Инструкция для Bort BSM-750U

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

22

CZ

Č

esky

P

ř

íklepová vrta

č

ka

ÚVOD

ř

adí je ur

č

en k p

ř

íklepovému vrtání do zdiva, betonu 

a horniny, jakož i k vrtání do d

ř

eva, kovu, keramiky a 

um

ě

lé hmoty; ná

ř

adíe s elektronickou regulací rychlosti 

a chodem vpravo/vlevo jsou také vhodné k šroubování 

ř

ezánf závit

ů

TECHNICKÉ ÚDAJE

  

 

 

 1 

PRVKY P

Ř

ÍSTROJE

  

 

 

 2 

1

 Vypína

č

 a regulátor rychlosti

2

 Tla

č

ítko k zajišt

ě

ní vypína

č

e

Kole

č

ko na kontrola maximálni rychlosti

4

 Spína

č

 na zm

ě

nu sm

ě

ru otá

č

ek

5

 Spína

č

 na volbu vrtací funkce

6

 Pomocná rukoje

ť

BEZPE

Č

NOSTNÍ

POZOR! 

Č

tete všechny pokyny. Chyby p

ř

i dodržování 

níže uvedených pokyn

ů

 mohou zp

ů

sobit elektrický úder, 

požár, event. t

ě

žká poran

ě

ní.

• P

ř

i práci za použití p

ř

íklepovou vrta

č

ku chra

ň

te sv

ů

sluch (vystavení se déle trvajícímu nadm

ě

rnému hluku 

m

ů

že zp

ů

sobit poškození sluchu)

• Používejte p

ř

ídavnou pomocná rukoje

ť

, která je k ná

ř

a-

dí dodávána (ztráta kontroly m

ů

že zp

ů

sobit poran

ě

ní)

• Vrta

č

ku nepoužívejte je-li navlhlá a nepracujte v blíz-

kosti snadno zápalných nebo výbušných materiál

ů

; p

ř

ed 

zahájením práce je odstra

ň

te

• Kabel udržujte vždy mimo pohyblivé 

č

ásti své vrta

č

ky 

• Jakmile se hodláte vzdálit od ná

ř

adí, m

ě

l byste ho 

vypnout a vy

č

kat, dokud se pohybující 

č

ásti nezastaví

• Používejte zcela rozvinuté a bezpe

č

né prodlužovací 

š

ňů

ry o kapacit

ě

 16 ampér

• V p

ř

ípad

ě

 atypického chování nebo cizích hluk

ů

 ihned 

vypn

ě

te ná

ř

adí a vytáhn

ě

te zástr

č

ku 

• SBM Group zajistí bezvadnou funkci ná

ř

adí pouze teh-

dy, používáte-ll p

ů

vodní zna

č

kové

•  Používejte pouze p

ř

íslušenství, jejichž dovolené otá

č

-

ky jsou alespo

ň

 tak vysoké jako nejvyšší otá

č

ky stroje 

naprázdno
• Uživatel této vrta

č

ky by mél být starší 16-ti let  

• Dbejte na to, aby Váš obrobek byl vždy pevn

ě

 upnut, a 

aby jste stál pevn

ě

 na suchém míst

ě

 

• Jestliže p

ř

ívodní d

ňů

ru p

ř

i práci podkodíte nebo pro

ř

íz-

nete, nedotýkejte se jí a okamžit

ě

 ji vytáhn

ě

te ze sí

ť

ová 

zásuvky 
• Pila se nesmí používat, je-li její p

ř

ívodní d

ňů

ra podkoze-

ná; necht

ě

 si ji kvali

fi

 kovanou osobou vym

ě

nit 

• Vždy zkontrolujte, zda je napájecí nap

ě

tí stejné jako

nap

ě

tí uvedené na typovém štítku nástroje (ná

ř

adí

ur

č

ené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti 

220V)
•  Jestliže se vrták neo

č

ekávan

ě

 zad

ř

e (a zp

ů

sobí nhlou, 

nebezpe

č

nou reakci), okamžit

ě

 nástroj vypn

ě

te

•  Práce s ná

ř

adíem

- udržujte v

ě

trací št

ě

rbiny volné

- na nástroj p

ř

íliš netla

č

te; necht

ě

 jej, aby pracoval za

vás

       

Tento strojje dvojnásobn

ě

 izolovaný v souladu 

s EN60745, proto není nutné uzemn

ě

ní.

ÚDRŽBA

       

Když provádíte údržbu na motoru, p

ř

esv

ě

d

č

te 

se, že stroj není pod proudem.

Stroje SBM Group byly navrženy tak, aby mohly dlouho 
pracovat s minimem údržby. Stálý bezproblémový provoz 
závisí od 

ř

ádné pé

č

e o stroj a pravidelného 

č

išt

ě

ní.

Pouzdro stroje pravideln

ě

 

č

ist

ě

te m

ě

kkým hadrem, nej-

lépe po každém použití. Ventila

č

ní pr

ů

duchy nesmí být 

blokovány prachem a ne

č

istotami. Jestli ne

č

istoty nel-

ze odstranit, použijte m

ě

kký hadr namo

č

ený v mýdlové 

vod

ě

. Nikdy nepoužívejte rozpoušt

ě

dla jako je benzín, 

alkohol, 

č

pavek apod. Tyto rozpoušt

ě

dla mohou poškodit 

plastový kryt.
Stroj nevyžaduje žádné další mazání.
Pokud se vyskytne závada, nap

ř

. po opot

ř

ebení n

ě

které

sou

č

ástky, obra

ť

te se prosím na místního prodejce

SBM Group.

ŽIVOTNÍ PROST

Ř

EDÍ

Z d

ů

vod

ů

 ochrany stroje p

ř

ed poškozením b

ě

hem p

ř

e-

pravy se stroj dodává v masivním obalu. V

ě

tšinu obalo-

vého materiálu lze recyklovat. Odevzdejte tyto materiály 
na p

ř

íslušných recykla

č

ných místech. Nepot

ř

ebné stroje 

odevzdejte místnímu prodejci SBM Group. Zde budou 
zlikvidovány zp

ů

sobem bezpe

č

ným pro životní prost

ř

edí.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    BSM-750U 93726911 GB User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PL Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 20 DE Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7 CZ Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 21 FR Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SI Navodilo za
  • Страница 2 из 41
    7 )[ 8  NN NN NN NJO NN LH
  • Страница 3 из 41
    L R
  • Страница 4 из 41
    11
  • Страница 5 из 41
    English ● Be aware of the forces that occur as a result of jamming (especially when drilling metals); always hold the tool firmly with both hands and take a secure stance ● Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory ● Holding the tool - keep the
  • Страница 6 из 41
    DE Deutsch ● Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden) ● Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers (mit einer ruckartigen gefährlichen
  • Страница 7 из 41
    Français ● Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) ● En cas de blocage de la mèche (générant une contreréaction violente et
  • Страница 8 из 41
    ES Español el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red ● No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado; hágalo cambiar por una persona calificada ● Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de
  • Страница 9 из 41
    PT Português ● Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de identificação da ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V) ● Se a broca bloquear repentinamente (provocando uma reacção
  • Страница 10 из 41
    IT Italiano ● Non usare l'utensile quando il cavo è danneggiato; farlo sostituire da personale qualificato ● Controllare che la tensione dell'alimentazione sia la stessa di quella indicata sulla targhetta dell'utensile (gli utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere collegati anche
  • Страница 11 из 41
    NL Nederlands ● Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines kunnen ook op 220V aangesloten worden) ● Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging
  • Страница 12 из 41
    SE Svenska ● Fattning och styrning av maskinen - håll ventilationsöppningarna öppna - lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen göra arbetet åt dig Slagborrmaskin Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse med EN 60745, vilket innebär att det inte behövs någon jordledare.
  • Страница 13 из 41
    FI Suomi ● Jos poran terä juuttuu odottamatta (aiheuttaen äkillisen, vaarallisen reaktion), katkaise virta työkalusta välittömästi ● Koneen käyttö ja käsittely - älä peitä ilma-aukkoja - älä paina työkalua liian voimakkaasti; vaan anna työkalun tehdä työ puolestasi Iskuporakone ESITTELY Laite on
  • Страница 14 из 41
    NO Norsk Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN 60745; det er derfor ikke nødvendig med jordledning Slagbormaskin VEDLIKEHOLD INTRODUKSJON Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de mekaniske delene. Verktøyet er beregnet til slagboring i murstein,
  • Страница 15 из 41
    DK Dansk ● Behandling og styring af værktøjet - hold ventilationshullerne udækkede - pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre arbejdet for dig Slagboremaskine Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til EN60745; det er derfor ikke nødvendigt meden jordledning. INLEDNING Værktøjet er
  • Страница 16 из 41
    HU Magyar • A fúró váratlan (hirtelen, veszélyes reakciót okozó) beszorulása vagy elakadása esetén azonnal kapcsolja ki a gépet • A gép vezetése és tartása - tartsa a szellőzőnyílásokra mindig szabadon - ne gyakoroljon túl nagy nyomást a gépre; hagyja, hogy a gép dolgozzon ön helyett Ütvefúró
  • Страница 17 из 41
    RO Română • Dacă burghiul se blochează brusc (ceea ce cauzează o reacjie periculoasă) trebuie sa opriţi imediat aparatul • Mânuirea şi dirijarea sculei - păstraţi deschise gratiile de ventilaţie - nu exercitaţi prea multa presiune asupra aparatului; lăsaţi aparatul sa funcţioneze Maşină de găurit
  • Страница 18 из 41
    Ελληνικά Κρουστικό δράπανο ΕΙΣΑΓΩΓΗ • Το εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε μπετόν και σε πετρώματα καθώς και για τρύπημα σε ξύλο, σε μέταλλα και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά; αμφίστροφα (δεξιο-αριστερόστροφα) εργαλεία με ηλεκτρονική ρύθμιση ταχύτητας είναι επίσης κατάλληλα για βίδωμα
  • Страница 19 из 41
    PL Polski • W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę • Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę wykwalifikowanej osobie • Każdorazowo sprawdzać, czy
  • Страница 20 из 41
    CZ Česky - udržujte větrací štěrbiny volné - na nástroj příliš netlačte; nechtě jej, aby pracoval za vás Příklepová vrtačka Tento strojje dvojnásobně izolovaný v souladu s EN60745, proto není nutné uzemnění. ÚVOD Nářadí je určen k příklepovému vrtání do zdiva, betonu a horniny, jakož i k vrtání do
  • Страница 21 из 41
    SI Slovenski • Če se sveder pri vrtanju nepričakovano zagozdi (zaradi nenadnih, nevarnih pritiskov) takoj izključite orodje • Držanje in vodenje orodja ! vedno uporabljaj te stranski ročaj - prezračevalne odprtine naj bodo proste - ne pritiskajte na orodje premočno, pustite da orodje sam opravi
  • Страница 22 из 41
    CS Srpski • U slučaju iznenadne blokade burgije stvaranja povratnih sila pri alatu, alat odmah treba isključiti • Držanje i vođenje alata - držite proreze za vazduh otvorene - ne pritiskati alat previše, pustite da alat sam radi Vibraciona bušilica UPUTSTVO Alat ima dvostruku izolaciju i nije
  • Страница 23 из 41
    HR BOS Hrvatski neočekivanog blokiranja svrdla (uz opasnu povratnu reakciju), uređaj treba odmah isključiti • Držanje i vođenje alata - održavajte otvorenim otvore za hlađenje - ne djelujte prevelikim pritiskom na uređaj; ostavite uređaju da radi za vas Udarna bušilica UVOD Električni alat je
  • Страница 24 из 41
    TR Türkçe Alet çift izolasyonlu olduğundan dolayı topraklama istemez. Darbeli matkap TEKNİK BAKIM VE SERVİS GİRİŞ Teknik bakım yapmadan önce aleti elektrik cereyanından ayırın! Bu alet, tuğla, beton ve taş malzemede darbeli delme ile tahta, metal, seramik ve plastik malzemede delme işleri için
  • Страница 25 из 41
    ‫‪AE‬‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﺜﻘﺐ ﺑﺎﻟﻄﺮ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺪ ﻟﻤﺜﻘﺐ ﺑﺎﻟﻄﺮ ﻷﺟﻞ ﺛﻘﺐ ﻟﺜﻘﻮ‬ ‫ ﻟﻔﺘﺤﺎ‪ %‬ﻓﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻟﻤﻮ ‪  .‬ﻛﺬﻟﻚ ﻟﺸﺪ‬ ‫ ﻓﻚ ﻟﺒﺮﻏﻲ  ﻟﻠﻮﻟﺐ *ﺛﻨﺎء‬ ‫ﻟﻘﻴﺎ ﺑﺄﻋﻤﺎ‪ /‬ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ‪.‬‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ ﻟﻔﻨﻴﺔ ‪1‬‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ ‪2‬‬ ‫‪ .1‬ﻣﻔﺘﺎ‪ 3‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫‪ 78 .2‬ﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎ‪ 3‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ) ﻷﺟﻞ‬ ‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
  • Страница 26 из 41
    RU Русский длинные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан отверстия • не закрывайте вентиляционные электроинструмента и не допускайте их засорения • во время перерыва в работе отключайте дрель от источника электропитания • используйте защитные очки,
  • Страница 27 из 41
    UA Українська довгі подовжувачі; при використанні кабеля на котушці, він повинен бути повністю розмотаний • не закривайте вентиляційні отвори електроінструмента і не допускайте їх засмічення • під час перерви в роботі відключайте дриль від джерела електроживлення • використовуйте захисні окуляри,
  • Страница 28 из 41
    алжапқыш, сырғымайтын қолғап пен сырғымайтын аяқ киімді кию ұсынылады • Жұмысты тоқтату алдында электр қозғағыштың салқындау үшін 1-3 минут зая жүрісте жұмыс істетіңіз • Электр аспабы тоқтатылған соң бұрғы сол сəтте тоқтап, салқындамайды, оның бұрғысы толық тоқтағанша жəне салқындағанша тимеңіз. KZ
  • Страница 29 из 41
    LT Lietuvių pažymėtus instrumentus galima įjungti į 220V įtampos tinklą) • Netikėtai užstrigus grąžtui (atsiranda pavojingos reakcijos jėgos), tuojau pat išjunkite prietaisą • Prietaiso laikymas ir valdymas - niekuomet neuždenkite ventiliacinių angų - ęždami nespauskite prietaiso pernelyg stipriai;
  • Страница 30 из 41
    LV Latviešu • Neizmantojiet instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis; tā nomaiņu drīkst veikt tikai speciālists • Pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst maiņsprieguma vērtībai barojošajā elektrotīklā (instrumenti, uz kuru marķējuma plāksnītes ir
  • Страница 31 из 41
    EE Eesti • Kui puur ootamatult blokeerub (põhjustades järsu, ohtliku reaktsiooni), lülitage seade koheselt välia • Tööriista hoidmine ja juhtimine - hoidke õhutusavad vabad - ärge suruge tööriistale liigselt; laske sellel enda heaks töötada Löökpuurtrell SISSEJUHATUS Tööriist on ette nähtud
  • Страница 32 из 41
    Exploded view 34
  • Страница 33 из 41
    Parts List No. Part name No. Part name 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Screw for chuck Drill Chuck Output shaft Steell ball Ø4 Steell ball Ø5.5 Wool loop Bearing 6001-2Z Retaining ring Gear Washer Circlip Spring Impact block Bearing 608-2Z Segregation Change plate Impact
  • Страница 34 из 41
    GB DECLARATION OF CONFORMITY PT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: GS: EN60745-1:2009, EN60745-21:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/ A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, in
  • Страница 35 из 41
    FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA RO Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006,
  • Страница 36 из 41
    SI IZJAVA O USTREZNOSTI AE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-32:2006, EN61000-3-3/A2:2005, v skladu s predpisi navodil
  • Страница 37 из 41
    LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-32:2006, EN61000-3-3/A2:2005, pagal EEB reglamentų
  • Страница 38 из 41
    GB ENVIRONMENTAL PROTECTION SE Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). Elektriska verktyg,
  • Страница 39 из 41
    PL INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA RU Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami
  • Страница 40 из 41
    GB Subject to change SI Pridržujemo si pravico do sprememb DE Änderungen vorbehalten CS Sa pravom na izmene FR Sous réserve de modifications HR ES Reservado el derecho de modificaciones téchnicas TR Değişik yapmak hakkı saklıdır PT Reservado o direito a modificações AE PBÃBÎJ»A ½Íf¨M μ ©NÀN»A ©¿
  • Страница 41 из 41