Инструкция для Bort BLF-824-W, BLF-824-B

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

5

REINIGUNG UND WARTUNG 

ACHTUNG!

Bevor beliebige Wartungsarbeiten an diesen 
Produkten durchgeführt werden, ist es zu 
überprüfen, ob der Luftbefeuchter ausge-

schaltet und vom Stromnetz abgeschlossen ist und ob 
alle Teile abgekühlt sind.

 Es dürfen keine Schleif- und Pulvermittel sowie 

keine starken Lösemittel zur Reinigung des Luftbe-
feuchters verwendet werden. 

  Um Stromschlag und Beschädigung des Produkts 

zu vermeiden, darf der Luftbefeuchter nicht ins Was-
ser getaucht werden 

 Es ist empfohlen, weiße Ablagerungen vom dem 

Gerät regelmäßig zu entfernen. 

  Um den Luftbefeuchter im ordnungsgemäßen äuße-

ren Zustand  zu halten, wischen Sie ihn mit einem 
weichen Tuch und warmen Wasser aus. 

  Vor dem Einschalten vergewissern Sie sich, dass 

alle Teile des Luftbefeuchters trocken sind. 

ENTSORGUNG

Bei Entsorgung der ausrangierten Anlagen und Aus-
rüstung sind alle Maßnahmen zu treffen, um die Um-
weltbeeinträchtigung zu vermeiden. Insbesondere 
ist es nicht empfohlen, die Verpackung und Teile des 
Produktes zu verbrennen, weil es bei Verbrennung der 
bei Herstellung des Produktes und dessen Verpackung 
verwendeten Farbstoffe schädliche Abgase produziert 
werden, die die Umwelt, Gesundheit des Menschen 
und der Tiere gefährden können. 

Lebensdauer des Produktes beträgt 5 Jahre. 
Die Hersteller-Firma möchte die Käufer darauf auf-
merksam machen, dass beim Betrieb des Produktes 
im Rahmen des persönlichen Bedarfs und unter Ein-
haltung der Hinweise dieser Betriebsanleitung kann 
die Lebensdauer den hier angegebenen Wert deutlich 
übersteigen.
Die Hersteller-Firma behält das Recht vor, Bauart und 
Lieferumfang zu ändern, indem dabei die Betriebsei-
genschaften des Produkts nicht verschlechtert wer-
den. 

ACHTUNG!

Vorsicht beim Betrieb in Kinderzimmern und 
bei allergischen Reaktionen!

ACHTUNG!

Bei Verwendung von Arzneimitteln wenden 
Sie sich an einen Facharzt.

  Zur Vermeidung des Stromschlages nach dem An-

schluss des Luftbefeuchters ans Stromnetz das 
Wasser nicht einlassen. 

ACHTUNG!

Keine Änderungen der Konstruktion dieses 
Gerätes dürfen vorgenommen werden. Die 
eigenmächtigen, von Ihnen oder von den 

nicht zugelassenen Personen vorgenommenen Ände-
rungen/Anpassungen am Produkt, sowie Nichteinhal-
tung der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen 
Anweisungen führt zum Verlust der Gewährleistungs-
ansprüche. 

BETRIEB

1. Das Gerät auf Beschädigungen zu prüfen. Sollten 
diese vorhanden sein, das Gerät nicht einschalten. 

ACHTUNG!

 wurde der Luftbefeuchter bei Minustemperaturen 

gelagert, ist es empfohlen, das Gerät vor der ersten 
Einschaltung 30 Minuten bei Zimmertemperatur zu 
halten.

  der Luftbefeuchter ist bei Temperaturen  von +5 bis 

+40°

С

 innerhalb des Raumes und relativer Luft-

feuchtigkeit unter 80% zu betreiben.

2. Nehmen Sie der Wasserbehälter vom Gerätgehäuse 
ab. 
3. Kehren Sie den Behälter um und drehen Sie den 
Deckel ab, indem Sie Ihn entgegen dem Uhrzeigersinn 
drehen. Füllen Sie den Behälter mit notwendiger Was-
sermenge und drehen Sie den Deckel auf, indem Sie 
ihn im Uhrzeigersinn drehen. 
4. Stellen Sie den gefüllten Wasserbehälter ans das 
Gerät. 
5. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene saubere Flä-
che. 
6. Schließen Sie die Netzschnur ans elektrische Netz 
an.
7. Des Luftbefeuchters durch Drücken der «Power». 
Licht blau leuchtet. Stellen Sie die Intensität des Was-
sersprüher, mit «Power» mehrmals (Abb. 3). 
8. Für Gerät ausschalten, drücken Sie «Power» wie-
der. Kontrollleuchte erlischt. Stecken Sie das Gerät.

ACHTUNG!

Schalten Sie den Luftbefeuchter ohne Was-
ser nicht ein, um die Beschädigung des Ge-
rätes zu vermeiden.

ACHTUNG!

Halten Sie den Luftbefeuchter beim Füllen 
mit Wasser mit zwei Händen.

ACHTUNG!

Beim Betrieb des Luftbefeuchter berühren 
Sie bitte keinen der Teile, die Wasser enthal-
ten.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 63
    BLF-824B 98295474 BLF-824W 98295481 DE Bedienungsanleitung..........................4 PL Instruksja obsługi .............................32 EN User’s Manual ....................................6 RU Инструкция по эксплуатации .........34 FR Mode d’emploi ....................................8 UK
  • Страница 2 из 63
    1 230 V 50 Hz 80 W 300 ml/h 30 m2 2400 ml 1,1 kg 2 1 2 3 4 6 5
  • Страница 3 из 63
    3 Indicator HEATER Color Mode Blue Low Green Medium Red High Red Warm mist POWER 4 7 POWER POWER POWER HEATER
  • Страница 4 из 63
    DE LUFTBEFEUCHTER Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des Produkts der Firma BORT. Unsere Produkte sind durch fortgeschrittenes Design sowie hohe Qualität der Ausführung gekennzeichnet. Wir hoffen, dass unser Erzeugnis Ihnen als zuverlässiger Kamerad lange Jahre dienen wird.
  • Страница 5 из 63
    ● Zur Vermeidung des Stromschlages nach dem Anschluss des Luftbefeuchters ans Stromnetz das Wasser nicht einlassen. REINIGUNG UND WARTUNG ACHTUNG! Bevor beliebige Wartungsarbeiten an diesen Produkten durchgeführt werden, ist es zu überprüfen, ob der Luftbefeuchter ausgeschaltet und vom Stromnetz
  • Страница 6 из 63
    EN HUMIDIFIER DEAR CUSTOMER! Congratulations on the purchase of BORT product, which has progressive design and high quality. We hope that our products will be your companion for many years. For the efficient and safe use of the product, please read this manual and save it for future reference.
  • Страница 7 из 63
    WARNING! CLEANING AND CARE Do not temper or make any changes to the construction of the unit. Do not service the unit by yourself or by unauthorized personnel, as well as non-compliance with the requirements for the use and maintenance, as described in this manual. Any of the above will terminate
  • Страница 8 из 63
    HUMIDIFICATEUR D'AIR Cher client! Toutes nos félicitations après avoir acheté notre produit BORT qui se caractérise par une conception progressiste et fabrication de haute qualité. Nous espérons que nos produits seront vos compagnons pour longtemps. Pour une exploitation sûre et efficace du
  • Страница 9 из 63
    ATTENTION! NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne jamais apporter à ce produit des modifications relatives à sa structure. Le produit n'est plus soumis à la garantie lorsque Vous ou toute autre personne non-autorisée effectuez des adaptations/modifications dans la structure de l'humidificateur, ainsi qu'en cas
  • Страница 10 из 63
    ES HUMIDIFICADOR ESTIMADO CLIENTE! Felicitaciones por la compra de BORT producto, que tiene un diseño progresivo y de alta calidad. Esperamos que nuestros productos ser su compañero durante muchos años. Para el uso eficiente y seguro del producto, por favor, lea este manual y guárdelo para futuras
  • Страница 11 из 63
    SERVICIO Y MANTENIMIENTO 1. Compruebe la unidad de los daños. Si está dañado, no utilice el aparato. ADVERTENCIA! ● si el humidificador está sujeta a temperaturas negativas, antes de su uso se recomienda para mantener a temperatura ambiente durante 30 minutos. ● Use un humidificador en una
  • Страница 12 из 63
    HUMIDIFIER CARO CLIENTE! Parabéns pela compra de BORT produto, que tem um design progressivo e de alta qualidade. Esperamos que os nossos produtos será seu companheiro por muitos anos. Para o uso eficiente e seguro do produto, por favor, leia este manual e guarde-o para referência futura.
  • Страница 13 из 63
    SERVIÇO E MANUTENÇÃO 1. Verifique se a unidade de danos. Se estiver danificado, não utilize o aparelho. ATENÇÃO! ● se o humidificador foi sujeito a temperaturas negativas, antes da utilização é recomendada para manter a temperatura ambiente durante 30 minutos. ● Use um umidificador a uma
  • Страница 14 из 63
    UMIDIFICATORE GENTILE CLIENTE! Congratulazioni per l’acquisto di Bort prodotto, che ha un design progressivo e di alta qualità. Speriamo che i nostri prodotti saranno il vostro compagno per molti anni. Per l’ uso efficiente e sicuro del prodotto, si prega di leggere il presente manuale e
  • Страница 15 из 63
    ATTENZIONE! Non temperare o apportare modifiche alla costruzione dell’unità. Non riparare l’ unità da soli o da personale non autorizzato, così come non conformità ai requisiti per l’ uso e la manutenzione, come descritto in questo manuale. Una di queste si invalida la garanzia del prodotto.
  • Страница 16 из 63
    BEVOCHTIGER GEACHTE KLANT! Gefeliciteerd met de aankoop van BORT product, dat progressief design en een hoge kwaliteit heeft. We hopen dat onze producten uw metgezel zal zijn voor vele jaren. Voor het efficiënt en veilig gebruik van het product, moet u deze gebruiksaanwijzing en bewaar deze voor
  • Страница 17 из 63
    SERVICE EN ONDERHOUD 1. Controleer het apparaat op beschadigingen. Als deze beschadigd, het apparaat niet gebruiken. WAARSCHUWING! ● wanneer de luchtbevochtiger is met negatieve temperaturen voor gebruik aanbevolen bij kamertemperatuur te houden voor 30 minuten. ● Gebruik een luchtbevochtiger bij
  • Страница 18 из 63
    DA FUGTER KÆRE KUNDE! Tillykke med købet af BORT produkt, som har progressivt design og høj kvalitet. Vi håber, at vores produkter vil være din følgesvend i mange år. For en effektiv og sikker brug af produktet, bedes du læse denne vejledning, og gem den til senere brug. SPECIFIKATIONER 1
  • Страница 19 из 63
    SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE 1. Kontrollér enheden for skader. Hvis den er beskadiget, skal du ikke bruge apparatet. ADVARSEL! ● hvis befugteren var genstand for negative temperaturer, før brug anbefales til at holde ved stuetemperatur i 30 minutter. ● Brug en luftfugter ved et indendørs temperatur
  • Страница 20 из 63
    SV LUFTFUKTARE BÄSTA KUND! Gratulerar till köpet av BORT produkten, som har progressiv design och hög kvalitet. Vi hoppas att våra produkter kommer att vara din följeslagare under många år. För effektiv och säker användning av produkten, läs igenom bruksanvisningen och spara den för framtida
  • Страница 21 из 63
    SERVICE OCH UNDERHÅLL Ett. Kontrollera att enheten är skadad. Om den är skadad, använd inte apparaten. VARNING! ● Om luftfuktare var föremål för negativa temperaturer, före användning rekommenderas för att hålla i rumstemperatur i 30 minuter. ● Använd en luftfuktare vid en inomhustemperatur på +5
  • Страница 22 из 63
    LUFTFUKTER KJÆRE KUNDE! Gratulerer med kjøpet av BORT produkt, som har progressiv design og høy kvalitet. Vi håper at våre produkter vil være din følgesvenn i mange år. For effektiv og sikker bruk av produktet, bør du lese denne bruksanvisningen og lagre den for fremtidig referanse. SPESIFIKASJONER
  • Страница 23 из 63
    ADVARSEL! ● hvis luftfukter ble utsatt for negative temperaturer, før bruk anbefales det å holde ved romtemperatur i 30 minutter. ● Bruk en luftfukter på en innendørs temperatur på 5-40 °C, med relativ fuktighet mindre enn 80 %. 2. Trekk ut vannbeholderen fra huset. 3. Snu tanken og skru korken ved
  • Страница 24 из 63
    Koska jatkuva parantaminentekniset ominaisuudetmalleja, pidätämme oikeuden tehdä muutoksia rakentamiseen ja/tai täydellinen tuote. ● Tarkistailmankostutin ja virtajohto vahingoista. Vahingon sattuessa, älä käytäilmankostutinta. ● Älä korjaa kostuttimen itse. Ota yhteyttälähimpään huoltopisteeseen.
  • Страница 25 из 63
    VAROITUS! ● Josilmankostutin oli kohteena negatiivinen lämpötiloissa, ennen käyttöä on suositeltavaa pitää huoneen lämpötilassa 30 minuuttia. ● Käytäilmankostutinsisälämpötila 5-40 °C, ilman suhteellinen kosteus alle 80 %. 2. Irrotavesisäiliöasumisen. 3. Käännäsäiliön ja kierräkorkki kiertämällä
  • Страница 26 из 63
    ET HUMIDIFIER HEA KLIENT! Õnnitleme ostu BORT toode, mis on progressiivne disain ja kõrge kvaliteet. Loodame, et meie tooted on oma kaaslasega aastaid. Tõhusa ja ohutu toote kasutamist, palun lugege see kasutusjuhend ja hoidke see edaspidiseks alles. ANDMED 1 HOOLDUSJUHISED 2 3 1 Vapor
  • Страница 27 из 63
    TEENINDUS JA HOOLDUS 1. Kontrollige seadme kahjustusi. Kahjustuse korral ärge seadet kasutage. HOIATUS! ● Kui niisutaja allus negatiivsete temperatuuride, enne kasutamist on soovitatav hoida toatemperatuuril 30 minutit. ● Kasutageniisutaja kellsisetemperatuurist 5-40 °C, suhteline õhuniiskus alla
  • Страница 28 из 63
    MITRINĀTĀJI CIENĪJAMAIS KLIENT! Apsveicam iegādi Borta produktu, kas ir progresīvo dizainu un augstu kvalitāti. Mēs ceram, ka mūsu produkti būs jūsu pavadonis daudzus gadus. Par efektīvu un drošu zāļu lietošanu, lūdzu, izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to izmantošanai nākotnē.
  • Страница 29 из 63
    SERVISS UN APKOPE 1. Pārbaudiet struktūrvienību bojājumiem. Ja tas ir bojāts, nelietojiet ierīci. BRĪDINĀJUMS! ● jamitrinātāja tika pakļauts negatīvā temperatūrā, pirms lietošanas, ir ieteicams, lai saglabātu istabas temperatūrā 30 minūtes. ● Izmantojiet mitrinātāja pie iekštelpu temperatūras 5-40
  • Страница 30 из 63
    DRĖKINTUVAS GERBIAMAS KLIENTE! Sveikiname su bort produkto, kuris turi laipsniškai dizaino ir aukštos kokybės pirkinį. Tikimės, kad mūsų produktai bus jūsų draugas daugelį metų. Už efektyvų ir saugų produkto naudojimą atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir išsaugokite ją ateičiai. SPECIFIKACIJOS
  • Страница 31 из 63
    APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA 1. Patikrinkite, ar nepažeistas. Jei pažeistas, nenaudokite prietaiso. DĖMESIO! ● jeidrėkintuvai buvo taikomi neigiamų temperatūrų prieš naudojimą rekomenduojama laikyti kambario temperatūroje 30 minučių. ● Naudokite drėkintuvai už patalpų temperatūra +5 iki +40 °C,
  • Страница 32 из 63
    HUMIDIFIER SZANOWNY KLIENCIE! Gratulujemy zakupu Bort produktu, który ma progresywny design i wysoką jakość. Mamy nadzieję, że nasze produkty będzie twoim towarzyszem przez wiele lat. Dla sprawnego i bezpiecznego użytkowania produktu, prosimy o zapoznanie się z instrukcją i zachowaj ją na
  • Страница 33 из 63
    UWAGA! CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Nie hartować lub dokonać żadnych zmian w konstrukcji urządzenia. Nie naprawiać urządzenia samodzielnie lub przez osoby niepowołane, a także niespełnienia wymagań dotyczących użytkowania i konserwacji, opisanych w niniejszej instrukcji. Każda zwyżej zakończy
  • Страница 34 из 63
    ● УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Поздравляем Вас с приобретением продукции BORT, которая отличается прогрессивным дизайном и высоким качеством исполнения. Мы надеемся, что наша продукция станет Вашим спутником на долгие годы. Для максимально безопасного и эффективного использования
  • Страница 35 из 63
    ● Не эксплуатируйте увлажнитель воздуха в непосредственной близости от нагревательных приборов и других источников тепла. ● Минимальное расстояние от увлажнителя воздуха до стены должно составлять не менее 10 см, а также не менее 1 метра до потолка. ● Во избежание поражения электрическим током не
  • Страница 36 из 63
    UK ЗВОЛОЖУВАЧ ШАНОВНІ КЛІЄНТИ! Вітаю з покупкою BORT продукт, який має прогресивний дизайн і висока якість. Ми сподіваємося, що наша продукція буде Вашим супутником на довгі роки. Для ефективного та безпечного використання продукту, будь ласка, прочитайте це керівництво і збережіть його для
  • Страница 37 из 63
    УВАГА! ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД Чи не стримати або вносити зміни в конструкцію пристрою. Чи не відремонтувати пристрій самостійно або сторонніх осіб, а також недотримання вимог щодо використання та технічного обслуговування, як описано у цьому посібнику. Будь-який з перерахованих вище припиняє гарантії на
  • Страница 38 из 63
    CS zvlhčovač VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU! Gratulujeme Vám k zakoupení BORT produktu, který má progresivní design a vysokou kvalitu. Doufáme, že naše výrobky budou vaším společníkem po mnoho let. Pro efektivní a bezpečné používání tohoto výrobku, přečtěte si tuto příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
  • Страница 39 из 63
    SERVIS A ÚDRŽBA 1. Zkontrolujte, zda přístroj není poškozen. Pokud je poškozena, nepoužívejte spotřebič. VAROVÁNÍ! ● V případě, že zvlhčovač je předmětem záporných teplot, před použitím se doporučuje, aby při pokojové teplotě po dobu 30 minut. ● Používejte zvlhčovač vzduchu při vnitřní teplotě 5-40
  • Страница 40 из 63
    SK HUMIDIFIER SPOŠTOVANI KUPEC! Čestitke za nakup Bort izdelka, ki je postopno oblikovanje in visoko kakovost. Upamo, da bodo naši izdelki bo vaš spremljevalec za več let. Za učinkovito in varno uporabo izdelka, preberite ta priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. PODATKI 1 NAVODILA ZA
  • Страница 41 из 63
    OPOZORILO! ● Če jevlažilnik predmet negativnih temperatur, pred uporabo, je priporočljivo, da pri sobni temperaturi 30 minut. ● Uporabljajte vlažilnik pri notranji temperaturi 5-40 °C, pri relativni vlažnosti manj kot 80%. 2. Odstranite rezervoar za vodo iz stanovanja. 3. Obrnite rezervoarja in
  • Страница 42 из 63
    овлажнител УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ! Поздравления за покупката на BORT продукт, който има прогресивен дизайн и високо качество. Надяваме се, че нашите продукти ще бъде ваш спътник в продължение на много години. За ефективното и безопасно използване на продукта, моля, прочетете това ръководство и го
  • Страница 43 из 63
    СЕРВИЗ И ПОДДРЪЖКА 1. Проверете уреда за евентуални повреди. Ако повреден, не използвайте уреда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ● Ако овлажнител е било обект на отрицателни температури, преди употреба се препоръчва да се съхраняват на стайна температура за 30 минути. ● Използвайте овлажнител при вътрешна
  • Страница 44 из 63
    PÁRÁSÍTÓ TISZTELT VÁSÁRLÓ! Gratulálunk a BORT termék, amely progresszív design és kiváló minőségű. Reméljük, hogy a termék lesz a társa, sok éven át. A hatékony és biztonságos használata a termék, kérjük, olvassa el a kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra. MŰSZAKI 1 KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
  • Страница 45 из 63
    FIGYELEM! ● Ha a párásító volt kitéve negatív hőmérséklet, a használat előtt ajánlott, hogy tartsa szobahőmérsékleten 30 percig keverjük. ● Használjon párásító egy beltéri hőmérséklet 5-40 °C, a relatív páratartalom kevesebb mint 80%. 2. Vegye ki a víztartályt a házból. 3. Kapcsolja ki a tartályt
  • Страница 46 из 63
    UMIDIFICATORULUI STIMATE CLIENT! Felicitări pentru achiziționarea de BORT produs, care are un design progresiv și de înaltă calitate. Speram ca produsele noastre va fi partenerul tău de mulți ani. Pentru utilizarea eficientă și în condiții de siguranță a produsului, vă rugăm să citiți acest manual
  • Страница 47 из 63
    ATENŢIE! ELIMINAREA • Dacă umidificatorul a fost supus la temperaturi negative, înainte de utilizare este recomandat să păstrați la temperatura camerei timp de 30 minute. • Folositi un umidificator la o temperatură interioară de 5-40 °C, cu umiditate relativă mai mică de 80 %. Atunci când aruncați
  • Страница 48 из 63
    SR Овлаживач ПОШТОВАНИ КУПАЦ! Честитамо на куповини уклони производа, која има прогресиван дизајн и висок квалитет. Надамо се да ће наши производи бити ваш сапутник за много година. За ефикасно и безбедно коришћење производа, молимо Вас да прочитате ово упутство и сачувајте га за будуће потребе.
  • Страница 49 из 63
    СЕРВИС И ОДРЖАВАЊЕ 1. Проверите јединицу за штету. Ако је оштећена, не користите уређај. УПОЗОРЕЊЕ! ● акоовлаживач била предмет негативне температуре, пре употребе, препоручује се да се задржи на собној температури око 30 минута. ● Користите овлаживача у затвореним температури од +5 до +40 °C, са
  • Страница 50 из 63
    HUMIDIFIER SPOŠTOVANI KUPEC! Čestitke za nakup Bort izdelka, ki je postopno oblikovanje in visoko kakovost. Upamo, da bodo naši izdelki bo vaš spremljevalec za več let. Za učinkovito in varno uporabo izdelka, preberite ta priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. PODATKI 1 NAVODILA ZA
  • Страница 51 из 63
    2. Odstranite rezervoar za vodo iz stanovanja. 3. Obrnite rezervoarja in odvijtepokrov z vrtenjem v nasprotni smeri urinega kazalca. Napolnite posodo z vodo in odvijte pokrov z vrtenjem v smeri urinega kazalca. 4. Postavite poln rezervoar v ohišje. 5. Namestite enoto na ravno, čisto površino. 6.
  • Страница 52 из 63
    Ovlaživač zraka POŠTOVANI KUPČE! Čestitamo Vam za kupnju proizvoda BORT, koji se odlikuju suvremenim dizajnom i visokom kvalitetom izvedbe. Vjerujemo da će naši proizvodi postati vaš pratitelj tijekom dugog niza godina. Za maksimalno sigurno i učinkovito korištenje proizvoda, molimo Vas da pozorno
  • Страница 53 из 63
    UPOTREBA UREĐAJA 1. Pregledajte uređaj i uvjerite se da isti nije oštećen. Ako postoji oštećenje, nemojte ga uključivati. POZOR! ● ako je ovlaživač zraka držan na niskim temperaturama, prije prvog uključenja preporučuje se njegovo držanje na sobnoj temperaturi tijekom 30 minuta. ● koristite
  • Страница 54 из 63
    EL ΥΓΡΑΝΤΗΡΕΣ ΑΓΑΠΗΤΕ ΠΕΛΑΤΗ! Συγχαρητήρια για την αγορά του BORT προϊόν, το οποίο διαθέτει προηγμένη σχεδίαση και υψηλή ποιότητα. Ελπίζουμε ότι τα προϊόντα μας θα είναι σύντροφος σας για πολλά χρόνια. Για την αποτελεσματική και ασφαλή χρήση του προϊόντος, διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε
  • Страница 55 из 63
    ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην μετριάσουμε ή να κάνετε οποιεσδήποτε αλλαγές για την κατασκευή της μονάδας. Μην επισκευάσετε τη μονάδα μόνοι σας ή από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό, καθώς και η μη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις για τη χρήση και τη συντήρηση, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Οποιοδήποτε από τα
  • Страница 56 из 63
    NEMLENDİRİCİ MÜŞTERİ DEĞERLİ! Ilerici tasarım ve yüksek kalite vardır BORT ürün, satın alma için sizi tebrik ederiz. Biz ürünlerimizi uzun yıllar sizin arkadaşınız olacağını umuyoruz. Ürünün verimli ve güvenli kullanımı için, bu kılavuzu okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın lütfen.
  • Страница 57 из 63
    2. Konutsu deposu çıkarın. 3. Saat yönünün tersine çevirerek tankı bez yerleştiriniz ve kapağı açın. Su ile konteyner doldurun ve saat yönünde çevirerek kapağı vida. 4. Gövdeyedolu tankı yerleştirin. 5. Düz ve temiz bir yüzey üzerine monte edin. 6. Duvar prizine güç kablosunu bağlayın. 7. «POWER»
  • Страница 58 из 63
    Exploded view
  • Страница 59 из 63
    Spare parts list No. Part Name 13 Power supply board 17 Heating wire 28 Ultrasonic atomizer 33 Thermostat 34 Valve assy (pos.4-8)
  • Страница 60 из 63
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 61 из 63
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 62 из 63
  • Страница 63 из 63