электр қорегі желісінен ажыратыңыз. • Көптеген бояулар бояу жаққышының көмегімен жағуға арналған, сондықтан олар тозаңдатқышпен қолдану үшін қосымша ерітуді қажет етеді. • Бояуды тозаңдатқыш үшін еріту жөніндегі өндірушінің
  • Страница 60 из 109
    ТОЗАҢДАТҚЫШТЫ ƏРБІР ПАЙДАЛАНҒАННАН КЕЙІН: 1. Жұмысты аяқтағаннан кейін ыдысты бояуды ерітуге арналған еріткіштің көмегімен толығымен тазалаңыз. 2. Ыдысқа аздап еріткіш қосыңыз жəне соплодан таза еріткіш шыққанға дейін оны тозаңдатыңыз. 3. Бояуға арналған түтікті жəне сүзгіні толығымен тазалаңыз. 4.
  • Страница 61 из 109
    UA Украïнська РОЗПИЛЮВАЧ ЕЛЕКТРИЧНИЙ Цифри, наведені нижче в тексті, відносяться до малюнків на звороті обкладинки. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напруга, В 230 Частота струму, Гц 50 Споживана потужність, Вт 350 Максимальна швидкість розпилювання, г/хв 200 Ємність резервуара, мл 600 Вага, кг 2,6
  • Страница 62 из 109
    РОЗВЕДЕННЯ Обов’язкове відключіть виріб від мережі електроживлення перед тим, як заповнити резервуар розпорошуваними матеріалами. • Більшість фарб призначена для нанесення за допомогою малярської щітки й для використання з розпилювачем вимагають додаткового розведення. • Неухильно додержуйтеся
  • Страница 63 из 109
    ПІСЛЯ КОЖНОГО ВИКОРИСТАННЯ РОЗПИЛЮВАЧА: 1. Повністю очистіть резервуар по закінченню роботи за допомогою розчинника для розведення фарби. 2. Налийте небагато розчинника в резервуар і розпорошуйте його за допомогою розпилювача доти, поки із сопла не буде виходити тільки чистий розчинник. 3. Повністю
  • Страница 64 из 109
    PL Polski ROZPYLACZ ELEKTRYCZNY Niżej wymienione cyfry w tekście należą do rysunków na odwrocie okładki. DANE TECHNICZNE Napięcie, V 230 Częstotliwość prądu, Hz 50 Moc pobierana, Wat 350 Prędkość maksymalna natryskiwania, g/min 200 Pojemność zbiornika, ml 600 Waga, kg 2,6 KONSTRUKCJA A 1. Obudowa
  • Страница 65 из 109
    • Uważnie przestrzegaj przepisów producenta dotyczących rozcieńczania farby w celu jej natryskiwania. • Czy lepkość stosowanej farby jest należyta można ustalić przy pomocy miseczki-lepkościomierza. Aby ustalić należytą lepkość wypełnij miseczkę farbą po brzegi. Wymierz ile czasu będzie potrzebne
  • Страница 66 из 109
    ELIMINACJA USTEREK Silnik działa, ale farba nie rozpyla się lub się rozpyla się nierównomiernie. 1) Rura ssąca jest zamontowana nieprawidłowo. Prawidłowo zamontuj rurę ssącą. 2) Zapchanie się rury ssącej. Przeczyszcz rurę ssącą. 3) Zapchanie się dyszy. Przeczyszcz dyszę. 4) Zapchanie się filtru.
  • Страница 67 из 109
    Česky CZ Elektrická stříkací pistole ČÍSLA V NÁSLEDUJÍCÍM TEXTŮ SE VZTAHUJÍ K OBRÁZKŮM NA STRANĚ 2. TECHNICKÁ SPECIFIKACE Napětí 230 V ~ Frekvence 50 Hz Příkon 350 W Max. průtočné množství trysky 200 g/min Obsah nádobky 600 ml Hmotnost 2,6 kg Zkontrolujte, jestli při přepravě nedošlo k poškození
  • Страница 68 из 109
    - NOSTE MASKU - Nikdy nepoužívejte stříkací pistoli, aniž byste byli chráněni maskou obličeje. - CHRAŇTE SVŮJ SLUCH - Když hluk přesahuje 85 dB(A), používejte protihlukovou ochranu. - SVE NÁŘADÍ UDRŽUJTE - Udržujte svou stříkací pistoli, nádoby s barvou a trysky čisté. Neprovádějte čištění pomocí
  • Страница 69 из 109
    TECHNIKY STŘÍKÁNÍ D Pro dosažení nejlepších výsledku udržujte stále stejnou vzdálenost stříkací pistole od povrchu. Držte trysku 25 - 30 cm od povrchu a stříkejte rovnoměrně se strany na stranu a nahoru a dolu. Nestříkejte pod úhlem, protože to vede ke stékání barvy po povrchu. Používejte plynulé a
  • Страница 70 из 109
    Povrch je jako “pomerančová kura” a dochází k nadměrnému mlžení 1. Je použito nesprávné ředidlo Použijte správné ředidlo 2. Stříkací pistole je držena příliš daleko od stříkaného povrchu Držte stříkací pistoli blíže u stříkaného povrchu 3. Barva je příliš hustá Barvu rozřeďte ÚDRŽBA Pří provádní
  • Страница 71 из 109
    CS Srpski PIŠTOLJ ZA PRSKANJE Brojke navedene dole u tekstu se odnose na crteže na poleđini omota. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Napon, V 230 Frekvencija, Hz 50 Snaga, W 350 Maksimalna brzina prskanja, g/min 200 Zapremina posude za boju, ml 600 Težina, kg 2,6 UREĐAJ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A Kućište
  • Страница 72 из 109
    Tip boje Vreme slivanja, s Lateks boje 24 - 28 Boje na vodenoj bazi 20 – 25 Temeljne boje 24 - 28 Lakovi 20 – 25 Uljane boje 18 – 22 Emajl boje 18 – 22 Aluminijumske boje 22 – 25 Hidroizolacija automobila 25 – 35 Lazure za drvo 28 – 35 Ako protekne više vremena nego što je preporučeno, potrebno je
  • Страница 73 из 109
    UKLANJANJE KVAROVA Motor radi, ali se boja ne rasprskava ili se rasprskava neravnomerno. 1) Usisna cevčica nije nameštena pravilno. Namestite usisnu cevčicu pravilno. 2) Začepljenje usisne cevčice. Pročisttie usisnu cevčicu. 3) Začepljenje mlaznice Pročistite mlaznicu. 4) Začepljenje filtera.
  • Страница 74 из 109
    HU Magyar Elektromos biztonság Elektromos gépek használatakor a tűz-, az áramütés- és a személyi sérülés kockázatának csökkentése céljából mindenkor tartsuk be a biztonsági előírásokat. Olvassuk el az alábbi, valamint a mellékelt biztonsági előírásokat. Elektromos levegő nélküli szórópisztoly
  • Страница 75 из 109
    - - VISELJEN VÉDŐMASZKOT - Soha ne használjon szórópisztolyt védőmaszk nélkül. VÉDJE A HALLÁSÁT - Használjon hallásvédőt, ha a hangnyomás meghaladja a 85 dB-t (A). TARTSA KARBAN SZERSZÁMAIT - Tartsa tisztán a szórópisztolyt, a festéktartályt és a szórófejeket. Ne használjon 32°C-nál alacsonyabb
  • Страница 76 из 109
    SZÓRÁSI TECHNIKÁK D Az optimális eredmény érdekében tartsa a szórópisztolyt egy szintben és mindig párhuzamosan a felülettel mozgassa. Tartsa a szórófejet 25-30 cm-re a felülettől és szórjon egyenletesen, oldalirányban, vagy felülről lefelé. Neszórjon ferdén, mert ez festékcsorgást eredményez a
  • Страница 77 из 109
    A porlasztás nem megfelelő. 1. Helytelen teljesítmény beállítás Állítsa be. 2. A festék túl sűrű. Ellenőrizze a festék viszkozitását. Túl sok festék jön. 1. A szórópisztoly nem tiszta, vagy nincs megolajozva, ezért a dugattyú beragad a hengerbe Szerelje szét a szórópisztolyt és tisztítsa meg
  • Страница 78 из 109
    PULVERIZATOR ELECTRIC CIFRELE PREZENTATE ÎN TEXTUL CE URMEAZĂ SE REFERĂ LA DESENELE DE PE VERSOUL COPERTEI. CARACTERISTICILE TEHNICE Tensiune, V 230 Frecvenţa curentului, Hz 50 Puterea consumabilă, Wt 350 Viteza maximă de pulvelizare, g/min 200 Volumul rezervorului, ml 600 Masa, kg 2,6 APARAT 1. 2.
  • Страница 79 из 109
    • Majoritatea vopselelor sunt destinate pentru a fi aplicate cu ajutorul periei de vopsit şi pentru utilizarea lor în pulverizatorul electric este nevoie de diluare suplimentară. • Urmaţi cu stricteţe instrucţiunile producătorului cu privire la diluarea vopselei pentru pulverizator. • Viscozitatea
  • Страница 80 из 109
    DUPĂ FIECARE UTILIZARE A PULVERIZATORULUI: 1. Goliţi complet rezervorul după finisarea lucrului cu ajutorul diluantului pentru diluarea vopselei. 2. Turnaţi puţin diluant în rezervor şi difuzaţi cu ajutorul pulverizatorului. 3. Curăţaţi complet ţeava şi filtrul pentru vopsea. 4. Curăţaţi minuţios
  • Страница 81 из 109
    Sl Slovenski ELEKTRIČNI RAZPRŠILEC Spodaj navedene številke se nanašajo na slike na spodnji strani ovoja. TEHNIČNE LASTNOSTI Napetost, V 230 Frekvenca, Hz 50 Poraba električne energije, W 350 Največja hitrost razprševanja, g/min 200 Kapaciteta rezervoarja, ml 600 Teža, kg 2,6 OPREMA 1. 2. 3. 4. 5.
  • Страница 82 из 109
    RAZREDČEVANJE Pred polnjenjem rezervoarja z materialom za razprševanje obvezno izključite izdelek iz električnega omrežja. D E Emajl 18 – 22 Aluminijaste barve 22 – 25 Za doseganje najboljšega učinka držite razpršilec med delom na enakomerni razdalji in vzporedno glede na barvano površino. Šoba naj
  • Страница 83 из 109
    PO VSAKI UPORABI RAZPRŠILCA: 1. Temeljito očistite rezervoar s pomočjo raztopila za razredčevanje barve. 2. Nalijte manjšo količino raztopila v rezervoar in ga nekaj časa razpršujte z razpršilcem, dokler ne bo začelo iz šobe prihajati le čisto raztopilo. 3. Temeljito očistite cev in filter za
  • Страница 84 из 109
    HR BOS Hrvatski PIŠTOLJ ZA PRSKANJE Brojke navedene dolje u tekstu odnose se na crteže na poleđini omota. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Napon, V 230 Frekvencija, Hz 50 Potrošnja snage, W 350 Maksimalna brzina prskanja, g/min 200 Zapremina spremnika, ml 600 Težina, kg 2,6 UREĐAJ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A
  • Страница 85 из 109
    Tip boje Vrijeme slijevanja, s Lateks boje 24 - 28 Boje na vodenoj bazi 20 – 25 Temeljne boje 24 - 28 Lakovi 20 – 25 Uljane boje 18 – 22 Emajl boje 18 – 22 Aluminijske boje 22 – 25 Automobilska hidroizolacija 25 – 35 Lazure za drvo 28 – 35 Ako prođe više vremena nego je preporučeno, potrebno je
  • Страница 86 из 109
    POSLIJE SVAKOGA KORIŠTENJA PIŠTOLJA ZA PRSKANJE: 1. Nakon završetka rada potpuno očistite spremnik razrjeđivačem za boju. 2. Nalijte malo razrjeđivača u spremnik i prskajte ga pištoljem sve dok iz mlaznice ne izlazi samo čisti razrjeđivač 3. Potpuno očistite cjevčicu i filter za boju. 4. Temeljito
  • Страница 87 из 109
    Ηλεκτρικό πιστολέτο βαφής χωρίς αέρα Ελέγξτε το εργαλείο και τα αξεσουάρ του για τυχόν ξημιά κατά την μεταφορά. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τάση 230 V ~ Συχνότητα 50 Ηz Ισχύς εισόδου 350 W Μέγιστη παροχή ακροφυσίου 200 g/min Χωρητικότητα δοχείου 600 ml Βάρος 2,6 kg ΠΕΡΙΕΧΜΕΝ Α ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ 1. 2. 3. 4. 5.
  • Страница 88 из 109
    - Μην ψεκάξετε - Μην ψεκάξετε κάποιο υλικό, του οποίου οι σχετικοί κίνδυνοι είναι άγνωστοι. - Προφυλάξτε τα μάτια σας - Να φοράτε πάντοτε κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά για να μην έρχονται τα μάτια σε επαφή με επικίνδυνους ατμούς ή αναθυμιάσεις. - Φορέστε μάσκα - Ποτέ μη χειρίξεστε πιστολέτο βαφής
  • Страница 89 из 109
    ΨΕΚΑΣΜΟΣ C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Γεμίστε το δοχείο χρώματος με κατάλληλα αραιωμένο και στραγγισμένο χρώμα. Συνδέστε το πιστολέτο βαφής στο ρεύμα. Σκοπεύστε προς ένα κομμάτι άχρηστο υλικό και πατήστε τη σκανδάλη μέχρι να εκτοξευτεί μέχρι ο χρώμα. Ρυθμίστε το χειριστήριο εξόδου ψεκασμός να γίνεται
  • Страница 90 из 109
    Το εκνέφωμα δεν γίνεται σωστά. 1. Η ρύθμιση της ποσότητας δεν είναιη σωστή. Ρυθμίστε. 2. Το χρώμα είναι υπερβολικά πηχτό. Ελέγξτε το ιξώδες του χρώματος. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η ποσότητα χρώματος που έπεσε είναι υπερβολικά μεγάλη. 1. Το πιστολέτο βαφής δεν είναι καθαρό ή δεν έχει λίπανση, με αποτέλεσμα το
  • Страница 91 из 109
    TR Türkçe ELEKTRİKLİ PÜSKÜRTEÇ Aşağıdaki metinde yer alan rakamlar kapak arkasındaki resimlerine aittir. TEKNİK ÖZELLİKLER Gerilim, V 230 Cereyan frekansı, Hz 50 Besleme kapasitesi, W 350 Maksimum püskürtme hızı, gr/dak. 200 Depo hacmi, ml 600 Ağırlık, kg 2,6 TERTİBAT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A Gövde
  • Страница 92 из 109
    İNCELTME Ürünü boya deposunu püskürtme malzemesi ile doldurmadan önce mutlaka elektrikten ayırın. • Boyaların çoğu boya fırçası ile kullanmak üzere üretildiği nedeniyle püskürtülmesi için ilave inceltilmelidir. • Üreticinin boya incelticisi ile ilgili kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun. •
  • Страница 93 из 109
    ARIZA GİDERME Motorun çalışmasına rağmen boya püskürmüyor veya düzensiz püskürtülür. 1) Emiş borusu yanlış takılmıştır. Emiş borusunu doğru takın. 2) Emiş borusu tıkanmıştır. Emiş borusunu temizleyin. 3) Ağızlık tıkanmıştır. Ağızlığı temizleyin. 4) Filtre tıkanmıştır. Filtreyi temizleyin. 5) Boya
  • Страница 94 из 109
    AE 94
  • Страница 95 из 109
    C D E AE 95
  • Страница 96 из 109
    AE 350 600 2,6 A B AE 96
  • Страница 97 из 109
  • Страница 98 из 109
  • Страница 99 из 109
  • Страница 100 из 109
    Exploded view BFP-350 18 8 12 100
  • Страница 101 из 109
    Spare parts list BFP-350 No. Part Name 8 Power switch 12 Motor assy 18 Corrugated tube assy 101
  • Страница 102 из 109
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; 550142:1997+A1; 61000-3-2:2006; 61000-3-3:1995+ A1+A2, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG,
  • Страница 103 из 109
    SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 550141:2006; 55014-2:1997+A1; 61000-3-2:2006; 610003-3:1995+ A1+A2, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. LJUD/VIBRATION
  • Страница 104 из 109
    UA ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справжній виріб відповідає наступним стандартам і нормативним документам: EN 55014-1:2006; 55014-2:1997+A1; 61000-3-2:2006; 61000-3-3:1995+ A1+A2 - згідно із правилами: 2006/42/EEC, 2006/95/ EEC, 2004/108/EEC. ШУМ І ВІБРАЦІЯ За
  • Страница 105 из 109
    IZJAVA O USTREZNOSTI SI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 550141:2006; 55014-2:1997+A1; 61000-3-2:2006; 610003-3:1995+ A1+A2, v skladu s predpisi navodil 2006/42/ EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s
  • Страница 106 из 109
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 107 из 109
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 108 из 109
    Boзможны изменения Мoжливi змiни © SBM group
  • Страница 109 из 109