Инструкция для Bort BSM-250

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

52

e) 

Не

 

переоценивайте

 

свои

 

возможности

Твердо

 

стойте

 

на

 

ногах

 

и

 

удерживайте

 

равновесие

В

 

таком

 

положении

 

вы

 

сможете

 

лучше

 

контролировать

 

ин

-

струмент

 

в

 

неожиданных

 

ситуациях

.

f) 

Используйте

 

подходящую

 

рабочую

 

одежду

.

Не

 

надевайте

 

свободную

 

одежду

 

и

 

украшения

Во

-

лосы

одежда

 

и

 

перчатки

 

должны

 

находиться

 

по

-

дальше

 

от

 

движущихся

 

частей

 

электроинструмен

-

та

Свободная

 

одежда

украшения

 

или

 

длинные

 

волосы

 

легко

 

могут

 

попасть

 

в

 

движущиеся

 

части

 

электроинструмента

.

g) 

При

 

наличии

 

пылеотсасывающих

 

и

 

пылесбор

-

ных

 

приспособлений

 

убедитесь

 

в

 

том

что

 

они

 

под

-

соединены

 

и

 

используются

 

надлежащим

 

образом

Применение

 

пылеотсоса

 

может

 

снизить

 

опасности

создаваемые

 

пылью

.

4) 

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

 

И

 

УХОД

 

ЗА

 

ЭЛЕКТРО

-

ИНСТРУМЕНТОМ

a) 

Не

 

перегружайте

 

инструмент

Используйте

 

тот

 

инструмент

который

 

предназначен

 

для

 

данной

 

ра

-

боты

С

 

подходящим

 

инструментом

 

Вы

 

выполните

 

работу

 

лучше

 

и

 

надежней

используя

 

весь

 

диапазон

 

его

 

возможностей

.

b) 

Не

 

используйте

 

инструмент

 

с

 

неисправным

 

вы

-

ключателем

Инструмент

 

с

 

неисправным

 

выключа

-

телем

 

опасен

 

и

 

подлежит

 

ремонту

.

c) 

До

 

начала

 

наладки

 

электроинструмента

за

-

мены

 

принадлежностей

 

или

 

прекращения

 

работы

 

отключайте

 

штепсельную

 

вилку

 

от

 

розетки

 

сети

 

и

/

или

 

выньте

 

аккумулятор

Данная

 

мера

 

предосто

-

рожности

 

предотвращает

 

случайное

 

включение

 

инструмента

.

d) 

Храните

 

неиспользуемый

 

электроинструмент

 

в

 

недоступном

 

для

 

детей

 

месте

 

и

 

не

 

позволяйте

 

использовать

 

его

 

лицам

не

 

умеющим

 

с

 

ним

 

обра

-

щаться

 

или

 

не

 

ознакомленным

 

с

 

инструкцией

 

по

 

эксплуатации

Электроинструменты

 

представляют

 

собой

 

опасность

 

в

 

руках

 

неопытных

 

пользовате

-

лей

.

e) 

Электроинструмент

 

требует

 

надлежащего

 

ухода

Проверяйте

 

безупречность

 

функции

 

подвижных

 

ча

-

стей

лёгкость

 

их

 

хода

целостность

 

всех

 

частей

 

и

 

отсутствие

 

повреждений

которые

 

могут

 

негативно

 

сказаться

 

на

 

работе

 

инструмента

При

 

обнаружении

 

повреждений

 

сдайте

 

инструмент

 

в

 

ремонт

Большое

 

число

 

несчастных

 

случаев

 

связано

 

с

 

неудовлетво

-

рительным

 

уходом

 

за

 

электроинструментом

.

f) 

Режущие

 

части

 

инструмента

 

необходимо

 

под

-

держивать

 

в

 

заточенном

 

и

 

чистом

 

состоянии

При

 

надлежащем

 

уходе

 

за

 

режущими

 

принадлежностя

-

ми

 

с

 

острыми

 

кромками

 

они

 

реже

 

заклиниваются

 

и

 

инструмент

 

лучше

 

поддаётся

 

контролю

.

g) 

Используйте

 

электроинструмент

принадлеж

-

ности

биты

 

и

 

т

.

д

в

 

соответствии

 

с

 

данными

 

ин

-

струкциями

исходя

 

из

 

особенностей

 

условий

 

и

 

характера

 

выполняемой

 

работы

Использование

 

электроинструмента

 

не

 

по

 

назначению

 

может

 

при

-

вести

 

к

 

опасным

 

последствиям

.

5) 

СЕРВИСНОЕ

 

ОБСЛУЖИВАНИЕ

a) 

Передавайте

 

инструмент

 

на

 

сервисное

 

обслу

-

живание

 

только

 

квалифицированному

 

персоналу

использующему

 

только

 

подлинные

 

запасные

 

части

Это

 

обеспечит

 

сохранение

 

безопасности

 

электро

-

инструмента

.

УКАЗАНИЯ

 

ПО

 

БЕЗОПАСНОСТИ

 

ДЛЯ

 

ДРЕЛЕЙ

-

ШУРУПОВЕРТОВ

• 

Избегайте

 

повреждений

которые

 

могут

 

быть

 

вы

-

званы

 

винтами

гвоздями

 

и

 

прочими

 

элементами

находящимися

 

в

 

обрабатываемом

 

предмете

пе

p

ед

 

началом

 p

аботы

 

и

нужно

 

удалить

• 

Обязательно

 

убедитесь

что

 

нап

p

яжение

 

пи

-

тания

 

соответствует

 

нап

p

яжению

указанно

-

му

 

на

 

фи

p

менном

 

штемпеле

 

инст

p

умента

 

(

инст

p

ументы

, p

ассчитанные

 

на

 

нап

p

яжение

 

230 

В

 

или

 240 

В

можно

 

подключать

 

к

 

питанию

 

220 

В

)

• 

Использовать

 

только

 

принадлежности

предель

-

но

 

допустимая

 

скорость

 

вращения

 

которых

 

не

 

меньше

чем

 

максимальная

 

скорость

 

вращения

 

прибора

 

на

 

холостом

 

ходу

• 

Инст

p

умент

 

нельзя

 

использовать

 

лицам

 

в

 

воз

-

расте

 

до

 16 

лет

• 

Используйте

 

полностью

 

размотанные

 

и

 

безопас

-

ные

 

удлинители

рассчитанные

 

на

 

ток

 

не

 

менее

 

16 

А

 

• 

Следите

 

за

 

тем

чтобы

 

сетевой

 

шнур

 

не

 

находил

-

ся

 

рядом

 

с

 

движущимися

 

деталями

 

инструмента

• 

П

p

и

 

пов

p

еждении

 

или

 p

аз

p

езании

 

сетевого

 

шну

-

ра

 

во

 

в

p

емя

  p

аботы

 

не

 

п

p

икасайтесь

 

к

 

нему

и

 

немедленно

 

выньте

 

вилку

 

из

 

розетки

• 

Никогда

 

не

 

используйте

 

инст

p

умент

если

 

се

-

тевой

 

шнур

 

пов

p

еждён

необ

x

одимо

чтобы

 

квалифици

p

ованный

 

специалист

 

заменил

 

сете

-

вой

 

шнур

• 

Если

 

сверло

 

неожиданно

 

заело

  (

что

 

приводит

 

к

 

непредсказуемому

 

и

 

опасному

 

поведению

 

ин

-

струмента

), 

немедленно

 

выключите

 

инструмент

• 

В

 

случае

 

любой

 

электрической

 

или

 

механиче

-

ской

 

неисправности

 

немедленно

 

выключите

 

ин

-

струмент

 

и

 

выньте

 

вилку

 

из

 

розетки

• 

Закрепите

 

обрабатываемую

 

деталь

  (

обрабаты

-

ваемая

 

деталь

зафиксированная

 

посредством

 

зажимных

 

устройств

 

или

 

тисков

закрепляется

 

лучше

нежели

 

при

 

помощи

 

рук

)

• 

Держите

 

электроинструмент

 

только

 

за

 

изолиро

-

ванные

 

поверхности

 

рукояток

если

 

Вы

 

выпол

-

няете

 

работы

при

 

которых

 

рабочий

 

инструмент

 

может

 

попасть

 

на

 

скрытую

 

электропроводку

 

или

 

на

 

собственный

 

шнур

 

подключения

 

питания

 

(

контакт

 

с

 

токоведущим

 

проводом

 

ставит

 

под

 

на

-

пряжение

 

также

 

металлические

 

части

 

электро

-

инструмента

 

и

 

ведет

 

к

 

поражению

 

электрическим

 

током

)

• 

Используйте

 

подходящие

 

металлодетекторы

 

для

 

нахождения

 

скрытых

 

проводок

 

снабжения

 

или

 

наведите

 

справки

 

в

 

местных

 

предприятиях

 

ком

-

мунального

 

хозяйства

 (

контакт

 

с

 

электропровод

-

кой

 

может

 

привести

 

к

 

пожару

 

и

 

электрическому

 

удару

повреждение

 

газопровода

 

может

 

приве

-

сти

 

к

 

взрыву

повреждение

 

водопровода

 

может

 

привести

 

к

 

повреждению

 

имущества

 

или

 

вызвать

 

электрический

 

удар

)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 97
    BSM-250 98295641 EN SV Bedienungsanleitung..........................6 Instruksja obsługi .............................48 User’s Manual ....................................9 Инструкция по эксплуатации .........51 Mode d’emploi ................................. 12 Інструкція з експлуатації
  • Страница 2 из 97
  • Страница 3 из 97
    1 230 V 280 W 0-750 10 mm 10 mm 6 mm 50 Hz min-1 2 16 1.25 kg G E C D B 3 4 A
  • Страница 4 из 97
    3 4 5
  • Страница 5 из 97
    6 7 4 8 1 3 2 3 8 1
  • Страница 6 из 97
    DE Bohrschrauber mit Netzkabel EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff sowie zum Schrauben Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und aufbewahren TECHNISCHE DATEN 1 WERKZEUGKOMPONENTEN 2 A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur
  • Страница 7 из 97
    4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
  • Страница 8 из 97
    BEDIENUNG • Ein-/Aus-Schalten • Drehzahlregulierung für Sanftanlauf • Umschalten der Drehrichtung - wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet, kann der Schalter A nicht betätigt werden! Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das Werkzeug vollkommen stillsteht • Wechseln von Bits - das
  • Страница 9 из 97
    EN Corded screwdriver INTRODUCTION This tool is intended for drilling in wood, metal, ceramic and plastic as well as for screwdriving Read and save this instruction manual TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 TOOL ELEMENTS 2 A Switch for on/off and speed control B Switch for changing direction of rotation C
  • Страница 10 из 97
    f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work
  • Страница 11 из 97
    APPLICATION ADVICE • When drilling ferrous metals - pre-drill a smaller hole, when a large hole is required - lubricate drill bit occasionally with oil • When turning in a screw at/near the cross cut end or an edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking of the wood • For an optimal
  • Страница 12 из 97
    2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE Perceuse/visseuse avec câble de raccordement INTRODUCTION Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques ainsi que pour le vissage Lisez et conservez ce manuel d’instructions SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
  • Страница 13 из 97
    f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’outil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g) Si des dispositifs servant
  • Страница 14 из 97
    • La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des
  • Страница 15 из 97
    ES Taladradora/atornilladora con cable de red INTRODUCCIÓN Esta herramienta ha sido proyectada para taladrar en madera, metal, cerámica y materiales sintéticos así como para atornillar Lea y conserve este manual de instrucciones CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2 A Interruptor
  • Страница 16 из 97
    f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar
  • Страница 17 из 97
    USO • Encendido/apagado • Control de velocidad para un arranque suave • Inversión de la dirección de giro - si el inversor de giro no está adecuadamente colocado en la posición izquierda/derecha, el interruptor A no podrá ser activado ! sólo invierta la dirección de giro cuando la herramienta esté
  • Страница 18 из 97
    Berbequim/aparafusadora com cabo de rede INTRODUÇÃO A ferramenta é determinada para furar em madeira, metal, cerâmica e plástico assim como para aparafusar Leia e guarde este manual de instruções ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2 A Interruptor para ligar/desligar e regulação da
  • Страница 19 из 97
    4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura dentro da faixa de potência indicada. b) Não utilize a ferramenta eléctrica se
  • Страница 20 из 97
    MANUSEAMENTO • Ligar/desligar • Regulação da velocidade para arranque suave • Inversão do sentido da rotação - quando não forem correctamente reguladas as posiçães esquerda/direita, o interruptor A não será accionado ! inverta o comutador do sentido de rotação apenas quando a ferramenta desligada •
  • Страница 21 из 97
    2) SICUREZZA ELETTRICA Trapano avvitatore con linea di allacciamento INTRODUZIONE L’utensile è idoneo per l’esecuzione di forature nel legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche anche per l’esecuzione di avvitature Leggete e conservate questo manuale di istruzione
  • Страница 22 из 97
    f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
  • Страница 23 из 97
    • Alcuni tipi di polvere sono classifi cati come cancerogeni (quali le polveri di quercia e faggio) specialmente se associate ad additivi per il trattamento del legno; indossare una maschera protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo per l’estrazione della polvere se è presente una presa
  • Страница 24 из 97
    Boor-/schroefmachine met netsnoer INTRODUCTIE Deze machine is bestemd voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof alsmede voor het in- en uitdraaien van schroeven Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing TECHNISCHE SPECIFICATIES 1 MACHINE-ELEMENTEN 2 A Schakelaar voor aan/uit en
  • Страница 25 из 97
    4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b) Gebruik geen
  • Страница 26 из 97
    GEBRUIK • Aan/uit • Toerentalregeling voor langzaam starten • Omschakelen van draairichting - als de omkeerschakelaar niet in de uiterste stand op links/rechts staat, kan schakelaar A niet ingedrukt worden ! schakel de draairichting alleen om als de machine volledig stilstaat • Verwisselen van bits
  • Страница 27 из 97
    Bore-/skruemaskine med netkabel INLEDNING Værktøjet er beregnet til boring i træ, metal, keramik og kunststof samt til skruearbejde Læs og gem denne betjeningsvejledning TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1 VÆRKTØJETS DELE 2 A Afbryder til tænd/sluk og regulering af omdrejningstal B Omskifter til ændring af
  • Страница 28 из 97
    c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af maskinen. d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der
  • Страница 29 из 97
    GODE RÅD • Ved boring i metal - forbor et mindre hul, når et stort hul skal bores - sørg for at smøre boret en gang imellem med olien • Ved iskruning af en skrue nær endefl ader eller i endetræ bør der forbores for at undgå splinter i træet • For at få optimal glæde at værktøjet er det nødvendig
  • Страница 30 из 97
    SV Borrmaskin/skruvdragare med nätsladd INTRODUKTION Maskinen är avsedd för borrning i trä, metall, keramik och plast samt för skruvdragning Läs och spara denna instruktionsbok TEKNISKA DATA 1 VERKTYGSELEMENT 2 A Strömbrytare för till/från och varvtalsreglering B Omkopplare för reversering av
  • Страница 31 из 97
    4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV ELVERKTYG a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg
  • Страница 32 из 97
    ANVÄNDNINGSTIPS • När du borrar i järnmetaller - förborra ett mindre hål då ett större behövs - olja in borren emellanåt • Vid idragning av en skruv nära kortänden eller på sidan av trämaterialet skall förborrning ske för att undvika sprickbildning • För bästa användning av maskinen är det
  • Страница 33 из 97
    Bormaskin/skrutrekker med ledning INTRODUKSJON Dette verktøyet er beregnet til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff og dessuten til skruing Les og ta vare på denne brukerveiledningen TEKNISKE OPPLYSNINGER 1 VERKTØYELEMENTER 2 A Bryter til av/på og turtallsregulering B Bryter til endring av
  • Страница 34 из 97
    d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen. Kontroller
  • Страница 35 из 97
    BRUKER TIPS • Ved boring i jernholdige metaller - bor først et lite hull, når et stort hull er krevet - smør boret av og til med olje • Ved skruing ute ved materialkanten er det en fordel å forbore for a ongå at materialet sprekker • For at du skal ha full nytte av verktøyet er det nødvendig med et
  • Страница 36 из 97
    SECURITE b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La
  • Страница 37 из 97
    4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF a) Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outilélectroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b)
  • Страница 38 из 97
    UTILISATION • Marche/arrêt • Réglage de la vitesse pour démarrage doux • Inversion du sens de rotation - quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position gauche/droite, il ne peut être mis en marche ! inversez uniquement le sens de rotation lorsque l’outil est à l’arrêt complet • Changement
  • Страница 39 из 97
    ET Trell-kruvikeeraja SISSEJUHATUS Tööriist on ettenähtud puidu, metalli, keraamiliste ja plastmaterjalide puurimiseks ning kruvide sisse- ja väljakeeramiseks Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles TEHNILISED ANDMED 1 SEADME OSAD 2 A Lüliti tööriista
  • Страница 40 из 97
    c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib seadme tahtmatut käivitamist. d) Hoidke kasutusel mitteolevaid elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatult. Ärge laske seadet
  • Страница 41 из 97
    TÖÖJUHISED • Metalli puurimisel - kui vajate suuremat auku, puurige algul ette väike auk - määrige otsakuid aeg-ajalt õliga • Kruvi keeramisel puidu otsapiirkonda on soovitav auk ette puurida, et vältida puidu lõhenemist • Tööriista optimaalseks kasutamiseks on vajalik pidev surve kruvile, eriti
  • Страница 42 из 97
    Urbjmašīna/skrūvgriezis IEVADS Šis instruments ir paredzēts urbšanai kokā, metālā, keramikas izstrādājumos un plastmasā, kā arī skrūvju ieskrūvēšanai Izlasiet un saglabājiet šo pamācību TEHNISKIE PARAMETRI 1 INSTRUMENTA ELEMENTI 2 A Slēdzis instrumenta ieslēgšanai/izslēgšanai un griešanās ātruma
  • Страница 43 из 97
    g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija Įauj tam pievienot ārējo putekĮu uzsūkšanas vai savākšanas/ uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā tiktu pievienota elektroinstrumentam un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas
  • Страница 44 из 97
    • Dažu veidu putekļi ir klasificēti kā kancerogēni (piemēram, ozola vai dižskābarža putekļi), jo īpaši apvienojumā ar koksnes kondicionēšanas piedevām; izmantojiet putekļu masku un putekļsūcēju, ja to iespējams pievienot • Ievērojiet ar putekļu savākšanu saistītos nacionālos noteikumus, kas
  • Страница 45 из 97
    Gręžtuvas/suktuvas ĮVADAS Šis įrankis skirtas medienos, metalo, keramikos bei plastmasės gręžimui, o taip pat varžtų sukimui Perskaitykite ir išsaugokite šią naudojimo instrukciją TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS 1 PRIETAISO ELEMENTAI 2 A Jungiklis įjungimui/išjungimui ir greičiui valdyti B Sukimosi
  • Страница 46 из 97
    4) RŪPESTINGA ELEKTRINIŲ ĮRANKIŲ PRIEŽIŪRA IR NAUDOJIMAS a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu Jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo. b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis
  • Страница 47 из 97
    NAUDOJIMAS • Įjungimas/išjungimas • Greičio reguliavimas, švelniai pradedant gręžimą • Sukimosi krypties perjungiklis - kol šis perjungiklis neužsifiksavo kairėje arba dešinėje padėtyje, negalėsite nuspausti jungiklio A ! sukimosi kryptį perjungti tik prietaisui visiškai sustojus • Antgalių
  • Страница 48 из 97
    Wiertarko-wkrętarka z przewodem zasilającym WSTĘP Narzędzie to przeznaczone jest do wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych, jak również do wkręcania Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi PARAMETRY TECHNICZNE 1 ELEMENTY NARZĘDZIA 2 A Przycisk włącznik/wyłącznik i
  • Страница 49 из 97
    4) UWAŻNE OBCOWANIE ORAZ UŻYCIE ELEKTRONARZĘDZIA a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które jest do tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności. b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego
  • Страница 50 из 97
    UŻYTKOWANIE • Włącznik/wyłącznik • Regulacja prędkości dla płynnego startu • Zmiana kierunku obrotów - w przypakdu niewlaściwej pozycji przelącznika w lewo/prawo przycisk włącznika/wyłącznika A jest zablokowany ! kierunek obrotów zmieniać tylko wtedy, gdy narzędzie jest całkowicie zatrzymane •
  • Страница 51 из 97
    2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ Сетевой дрель-шуруповерт BBEДЕНИЕ Данный инструмент предназначен для сверления отверстий в дереве, метале, керамике или пластике а также для нарезания резьбы Прочитайте и сохраните с данной инструкцией ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1 ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА 2 A Курок-выключатель
  • Страница 52 из 97
    e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо стойте на ногах и удерживайте равновесие. В таком положении вы сможете лучше контролировать инструмент в неожиданных ситуациях. f) Используйте подходящую рабочую одежду. Не надевайте свободную одежду и украшения. Волосы, одежда и перчатки должны
  • Страница 53 из 97
    • Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста (асбест считается канцерогеном) • Пыль от таких материалов, как свинцовосодержащая краска, некоторые породы дерева, минералы и металл, может быть вредна (контакт с такой пылью или ее вдыхание может стать причиной возникновения у оператора или
  • Страница 54 из 97
    UK Дриль/викрутка з електрокабелем ВСТУП Пристрій призначений для свердління по дереву, металу, керамеці та синтетичному матеріалі, а також для загвинчування Прочитайте і збережіть цю Інстpукцію з експлуатації ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1 ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2 A Вимикач для вкл/викл та регулювання швидкості B
  • Страница 55 из 97
    g) Якщо існує можливість монтувати пиловідсмоктувальні або пилоуловлювальні пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно використовувалися. Використання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом. 4) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ
  • Страница 56 из 97
    • Пил від таких матеріалів, як свинцовоутримуюча фарба, деякі породи дерева, мінерали й метал, може бути шкідливим (контакт із таким пилом або його вдихання може стати причиною виникнення в оператора або осіб, що перебувають поруч, алергійних реакцій і/або респіраторних захворювань); надягайте
  • Страница 57 из 97
    TECHNICKÉ ÚDAJE 1 d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení čizavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu. e) Pokud pracujete s
  • Страница 58 из 97
    e) Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí. f) Řezné
  • Страница 59 из 97
    NÁVOD K POUŽITÍ • Při vrtání v kovu - předvrtejte napřed malý otvor - vrták při práci občas naolejujte • Při zašroubovávání šroubu na konci nebo na začátku nějakého dřeva by měla být předvrtána díra, aby se zamezilo rozštípnutí dřeva • Pro optimální využití přístroje je nutno zvolit odpovídající
  • Страница 60 из 97
    SK Vŕtací skrutkovač s prívodnou šnúrou ÚVOD Tento nástroj je určený pre vŕtanie do dreva, kovu, keramických materiálov a plastov ako aj pre skrutkovanie Prečítajte a uschovajte tento návod na použitie TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE 1 ČASTI NÁSTROJA 2 A Prepínač zapnúť/vypnúť a regulácia rýchlosti B
  • Страница 61 из 97
    4) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S ELEKTRICKÝM NÁRADÍM A JEHO POUŽÍVANIE a) Náradie nepreťažujte. Pre svoju prácu používajte určené elektrické náradie. Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete môcť v uvedenom rozsahu výkonu pracovať lepšie a bezpečnejšie. b) Nepoužívajte žiadne ručné
  • Страница 62 из 97
    POUŽITIE • Zapínanie/vypínanie • Regulácia rýchlosti na hladké zapnutie • Zmena smeru otáčania - ak nie je správne nastavená v polohe vľavo/vpravo, spínač A sa nedá aktivovať ! zmeňte smer otáčania len keď je nástroj úplne nečinný • Ako vymeniť hroty - vložte hrot čo najhlbšie do upínacieho vretena
  • Страница 63 из 97
    С кабел отвертка ВЪВЕДЕНИЕ Този инструмент е предназначен за пробиване на дърво, метал, керамика и пластмаса, както и за завинтване Прочетете и пазете това ръководство ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 TOOL ELEMENTS 2 A Switch за включване/изключване и регулиране на оборотите B Switch за смяна на
  • Страница 64 из 97
    4) POWER ГРИЖЛИВО а) Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение. Подходящия електроинструмент ще си свършат работата по-добре и по-безопасно, за която е предназначена. б) Не използвайте електроинструмент, ако ключът не го включвате и
  • Страница 65 из 97
    • Не свързвайте синия (= неутрален) или кафяв (= живеят) проводник в кабела на този инструмент към заземителната клема на щепсела • Ако по някаква причина старата щепсела е срязан кабела на този инструмент, той трябва да се изхвърлят по безопасен начин и да не се оставя без надзор. РАБОТА •
  • Страница 66 из 97
    Fúró/csavarozó hálózati csatlakozó kábellel BEVEZETÉS A készülék fában, fémekben, kerámiákban és müanyagokban végzett fúrásra és csavarok be- és kihajtására szolgál Olvassa el fi gyelmesen és őrizze meg a használati utasítást TECHNIKAI ADATOK 1 SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2 A Be/Ki kapcsoló és
  • Страница 67 из 97
    4) AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet
  • Страница 68 из 97
    • A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha már nem dolgozik vele • Mindig húzza ki a dugaszolóaljzatot mielőtt tartozékot cserélne vagy bármit változtatna a gép beállításán KEZELÉS • Be/Ki • Egyenletes indítást biztosító sebességszabályozó • Forgásirány változtatás - amennyiben az A be/ki
  • Страница 69 из 97
    Maşină de găurit/înşurubat cu cablu de alimentare INTRODUCERE Această sculă este concepută pentru efectuarea de găuriri în lemn, metal, ceramică şi mase plastice precum şi pentru înşurubări Citiţi şi păstraţi acest manual de instrucţiuni CARACTERISTICI TEHNICE 1 ELEMENTELE SCULEI 2 A Întrerupător
  • Страница 70 из 97
    4) MANEVRAŢI ŞI FOLOSIŢI CU GRIJĂ SCULELE ELECTRICE a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi scula electrică destinată executării lucrării dumneavoastră. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere specificat. b) Nu folosiţi scula electrică dacă are întrerupătorul
  • Страница 71 из 97
    UTILIZAREA • Pornit/oprit • Control de viteză pentru start încet • Schimbarea direcţiei de rotaţie - dacă pârghia nu se aşa în poziţia corectă stânga/ dreapta, întrerupător A nu va putea fi acţionat ! schimbaţi direcţia de rotaţie abia atunci când aparatul este complet oprit • Înlocuirea biţi -
  • Страница 72 из 97
    SR Žični šrafciger UVOD Ovaj alat je namenjen za bušenje u drvo, metal, keramika i plastike, kao i za uvrtanje šrafova. Pročitajte i sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu TEHNIČKI PODACI 1 ELEMENTI ALATA 2 A Prekidač za uključivanje/isključivanje i kontrolu brzine B Prekidač za promenu smera rotacije
  • Страница 73 из 97
    d) Čuvajte nekorišćene električne alate izvan domašaja dece i ne dozvoljavaju lica upoznati sa aparat ili nisu pročitali ova uputstva aparat. Električni alati su opasni, ako ih koriste neiskusne osobe. e) Održavajte aparat alata. Proverite za misalignment ili pokretni delovi, lomljenja delova i
  • Страница 74 из 97
    Vaša mašina je dvostruko izolovan u skladu sa EN60745, stoga nije potrebno earthvire. ODRŽAVANJE Uverite se damašina ne živi prilikom obavljanja radova na održavanju motora. Redovno čistite kućišta mašine mekom krpom, po mogućstvu nakon svake upotrebe. Držite otvore za ventilaciju bez prašine i
  • Страница 75 из 97
    Vrtalnik/vijačnik z električnim kablom UVOD To orodje je namenjeno za vrtanje v les, kovino, keramiko in plastiko, kot tudi vijačenju Preberite in shranite navodila za uporabo LASTNOSTI 1 DELI ORODJA 2 A Vklopno/izklopno stikalo in za nadzor hitrosti B Stikalo za preklop smeri vrtenja C
  • Страница 76 из 97
    c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni ukrep onemogoča nepredviden zagon orodja. d) Kadar orodja ne uporabljaje ga shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo
  • Страница 77 из 97
    UPORABNI NASVETI • Pri vrtanju v kovine - naprej izvrtajte manjšo luknjo, šele nato večjo - sveder občasno naoljite • Pri vijačenju vijaka v les v bližini robu je potrebno predvrtati luknjo, s čimer boste preprečili pokanje lesa • Za optimalno delo je potreben enakomeren pritisk na orodje, posebno
  • Страница 78 из 97
    Bušilica/odvijač s mrežnim kabelom UVOD Alat je predviđen za bušenje u drvo, metal, keramiku i plastiku, kao i za uvijanje vijaka Pažljivo pročitajte i sačuvajte ove upute za rukovanje TEHNIČKI PODACI 1 DIJELOVI ALATA 2 A Prekidač za uključivanje/isključivanje i za kontrolu brzine B Prekidač za
  • Страница 79 из 97
    ALATA a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite za vaše radove za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije, u navedenom području učinka. b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključiti ili
  • Страница 80 из 97
    • Kod bušenja metala - predbušiti manju rupu ako se buši velika rupa - nastavke po potrebi namazati uljem • Kod uvijanja vijka na prednjem ili stražnjem dijelu nekog izratka od drva, treba se prethodno izbušiti rupa, kako bi se izbjeglo kalanje drva • Za optimalnu uporabu uređaja potreban je stalni
  • Страница 81 из 97
    ΑΣΦΑΛΕΙΑ b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματος σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Οταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο ατή βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο
  • Страница 82 из 97
    g) Αν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε αν οι διατάξεις αυτές είναι συνδεμένες καθώς κι αν χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. 4) ΧΡΗΣΗ ΚΙ ΕΠΙΜΕΛΗΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ
  • Страница 83 из 97
    • Ορισμένα είδη σκόνης ταξινομούνται ως καρκινογόνα (όπως η σκόνη από τη δρυ ή την οξιά) ιδιαίτερα σε συνδυασμό με πρόσθετα συντήρησης ξύλου - να φοράτε προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη και να εργάζεστε με συσκευή αφαίρεσης σκόνης όταν είναι δυνατό • Ακολουθήστε τις σχετικές με σκόνη εθνικές
  • Страница 84 из 97
    2) ELEKTRÝKSEL GÜVENLÝK Delme/vidalama makinesi şebeke bağlantı kablosu ile GİRİS Bu alet, tahta, metal, seramik ve plastik malzemedeki delme ile vidalamala işleri için geliştirilmiştir. Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın TEKNİK VERİLER 1 ALET BİLEŞENLERİ 2 A Açma/kapama ve hız kontrol
  • Страница 85 из 97
    4) ELEKTRÝKLÝ EL ALETLERÝYLE DÝKKATLÝ ÇALIÞMAK VE ALETÝ DOÐRU KULLANMAK a) Aletinizi aþýrý ölçüde zorlamayýn. Ýþinize uygun elektrikli el aletini kullanýn. Uygun elektrikli el aleti ile belirtilen performans alanýnda daha iyi ve daha güvenli çalýþýrsýnýz. b) Açma/kapama þalteri arýzalý olan
  • Страница 86 из 97
    KULLANIM • Açma/kapama • Düzgün başlama için hız kontrolü • Dönüş yönünü değiştirme - sol/sağ pozisyonları doğru olarak kilitlenme yapmadığı takdirde, açma/kapama şalteri A çalışmaz ! dönüş yönünü sadece alet tamamen dururken değiştirin • Uçları değiştirme - uçları yuvaya mümkün olduğu kadar çok
  • Страница 87 из 97
    87
  • Страница 88 из 97
    Exploded view BSM-250 88
  • Страница 89 из 97
    Spare parts list BSM-250 No. Part Name 1 Screw chuck 2 Chuck keyless 24 Bearing rotor 608 25 Rotor 26 Set of brushes 27 Brush holder 28 Bearing rotor 626 29 Stator 35 Switch 37 Inductance 38 Capacitor 41 Gear box assy (pos. 3 - 23) 89
  • Страница 90 из 97
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1:2009; EN 6 0745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2 -2:2003+A11:07+A1:09+A12:09 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG,
  • Страница 91 из 97
    DK KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1 :2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003+A1 1:07+A1:09+A12:09 i henhold til bestemmelserne i direktiverne
  • Страница 92 из 97
    LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+ A12:09; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:0 9 pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG. nuostatas.
  • Страница 93 из 97
    HU HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következő szabványoknak vagy kötelező hatósági előírásoknak megfelel: EN 60745-1:2009; EN 60 745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2 003+A11:07+A1:09+A12:09 a 2006/42/EWG, 2006/95/ EWG, 2004/108/EWG.
  • Страница 94 из 97
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 95 из 97
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 96 из 97
  • Страница 97 из 97