Инструкция для Bort BFP-400

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

52

KZ

БОЯУДЫ

 

ЕРІТУ

Ыдысты

 

тозаңдатылатын

 

материалмен

 

толтырудың

 

алдында

 

бұйымды

 

электр

 

қорегі

 

желісінен

 

ажыратыңыз

.

• 

Көптеген

 

бояулар

 

бояу

 

жаққышының

 

көмегімен

 

жағуға

 

арналған

сондықтан

 

олар

 

тозаңдатқышпен

 

қолдану

 

үшін

 

қосымша

 

ерітуді

 

қажет

 

етеді

.

• 

Бояуды

 

тозаңдатқыш

 

үшін

 

еріту

 

жөніндегі

 

өндірушінің

 

нұсқауларын

 

жете

 

орындаңыз

.

• 

Пайдаланылатын

 

бояудың

 

дұрыс

 

тұтқырлығын

 

вискозиметр

 

ыдысының

 

көмегімен

 

анықтауға

 

болады

Дұрыс

 

тұтқырлықты

 

анықтау

 

үшін

 

ыдысты

 

шетіне

 

дейін

 

бояумен

 

толтырыңыз

Бояу

 

қайта

 

банкіге

 

толығымен

 

ағу

 

үшін

 

қанша

 

уақыт

 

қажет

 

екенін

 

есептеңіз

Төменде

 

көрсетілген

 

кестеде

 

материалдың

 

əрбір

 

типі

 

үшін

 

ұсынылатын

 

уақыт

 

көрсетілген

.

Бояу

 

типі

Ағу

 

уақыты

с

Латекс

 

бояуы

24 - 28

Суда

 

ерітілген

 

бояу

20 – 25

Астарлар

24 - 28

Лактар

20 – 25

Майлы

 

бояу

18 – 22

Эмальдар

18 – 22

Алюминий

 

бояуы

22 – 25

Автомобильді

 

гидрооқшаулағыш

 

25 – 35

Ағашқа

 

арналған

 

шпатлевка

28 – 35

Егер

 

уақыт

 

ұсынылғаннан

 

көп

 

кетсе

тағы

 

да

 

еріту

 

ұсынылады

Тиісті

 

еріткішті

 

аз

 

мөлшерлерде

 

қосыңыз

 

жəне

 

қажетті

 

тұтқырлыққа

 

қол

 

жеткізгенге

 

дейін

 

тұтқырлықты

 

вискозиметрдің

 

көмегімен

 

тексеріңіз

Кейбір

 

тозаңдатылатын

 

материалдардың

 

құрамында

 

қатты

 

бөлшектер

 

жəне

 

кесектер

 

болады

Ондай

 

материалдар

 

ыдысты

 

бояумен

 

толтырудың

 

алдында

 

сүзгіден

 

өткізілуі

 

қажет

.

Морилкалар

 

жəне

 

ағашты

 

қорғауға

 

арналған

 

заттар

 

ерітуді

 

қажет

 

етпейді

.

ТОЗАҢДАТУ

  

 C 

Ыдысты

 

дұрыс

 

дайындалған

бояумен

 

толтырыңыз

Тозаңдатқышты

 

электр

 

желісіне

 

қосыңыз

Тозаңдатқышты

 

қажет

 

емес

 

материалға

 

кигізіңіз

 

жəне

 

сөндіргішке

 

басып

тозаңдатуды

 

бастаңыз

Реттегіштің

 

 

көмегімен

 

қажетті

 

тозаңдату

 

қарқындылығын

 

реттеп

 

алыңыз

.

ТОЗАҢДАТУ

 

ТЕХНИКАСЫ

  

 D 

 

 E 

Жақсы

 

нəтижелерге

 

қол

 

жеткізу

 

үшін

 

жұмыс

 

бары

-

сында

 

тозаңдатқышты

 

боялатын

 

бетке

 

бір

 

аралықта

 

жəне

 

параллель

 

ұстаңыз

Соплоны

 

беттен

 25-30 

см

 

аралықта

 

ұстаңыз

 

жəне

 

тозаңдатқышты

 

бір

 

жақтан

 

екінші

 

жаққа

 

жəне

 

жоғарыдан

 

төменге

 

бір

 

қалыпты

 

қозғалтыңыз

Бетке

 

бұрыштан

 

тозаңдатпаңыз

бұл

 

бояудың

 

ағуына

 

алып

 

келеді

Тозаңдатқышты

 

бір

 

қалыпты

 

жылжытыңыз

Үлкен

 

беттерді

 

бояу

 

кезінде

 

айқасқан

 

суретті

 

пайдаланыңыз

  (

Е

 

суретінде

 

көрсетілген

).

Бояу

 

берудің

 

əлсіз

 

қарқындылығы

 

тозаңдату

 

орталығы

 

бойынша

 

мөлшерден

 

тыс

 

бояуға

 

жəне

 

біркелкі

 

емес

 

сырлауға

 

алып

 

келеді

Дұрыс

 

тозаңдату

 

қарқындылығын

 

орнату

 

біркелкі

 

жəне

 

дұрыс

 

бояуға

 

алып

 

келеді

Жұмыс

 

барысында

 

тозаңдатқышты

 

бір

 

қалыпты

 

жылжытыңыз

Тозаңдатқышты

 

жылдам

 

жылжыту

 

бетті

 

əлсіз

 

бояуды

ал

 

тозаңдатқышты

 

ба

-

яу

 

жылжыту

 

бетті

 

қалың

 

бояуды

 

қамтамасыз

 

етеді

Бір

 

мезгілде

 

тек

 

бір

 

қабат

 

жағу

 

қажет

Егер

 

бір

 

қабат

 

жеткіліксіз

 

болса

екінші

 

қабатты

 

бірінші

 

қабат

 

кебуі

 

қажет

 

уақыт

 

өткеннен

 

кейін

 

ғана

 

жағу

 

қажет

  (

бояу

 

өндірушісінің

 

нұсқауын

 

қараңыз

).

Шағын

 

беттерді

 

бояу

 

кезінде

 

бояу

 

берудің

 

аз

 

қарқындылығын

 

орнатыңыз

Бұл

 

бояудың

 

мөлшерден

 

артық

 

шығындалуына

 

жəне

 

беттің

 

тым

 

қатты

 

боялуына

 

жол

 

бермейді

Мүмкін

 

болғанша

тозаңдатқыштың

 

тоқтауына

 

жəне

 

сөнуіне

 

жол

 

бермеңіз

Тозаңдатқышты

 45° 

артық

 

еңкейтпеңіз

.

ТЕХНИКАЛЫҚ

 

ҚЫЗМЕТ

 

КӨРСЕТУ

Назар

 

аударыңыз

Бұйым

 

техникалық

 

қызмет

 

көрсету

 

кезінде

 

электр

 

желісінен

 

ажыратылған

 

болуы

 

қажет

!

Дұрыс

 

пайдалану

 

жəне

 

күту

 

бұйымның

 

жұмыс

 

мерзімін

 

ұзартады

 

жəне

 

ақаулықтарға

 

жол

 

бермейді

.

ТАЗАЛАУ

 

Назар

 

аударыңыз

Тозаңдатқышты

 

немесе

 

ыды

-

сты

 

тазалау

 

кезінде

 

бұйымды

 

қорек

 

желісінен

 

міндетті

 

түрде

 

ажыратыңыз

.

Əрбір

 

қолданудан

 

кейін

 

тозаңдатқыштың

 

кеңейтпесін

 

жəне

 

соплосын

 

бояудан

 

тазалау

 

қажет

олай

 

жасамаған

 

жағдайда

 

олар

 

бітеліп

тозаңдатқыш

 

келесі

 

рет

 

қосқанда

 

жұмыс

 

істемейтін

 

болады

Та

-

залау

 

кепілді

 

қызмет

 

көрсету

 

аясында

 

көрсетілетін

 

қызметтер

 

тізбесіне

 

кірмейді

.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 97
  • Страница 2 из 97
    1 7 6 3 2 4 5 2 A RIGHT WRONG 2 RIGHT WRONG
  • Страница 3 из 97
    DE Deutsch Elektrische Airless-Spritzpistole DIE IM FOLGENDEN GENANNTEN ZIFFERN ENTSPRECHEN DEN ABBILDUNGEN AUF BLATT 2. Überprüfen Sie immer, ob Ihre Akkuspannung der des Typenschildes entspricht Überprüfen Sie außerdem, b Ihre Netzspannung der Eingangsspannung des Akkuladegeräts entspricht.
  • Страница 4 из 97
    DE - PFLEGEN SIE IHRE WERKZEUGE - Halten Sie Ihre Spritzpistole, den Farbbehälter und die Spritzdüsen sauber. Die Reinigung darf nicht mit entzündlichen Flüssigkeiten mit einem Flammpunkt von unter 32°C erfolgen. Prüfen Sie das Netzkabel regelmäßig. Falls es schadhaft ist, lassen Sie es durch einen
  • Страница 5 из 97
    SPRÜHEN C Füllen Sie den Farbbehälter mit der richtig verdünnten und gesiebten Farbe. Schließen Sie die Spritzpistole an die Netzspannung an. Zielen Sie mit der Spritzpistole auf ein Stück Abfallmaterial und betätigen Sie den Schalter, bis Farbe austritt. SPRITZTECHNIKEN D Um optimale Ergebnisse zu
  • Страница 6 из 97
    DE FEHLERSUCHE Motor läuft, jedoch kein bzw. unregelmäßiges Sprühen. 1. VerschliSsenerSchwinganker Schwinganker ersetzen. 2. Ansaugrohr sitzt falsch Ansaugrohr richtig ausrichten. 3. Ansaugrohrverstopft Mit Verdünner reinigen. 4. Düse verstopft Düse reinigen. 5. Filter verstopft Mit Verdünner
  • Страница 7 из 97
    English Electric airless spray gun THE NUMBERS MENTIONED IN THE TEXT CORRESPOND WITH THE PICTURE SAT PAGE2. TECHNICALSPECIFICATIONS No connection should be made to the earth terminal of the plug. A 3 amp fuse should be fitted. There are no user serviceable parts inside. Always refer to qualified
  • Страница 8 из 97
    IMMEDIATELY SWITCH OFF THE SPRAY GUNWHEN: GB • Interruption in the mains plug, mains lead or mains lead damage. • Defectswitch. • Smoke or stench of scorched isolation. OPERATION INSTRUCTIONS PREPARATION B Do not use textured wall paints or coatings as this wHIblock the nozzle. To obtain the best
  • Страница 9 из 97
    Air filter cleaning F • • • • Unscrew the air filter cover (A). Remove filter element and wash well in solvent. Replace the filter element and air filter cover (A). Be sure the filter cover seals properly all around. TROUBLE SHOOTING Motor hums but does not spray or irregular spraying. 1. Worn
  • Страница 10 из 97
    Français FR Pistolet électrique à pulvérisation sans air comprimé LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT CORRESPONDENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Voltage 230 V ~ Fréquence 50 Hz Puissance absorbée 400 W Débit maximum de la buse 0 - 380 ml/min Contenance du récipient 800 ml Poids
  • Страница 11 из 97
    - UTILISEZ UNE PROTECTION POUR LES YEUX -Utilisez toujours la protection pour les yeux appropriée afin d’écarter les vapeurs ou fumées dangereuses. - PORTEZ UN MASQUE - n’utilisez jamais un pistolet de pulvérisation sans porter de masque. - PROTEGEZ VOTRE AUDITION - portez des protections
  • Страница 12 из 97
    FR TECHNIQUES DE PULVERISATION D DEPANNAGES Pour obtenir les meilleurs résultats, gardez votre pistolet au même niveau et toujours parallèle à la surface. Gardez la buse à 25-30cm de la surface et pulvérisez de façon égale d’un côté à l’autre et de bas en haut. Ne pulvérisez pas à un angle car cela
  • Страница 13 из 97
    3. Ne dilue pas comme il convient et la matière ne passe pas complètement dans le tuyau d’aspiration. Vérifier le tuyau d’aspiration et le niveau de viscosité. Aspect de “ peau d’orange “. 1. On n’utilise pas le bon solvant Utiliser le bon solvant 2. Le pistolet est trop loin de la surface
  • Страница 14 из 97
    Español ES Rociador eléctrico sin aire ES LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO SIGUIENTE CORRESPONDEN CON LAS ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión 230 V ~ Frecuencia 50 Hz Consumo 400 W Flujo máx. boquilla 0 - 380 ml/min Capacidad contenedor 800 ml Peso 1,13 kg Compruebe que
  • Страница 15 из 97
    tes de utilizar pinturas u otros materiales. - DESCONECTE EL EQUIPO DE LA TOMA DE REDDesconecte siempre el equipo de la toma de red cuando rellene el contenedor de pintura y cuando limpie el rociador. - APAGUE EL EQUIPO CUANDO NO VAYA A ROCIAR- Evite poner en funcionamiento la unidad con el botón
  • Страница 16 из 97
    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Recuerde siempre desconectar la máquina de la red eléctrica antes de limpiar el rociador o el contenedor de pintura. ES Es esencial limpiar el rociador cuidadosamente después de cada uso. ¡El no hacerlo dará como resultado seguro el atascamiento e impedirá que pueda volver
  • Страница 17 из 97
    PT Português O PULVERIZADOR ELÉTRICO Os números, dados abaixo no texto, relaciona-se às figuras na volta da tampa. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensão elétrica, V 230 Freqüências, Hz 50 Potença, W 400 Velocidade máxima da dispersão, ml./min. 0 - 380 Capacidade do reservatório, ml 800 Peso, kg 1,13
  • Страница 18 из 97
    PT • As maiorias das pinturas são pretendidas para pôr com a escova do pintor, então para o uso em pulverizador reque ser misturadas melhor. • Siga estritamente as instruções do produtor para misturar as pinturas para o uso em pulverizador. • A viscosidade correta da pintura utilizada pode ser
  • Страница 19 из 97
    LIMPEZA Atenção! O artigo deve ser desconectado da rede elétrica, quando você faz a limpeza do pulverizador ou do reservatório. É necessário limpar o soquete e do bocal do pulverizador após cada aplicação, se não pode levantar-se impureza, e o pulverizador não trabalhará com o começo subseqüente. A
  • Страница 20 из 97
    Italiano IT Pistola elettrica a nebulizzazione ad alta pressione I NUMERI PRESENTI NEL SEGUENTE TESTO SI RIFERISCONO ALLE IMMAGINI A PAG.2 IT SPECIFICHE TECHNICHE. Tensione 230 V ~ Frequenza 50 Hz Potenza assorbita 400 W Erogazione massima dell’ugello 0 - 380 ml/min Contenuto del recipiente 800 ml
  • Страница 21 из 97
    - NON SPRUZZATE - Non spruzzate alcun prodotto per il quale non siate a conoscenza del pericolo. - UTILIZZATE UNA PROTEZIONE PER GLI OCCHI Utilizzate sempre una appropriata protezione per gli occhi, così da evitare i vapori o i fumi pericolosi. - PORTARE UNA MASCHERA - Non utilizzate mai una
  • Страница 22 из 97
    NEBULIZZAZIONE C Riempire il recipiente con la vernice correttamente diluita e filtrata. Collegare la pistola alla presa di alimentazione. Orientare la pistola su un pezzo di scarto e premere il grilletto fino ad ottenere la nebulizzazione fino della vernice. Regolare il regolatore di flusso ad
  • Страница 23 из 97
    La nebulizzazione non è buona. 1. La regolazione del volume non è corretta Regolarla 2. La vernice è troppo densa Verificare la viscosità della vernice MANUTENZIONE C’è troppa vernice. 1. La pistola non è pulita o lubrificata, e il pistone resta quindi bloccato nel cilindro Smontare la pistola e
  • Страница 24 из 97
    Nederlands NL Elektrische verfspuit DE NUMMERS IN DE VOLGENDE TEKST CORRESPONDEREN MET DE AFBEELDINGEN OP PAG. 2. TECHNISCHE SPECIFICATIES NL Spanning 230 V ~ Frequentie 50 Hz Opgenomen vermogen 400 W Max. materiaal doorvoer 0 - 380 ml/min Inhoud materiaalbeker 800 ml Gewicht 1,13 kg Controleer de
  • Страница 25 из 97
    - MAAK GEBRUIK VAN OOGBESCHERMING -zorg te allen tijde voor goede oogbescherming om gevaarlijke dampen of gassen buiten het bereik van de ogen te houden. - DRAAG EEN MASKER - werk nooit met een verfspuit zonder een gezichtsmasker te dragen. - BESCHERM UW OREN - draag oorbeschermers als de
  • Страница 26 из 97
    SPUITTECHNIEKEN D Om de beste resultaten te bereiken, moet de verfspuit altijd horizontaal worden gehouden en evenwijdig aan het oppervlak. Houd de sproeier 25-30 cm van het oppervlak en sproei gelijkmatig van kant naar kant of naar boven en beneden. Spuit niet onder een hoek, omdat dit verfzakkers
  • Страница 27 из 97
    De verstuiving is niet goed. 1. De volume-instelling is niet correct Instellen 2. Verf te dik Controleer de viscositeit van de verf ONDERHOUD Teveel verf 1. De verfspuit is niet schoon of niet gesmeerd, waardoor de zuiger in de cilinder blijft steken Demonteer de verfspuit en maak schoon met
  • Страница 28 из 97
    Dansk DK Undersøg altid om elektricitetsforsyningen stemmeroverens med spændingen på typepladen. Elektrisk luftløs sprøjtepistol TALLENE I DEN FØLGENDE TEKST KORRESPONDERER MED AFBILDNINGERNE PÅ SIDE 2. TEKNISKE DATA: DK Spænding 230 V ~ Frekvens 50 Hz Forbrug 400 W Maksimale kapacitet dyse 0 - 380
  • Страница 29 из 97
    - ellerandre materialer. SLÅ STRØMMEN FRA - Slå altid strømmen fra når De fylder malerbeholderen eller rengør sprøjtepistolen. SLUK PISTOLEN NÅR DEN IKKE ER I BRUG -Undgå at lade pistolen være sat til at køre med reguleringsknappen for sprøjtemængden fuldstændigt lukket i kortere eller længere tid.
  • Страница 30 из 97
    RENGØRING OG VEDLIGEHOLD Husk altid at slå strømmen fra før rengøringen af sprøjtepistolen og malerbeholderen. Det er vigtigt at sprøjtepistolen bliver rengjort grundigt efter hver gang den har været i brug. Sker det ikke vil det med næsten med sikkerhed resultere i tilstopning og den vil ikke
  • Страница 31 из 97
    Svenska SE Ingen anslutning skall ske till kontaktens jordpol. En 3 ampere säkring skall anslutas. Det finns inga delar inuti som kan åtgärdas av användaren. Anlita alltid behörig personal. Låt inte denna sprutpistol utsättas för regn. Elektrisk färgsprutpistol utan luft SIFFRORNA I NEDANSTÅENDE
  • Страница 32 из 97
    Vi åtager oss inget ansvar för skador som orsakats genom användning av olämpliga ämnen eller färger som inte har förtunnats korrekt samt alla hälsorisker som uppstår till följd av brist på lämplig ventilation. STANNA OMEDELBART MASKINEN NÄR: 1. Maskinen tenderar att överhettas. 2. Elkabel eller
  • Страница 33 из 97
    4. Rengör noggrant färgupptagningsröret och filtret med förtunning. 5. Rengör korgen och munstycket och avlägsna alla andra återstående föroreningar eller färg. FELAVHJÄLPNING Motorn ljuder men sprutar inte eller oregelbundet. 1. Utsliten virvelplatta Ersätt virvelplattan 2. Upptagningsröret står
  • Страница 34 из 97
    Norsk NO Maskinen er dobbeltisolert i henhold til EN 50144; derfor kreves ingen jordingsledning. Elektrisk sprøytepistol TALLENE I FØLGENDE TEKST VISER TIL BILDENE PÅ SIDE 2. TEKNISKE SPESIFIKASJONER Spenning NO 230 V ~ Frekvens 50 Hz Inngangseffekt 400 W Maks. dysegjennomstrømning 0 - 380 ml/min
  • Страница 35 из 97
    - SLA AV NÅR IKKE I BRUK - Unngå å kjøre enheten når strømningsregulatoren er stengt. Vi påtar oss intet ansvar for skader som skyldes bruk av uegnede stoffer eller maling som ikke er fortynnet på riktig måte eller for helseskader som oppstår på grunn av utilstrekkelig ventilasjon. SPRØYTEPISTOLEN
  • Страница 36 из 97
    FEILSØKING Motoren går, men den sprayer ikke eller sprayer uregelmessig. 1. Slittvirvelhode Skift virvelhode 2. Oppfangingsrør ikke i riktig posisjon juster oppfangingsrør på nytt 3. Blokkert oppfangingsrør Rengjør med tynner 4. Blokkert dyse Rengjør dysen 5. Blokkert filter Rengjør med tynner 6.
  • Страница 37 из 97
    Suomi FI maattojohtoa. Sähkökäyttöinen ilmaton maaliruisku SEURAAVAN TEKSTIN NUMEROT VASTAAVAT SIVULLA 2 OLEVIEN KUVIEN NUMEROITA. TEKNISET TIEDOT Jännite 230 V ~ Taajuus 50 Hz Ottoteho 400 W Suuttimen suurin virtausnopeus 0 - 380 ml/min Säiliön tilavuus 800 ml Paino 1,13 kg Tarkista, että laite on
  • Страница 38 из 97
    Emme ota mitään vastuuta sopimattomien aineiden tai väärin ohennettujen maalien käytön aiheuttamista vahingoista tai puutteellisen tuuletuksen aiheuttamista terveysvaaroista. KYTKE MAALIRUISKUN VIRTA POIS VÄLITTÖMÄSTI, JOS: • Virtapistokkeessa tai -johdossa esiintyy katkos tai virtajohtoon
  • Страница 39 из 97
    4. Puhdista maalin imuputki ja suodatin huolellisesti ohenteella. 5. Puhdista kori ja suutin ja poista mahdolliset roskat ja maalitahrat. VIANETSINTÄ Moottori surisee, mutta ei ruiskuta tai ruisku on epätasainen. 1. Kulunut pyörrekärki. Vaihda pyörrekärki 2. Imuputki on väärässä asennossa. Säädä
  • Страница 40 из 97
    EE Eesti • Elektriline pihustaja All toodud numbrid kehtivad kaane pöördel olevate jooniste kohta. TEHNILISED ANDMED Toitepinge, V 230 Toitepinge, Hz 50 Kasutatav võimsus, W 400 Max pihustamise kiirus, ml/min 0 - 380 Nõu mahutavus, ml 800 Netokaal, kg 1,13 SEADME OSAD A EE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
  • Страница 41 из 97
    Kui aega kulub ettenähtust rohkem, tuleb värvi veel vedeldada. Lisage ettenähtud vedeldusainet vähestes kogustes, korrates mõõtmise protseduuri, saavutamaks nõutud tulemust. Peitsid ja kaitsevahendid ei vaja lahustamist. PIHUSTAMINE C Täitke mahuti värviga, mis on nõutud viskoosusega. Ühendage
  • Страница 42 из 97
    LV Latviešu • Elektriskais smidzinātājs Cipari zemāk tekstā attiecās uz zīmējumiem uz vāka. TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS Spriegums, V 230 Frekvence Gz 50 Patērējamā jauda, W 400 Maksimālais izsmidzināšanas ātrums, ml/min. 0 - 380 Rezervuāra tilpums, ml 800 Svars, kg 1,13 SASTĀVDAĻAS A 1. 2. 3. 4. 5. 6.
  • Страница 43 из 97
    Krāsas tips Satecēšanas laiks, sek Lateksu krāsas 24 - 28 ūdeņu krāsas 20 – 25 Gruntējumi 24 - 28 Lakas 20 – 25 Eļļu krāsas 18 – 22 Emaljas 18 – 22 Alumīnija krāsas 22 – 25 Automobiļu hidroizolācija 25 – 35 koku spakteles 28 – 35 Ja pagāja laika ilgāk nekā rekomendēts, nepieciešami krāsu izšķirt.
  • Страница 44 из 97
    Pēc katras smidzinātāja izmantošanas: 1. Darba beigumā pilnībā attīrīsiet rezervuāru ar šķīdinātāja palīdzību. 2. Uzlejiet mazliet šķīdinātāju rezervuārā un izsmidziniet viņu ar smidzinātāja palīdzību līdz tam laikam, kamēr no sprauslas izlīs tikai tīrs šķīdinātājs. 3. Pilnībā attīrīsiet caurulīti
  • Страница 45 из 97
    LT Lietuvių ELEKTRINIS URKŠTUVAS Numeriai žemiau esančiame tekste atitinka ant viršelio pateiktuose paveikslėliuose nurodytus numerius. TECHNINIAI DUOMENYS Įtampa, V 230 Srovės dažnis, Hz 50 Naudojamoji galia, W 400 Maksimalus purškimo greitis, ml/min 0 - 380 Rezervuaro talpa, ml 800 Svoris, kg
  • Страница 46 из 97
    Dažų tipas Subėgimo laikas, s Lateksiniai dažai 24 - 28 Vandeniniai dažai 20 – 25 Gruntas 24 - 28 Lakai 20 – 25 Aliejiniai dažai 18 – 22 Emalė 18 – 22 Aliumininiai dažai 22 – 25 Automobilinė hidroizoliacija 25 – 35 Medienos glaistas 28 – 35 Wood stains Nothinningrequired Jeigu dažai subėga per
  • Страница 47 из 97
    VALYMAS Dėmesio! Prieš pradėdami valyti purkštuvą ar rezervuarą, būtinai iš elektros tinklo ištraukite kištuką. Po kiekvieno įrenginio naudojimo nuo purkštuvo antgalio ir purkštuko būtina nuvalyti dažus, priešingu atveju jie gali užsikimšti ir purkštuvas kitą kartą įjungus neveiks. Valymas neįeina
  • Страница 48 из 97
    RU Русский РАСПЫЛИТЕЛЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ Цифры, приведенные ниже в тексте, относятся к рисункам на обороте обложки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение, В 230 Частота тока, Гц 50 Потребляемая мощность, Вт 400 Максимальная скорость распыления, мл/мин 0 - 380 Емкость резервуара, мл 800 Вес, кг 1,13
  • Страница 49 из 97
    РАЗБАВЛЕНИЕ Обязательно отключите изделие от сети электропитания перед тем, как заполнить резервуар распыляемыми материалами. • Большинство красок предназначены для нанесения при помощи малярной кисти и для использования с распылителем требуют дополнительного разведения. • Строго следуйте
  • Страница 50 из 97
    ЧИСТКА Внимание! Обязательно отключайте изделие от сети питания, когда вы проводите чистку распылителя или резервуара. Необходимо очищать раструб и сопло распылителя от краски после каждого применения, иначе может возникнуть засор, и распылитель не будет работать при последующем включении. Очистка
  • Страница 51 из 97
    KZ • ЭЛЕКТР ТОЗАҢДАТҚЫШ • Төмендегі мəтінде берілген сандар мұқабаның екінші жағындағы суреттерге қатысты. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР • • Кернеу, В 230 Ток жиілігі, Гц 50 • Тұтынылатын қуат, Вт 400 • Максималды тозаңдату жылдамдығы, мл/мин 0 - 380 Ыдыс сыйымдылығы, мл 800 Салмақ, кг 1,13 • •
  • Страница 52 из 97
    БОЯУДЫ ЕРІТУ Ыдысты тозаңдатылатын материалмен толтырудың алдында бұйымды электр қорегі желісінен ажыратыңыз. • Көптеген бояулар бояу жаққышының көмегімен жағуға арналған, сондықтан олар тозаңдатқышпен қолдану үшін қосымша ерітуді қажет етеді. • Бояуды тозаңдатқыш үшін еріту жөніндегі өндірушінің
  • Страница 53 из 97
    ТОЗАҢДАТҚЫШТЫ ƏРБІР ПАЙДАЛАНҒАННАН КЕЙІН: 1. Жұмысты аяқтағаннан кейін ыдысты бояуды ерітуге арналған еріткіштің көмегімен толығымен тазалаңыз. 2. Ыдысқа аздап еріткіш қосыңыз жəне соплодан таза еріткіш шыққанға дейін оны тозаңдатыңыз. 3. Бояуға арналған түтікті жəне сүзгіні толығымен тазалаңыз. 4.
  • Страница 54 из 97
    UA Украïнська РОЗПИЛЮВАЧ ЕЛЕКТРИЧНИЙ Цифри, наведені нижче в тексті, відносяться до малюнків на звороті обкладинки. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напруга, В 230 Частота струму, Гц 50 Споживана потужність, Вт 400 Максимальна швидкість розпилювання, мл/хв 0 - 380 Ємність резервуара, мл 800 Вага, кг 1,13
  • Страница 55 из 97
    РОЗВЕДЕННЯ Обов’язкове відключіть виріб від мережі електроживлення перед тим, як заповнити резервуар розпорошуваними матеріалами. • Більшість фарб призначена для нанесення за допомогою малярської щітки й для використання з розпилювачем вимагають додаткового розведення. • Неухильно додержуйтеся
  • Страница 56 из 97
    ПІСЛЯ КОЖНОГО ВИКОРИСТАННЯ РОЗПИЛЮВАЧА: 1. Повністю очистіть резервуар по закінченню роботи за допомогою розчинника для розведення фарби. 2. Налийте небагато розчинника в резервуар і розпорошуйте його за допомогою розпилювача доти, поки із сопла не буде виходити тільки чистий розчинник. 3. Повністю
  • Страница 57 из 97
    PL Polski • ROZPYLACZ ELEKTRYCZNY Niżej wymienione cyfry w tekście należą do rysunków na odwrocie okładki. • DANE TECHNICZNE • Napięcie, V 230 Częstotliwość prądu, Hz 50 Moc pobierana, Wat Prędkość maksymalna natryskiwania, ml/min 400 • 0 - 380 • Pojemność zbiornika, ml 800 Waga, kg 1,13
  • Страница 58 из 97
    czących rozcieńczania farby w celu jej natryskiwania. • Czy lepkość stosowanej farby jest należyta można ustalić przy pomocy miseczki-lepkościomierza. Aby ustalić należytą lepkość wypełnij miseczkę farbą po brzegi. Wymierz ile czasu będzie potrzebne na całkowite ściekanie farby z powrotem do
  • Страница 59 из 97
    ELIMINACJA USTEREK Silnik działa, ale farba nie rozpyla się lub się rozpyla się nierównomiernie. 1) Rura ssąca jest zamontowana nieprawidłowo. Prawidłowo zamontuj rurę ssącą. 2) Zapchanie się rury ssącej. Przeczyszcz rurę ssącą. 3) Zapchanie się dyszy. Przeczyszcz dyszę. 4) Zapchanie się filtru.
  • Страница 60 из 97
    Česky CZ Elektrická stříkací pistole ČÍSLA V NÁSLEDUJÍCÍM TEXTŮ SE VZTAHUJÍ K OBRÁZKŮM NA STRANĚ 2. TECHNICKÁ SPECIFIKACE Napětí 230 V ~ Frekvence 50 Hz Příkon 400 W Max. průtočné množství trysky 0 - 380 ml/min Obsah nádobky 800 ml Hmotnost 1,13 kg Zkontrolujte, jestli při přepravě nedošlo k
  • Страница 61 из 97
    Nepřejímáme žádnou odpovědnost za škody vzniklé použitím nevhodných látek nebo barev, které nebyly správně ředěny, ani za žádné ohrožení zdraví vyplývající z nedostatečného větrání. OKAMŽITĚ STŘÍKACÍ PISTOLI VYPNĚTE: • Jestliže se poškodí zástrčka, přeruší nebo poškodí přívodní kabel. • jestliže je
  • Страница 62 из 97
    4. ředidlem rovněž zevrubně vyčistěte sací trubičku a filtr. 5. Vyčistěte ochranný koš a trysku a odstraňte všechny zbytky barvy. ODSTRANOVÁNÍZÁVAD Motorek bzučí, ale pistole nestříká nebo stříká nerovnoměrně. 1. Opotřebená vířivá hlavice Vyměňte víňvou hlavici 2. Sací trubička není správně
  • Страница 63 из 97
    PIŠTOLJ ZA PRSKANJE Brojke navedene dole u tekstu se odnose na crteže na poleđini omota. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Napon, V 230 Frekvencija, Hz 50 Snaga, W 400 Maksimalna brzina prskanja, ml/min 0 - 380 Zapremina posude za boju, ml 800 Težina, kg 1,13 UREĐAJ A 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kućište Regulator
  • Страница 64 из 97
    Tip boje Vreme slivanja, s Lateks boje 24 - 28 Boje na vodenoj bazi 20 – 25 Temeljne boje 24 - 28 Lakovi 20 – 25 Uljane boje 18 – 22 Emajl boje 18 – 22 Aluminijumske boje 22 – 25 Hidroizolacija automobila 25 – 35 Lazure za drvo 28 – 35 Ako protekne više vremena nego što je preporučeno, potrebno je
  • Страница 65 из 97
    UKLANJANJE KVAROVA Motor radi, ali se boja ne rasprskava ili se rasprskava neravnomerno. 1) Usisna cevčica nije nameštena pravilno. Namestite usisnu cevčicu pravilno. 2) Začepljenje usisne cevčice. Pročisttie usisnu cevčicu. 3) Začepljenje mlaznice Pročistite mlaznicu. 4) Začepljenje filtera.
  • Страница 66 из 97
    HU Magyar Azon készüléke kettős szigeteléssel rendelkezik az EN 50I44 szabványnak megfelelően, ezért nincs szükség földelővezetékre. Elektromos levegő nélküli szórópisztoly A fóldelőkapocsra nem kell semmit se kötni. Egy 3 amperes biztosítékot kell használni. A készülék belsejében nincsenek a
  • Страница 67 из 97
    - KAPCSOLJA KI, HA NEM SZÓR FESTÉKET Egyáltalán ne használja a készüléket teljesen zárt teljesítményszabályozóval. Nem vállalunk felelősséget nem megfelelő anyagok vagy nem megfelelően hígított festékek okozta károkért, sem a nem megfelelő szellőzés okozta egészségkárosodásért AZZONNAL KAPCSOLJA KI
  • Страница 68 из 97
    lebb használni szeretné! A garancia nem vonatkozik a szórópisztolytisztításra, ha a felhasználó azt nem tisztította ki megfelelően. Az alábbi lépéseket kell végrehajtani minden használat után: 1. Távolítsa el a maradékot a tartályból. 2. Tisztítsa ki alaposan a tartályt a festés során használt
  • Страница 69 из 97
    PULVERIZATOR ELECTRIC CIFRELE PREZENTATE ÎN TEXTUL CE URMEAZĂ SE REFERĂ LA DESENELE DE PE VERSOUL COPERTEI. CARACTERISTICILE TEHNICE Tensiune, V 230 Frecvenţa curentului, Hz 50 Puterea consumabilă, Wt 400 Viteza maximă de pulvelizare, ml/min 0 - 380 Volumul rezervorului, ml 800 Masa, kg 1,13 APARAT
  • Страница 70 из 97
    cate cu ajutorul periei de vopsit şi pentru utilizarea lor în pulverizatorul electric este nevoie de diluare suplimentară. • Urmaţi cu stricteţe instrucţiunile producătorului cu privire la diluarea vopselei pentru pulverizator. • Viscozitatea corectă a vopselei utilizate poate fi determinată cu
  • Страница 71 из 97
    DUPĂ FIECARE UTILIZARE A PULVERIZATORULUI: 1. Goliţi complet rezervorul după finisarea lucrului cu ajutorul diluantului pentru diluarea vopselei. 2. Turnaţi puţin diluant în rezervor şi difuzaţi cu ajutorul pulverizatorului. 3. Curăţaţi complet ţeava şi filtrul pentru vopsea. 4. Curăţaţi minuţios
  • Страница 72 из 97
    Sl Slovenski ELEKTRIČNI RAZPRŠILEC Spodaj navedene številke se nanašajo na slike na spodnji strani ovoja. TEHNIČNE LASTNOSTI Napetost, V 230 Frekvenca, Hz 50 Poraba električne energije, W 400 Največja hitrost razprševanja, ml/min 0 - 380 Kapaciteta rezervoarja, ml 800 Teža, kg 1,13 OPREMA A 1. 2.
  • Страница 73 из 97
    RAZREDČEVANJE Pred polnjenjem rezervoarja z materialom za razprševanje obvezno izključite izdelek iz električnega omrežja. TEHNIKA RAZPRŠEVANJA D E Aluminijaste barve 22 – 25 Za doseganje najboljšega učinka držite razpršilec med delom na enakomerni razdalji in vzporedno glede na barvano površino.
  • Страница 74 из 97
    PO VSAKI UPORABI RAZPRŠILCA: 1. Temeljito očistite rezervoar s pomočjo raztopila za razredčevanje barve. 2. Nalijte manjšo količino raztopila v rezervoar in ga nekaj časa razpršujte z razpršilcem, dokler ne bo začelo iz šobe prihajati le čisto raztopilo. 3. Temeljito očistite cev in filter za
  • Страница 75 из 97
    HR BOS Hrvatski PIŠTOLJ ZA PRSKANJE Brojke navedene dolje u tekstu odnose se na crteže na poleđini omota. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Napon, V 230 Frekvencija, Hz 50 Potrošnja snage, W 400 Maksimalna brzina prskanja, ml/min 0 - 380 Zapremina spremnika, ml 800 Težina, kg 1,13 UREĐAJ A 1. 2. 3. 4. 5. 6.
  • Страница 76 из 97
    Tip boje Vrijeme slijevanja, s Lateks boje 24 - 28 Boje na vodenoj bazi 20 – 25 Temeljne boje 24 - 28 Lakovi 20 – 25 Uljane boje 18 – 22 Emajl boje 18 – 22 Aluminijske boje 22 – 25 Automobilska hidroizolacija 25 – 35 Lazure za drvo 28 – 35 Ako prođe više vremena nego je preporučeno, potrebno je
  • Страница 77 из 97
    POSLIJE SVAKOGA KORIŠTENJA PIŠTOLJA ZA PRSKANJE: 1. Nakon završetka rada potpuno očistite spremnik razrjeđivačem za boju. 2. Nalijte malo razrjeđivača u spremnik i prskajte ga pištoljem sve dok iz mlaznice ne izlazi samo čisti razrjeđivač 3. Potpuno očistite cjevčicu i filter za boju. 4. Temeljito
  • Страница 78 из 97
    Ηλεκτρικό πιστολέτο βαφής χωρίς αέρα Ελέγξτε το εργαλείο και τα αξεσουάρ του για τυχόν ξημιά κατά την μεταφορά. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τάση 230 V ~ Συχνότητα 50 Ηz Ισχύς εισόδου 400 W Μέγιστη παροχή ακροφυσίου 0 - 380 ml/min Χωρητικότητα δοχείου 800 ml Βάρος 1,13 kg ΠΕΡΙΕΧΜΕΝ Α ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ A 1. 2.
  • Страница 79 из 97
    - Μην ψεκάξετε - Μην ψεκάξετε κάποιο υλικό, του οποίου οι σχετικοί κίνδυνοι είναι άγνωστοι. - Προφυλάξτε τα μάτια σας - Να φοράτε πάντοτε κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά για να μην έρχονται τα μάτια σε επαφή με επικίνδυνους ατμούς ή αναθυμιάσεις. - Φορέστε μάσκα - Ποτέ μη χειρίξεστε πιστολέτο βαφής
  • Страница 80 из 97
    ΨΕΚΑΣΜΟΣ C Γεμίστε το δοχείο χρώματος με κατάλληλα αραιωμένο και στραγγισμένο χρώμα. Συνδέστε το πιστολέτο βαφής στο ρεύμα. Σκοπεύστε προς ένα κομμάτι άχρηστο υλικό και πατήστε τη σκανδάλη μέχρι να εκτοξευτεί μέχρι ο χρώμα. Ρυθμίστε το χειριστήριο εξόδου ψεκασμός να γίνεται με την απαιτούμενη
  • Страница 81 из 97
    Το εκνέφωμα δεν γίνεται σωστά. 1. Η ρύθμιση της ποσότητας δεν είναιη σωστή. Ρυθμίστε. 2. Το χρώμα είναι υπερβολικά πηχτό. Ελέγξτε το ιξώδες του χρώματος. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η ποσότητα χρώματος που έπεσε είναι υπερβολικά μεγάλη. 1. Το πιστολέτο βαφής δεν είναι καθαρό ή δεν έχει λίπανση, με αποτέλεσμα το
  • Страница 82 из 97
    TR Türkçe ELEKTRİKLİ PÜSKÜRTEÇ Aşağıdaki metinde yer alan rakamlar kapak arkasındaki resimlerine aittir. TEKNİK ÖZELLİKLER Gerilim, V 230 Cereyan frekansı, Hz 50 Besleme kapasitesi, W 400 Maksimum püskürtme hızı, ml/dak. 0 - 380 Depo hacmi, ml 800 Ağırlık, kg 1,13 TERTİBAT A 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
  • Страница 83 из 97
    İNCELTME Ürünü boya deposunu püskürtme malzemesi ile doldurmadan önce mutlaka elektrikten ayırın. • Boyaların çoğu boya fırçası ile kullanmak üzere üretildiği nedeniyle püskürtülmesi için ilave inceltilmelidir. • Üreticinin boya incelticisi ile ilgili kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun. •
  • Страница 84 из 97
    ARIZA GİDERME Motorun çalışmasına rağmen boya püskürmüyor veya düzensiz püskürtülür. 1) Emiş borusu yanlış takılmıştır. Emiş borusunu doğru takın. 2) Emiş borusu tıkanmıştır. Emiş borusunu temizleyin. 3) Ağızlık tıkanmıştır. Ağızlığı temizleyin. 4) Filtre tıkanmıştır. Filtreyi temizleyin. 5) Boya
  • Страница 85 из 97
    AE 85
  • Страница 86 из 97
    C D AE 86 E
  • Страница 87 из 97
    AE 400 0 - 380 800 1,13 A B AE 87
  • Страница 88 из 97
    Exploded view BFP-400 88
  • Страница 89 из 97
    Spare parts list BFP-400 No. Part Name 4 Nozzle 5 O-ring seal 6 Needle valve 19 Motor 20 Switch 89
  • Страница 90 из 97
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; 550142:1997+A1; 61000-3-2:2006; 61000-3-3:1995+ A1+A2, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG,
  • Страница 91 из 97
    SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 550141:2006; 55014-2:1997+A1; 61000-3-2:2006; 610003-3:1995+ A1+A2, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. LJUD/VIBRATION
  • Страница 92 из 97
    UA ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справжній виріб відповідає наступним стандартам і нормативним документам: EN 55014-1:2006; 55014-2:1997+A1; 61000-3-2:2006; 61000-3-3:1995+ A1+A2 - згідно із правилами: 2006/42/EEC, 2006/95/ EEC, 2004/108/EEC. ШУМ І ВІБРАЦІЯ За
  • Страница 93 из 97
    SI IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 550141:2006; 55014-2:1997+A1; 61000-3-2:2006; 610003-3:1995+ A1+A2, v skladu s predpisi navodil 2006/42/ EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s
  • Страница 94 из 97
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 95 из 97
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 96 из 97
    %Rɡɦɨɠɧɵɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɆRɠɥɢɜLɡɦLɧɢ
  • Страница 97 из 97