Инструкция для Bort BWS-900U

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

21

DK

Dansk

Vinkelsliber

INLEDNING

Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og af-
gratning af metal og stenmaterialer uden brug af vand; 
med det rigtige tilbehør kan værktøjet også anvendes til 
skrubning og 

fi

 nslibning

TEKNISKE SPECIFIKATIONER 

 

 1 

VÆRKTØJSELEMENTER 

 

 2 

1

. Spindel

2

. Spænde

fl

 ange

3

. Nøgle

4

. Spindellåseknap

5

. Støttegreb

6

. Beskyttelsesskærm

7

. Monterings

fl

 ange

8

. On/off låseafbryder

9.

 Knap til fastlåsning af afbryderen

SIKKERHED

VIGTIGT! Læs alle instrukserne. I tilfælde af mang-
lende overholdelse af nedenstående instrukser er der 
risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der 
kan opstå brandfare. 

 Anvend kun dette værktøj til tør slibning/skæring

 Anvend  kun 

fl

 angerne, der leveres med dette værk-

tøj

 Dette værktøj må ikke anvendes af personer under 

16 år

 Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De fore-

tager nogle ændringer eller skifter tilbehør

TILBEHØR

 Anvend det originale SBM GROUP tilbehør, som kan 

fås hos SBM GROUP forhandleren

 Ved montering/anvendelse af tilbehør, der ikke er 

fremstillet af SBM GROUP, skal den pågældende pro-
ducents instruktioner overholdes nøje

 Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte omdrej-

ningstal er mindst så højt som værktøjets max. omdrej-
ningstal i ubelastet tilstand

 Anvend aldrig beskadigede, deformerede eller vibre-

rende slibe/skæreskiver

 Slibe/skæreskiver skal altid behandles og opbevares 

omhyggeligt for at undgå, at de revner eller bliver be-
skadiget

 Beskyt tilbehør mod slag, stød og fedt

 Anvend aldrig en slibe/skæreskive, der er større end 

den maksimalt anbefalede størrelse

 Brug kun slibe/skæreskiver med en huldiameter, som 

passer til monterings

fl

 angen (7) uden spillerum; anvend 

aldrig reduktionsmuffer eller adaptere for at få slibe/
skæreskiver med større huller til at passe

 Anvend aldrig slibe/skæreskiver med et gevindhul, 

hvor gevindet ikke er langt nok til at tage værktøjets 
spindellængde

 Brug aldrig tilbehør med et “blindt” gevindhul, der er 

mindre end M14 x 21 mm

UDENDØRS BRUG

 Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en 

triggestrøm på 30 mA maksimum

 Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til 

udendørs brug og er udstyret med en stænkvandsbe-
skyttet kobling stikkontakt

INDEN BRUG

 Inden værktøjet anvendes første gang, anbefales det, 

at man modtager praktisk undervisning

 Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er 

kræftfremkaldende)

 Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis sundheds-

skadeligt, brændbart eller eksplosivt støv kan opstå un-
der arbejdet (noget støv kan være kræftfremkaldende); 
brug en støvbeskyttelsesmaske samt en støv-/spåne-
opsugning, hvis en sådan kan tilsluttes

 Pas på skjulte el-ledninger eller gas- og vandrør; kon-

trollér arbejdsområdet, for eksempel med en metalde-
tektor

 Vær forsigtig, når der skæres furer, især i bærende 

mure (furer i bærende mure er underkastet landsspe-
ci

fi

 kke regler; disse regler skal altid overholdes; så før 

man begynder arbejdet)

 Spænd arbejdsemnet fast, hvis det ikke holder sig 

stille under sin egen vægt

 Spænd ikke værktøjet fast i en skruestik

 Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger 

med en kapacitet på 16 A (Storbritannien 13 A)

 Brug beskyttelsesbriller og -handsker, høreværn og 

solide sko; hvor det er nødvendigt, skal man også bru-
ge forklæde

 Montér altid støttegrebet (5) og beskyttelsesskærmen 

(6); anvend aldrig værktøjet uden disse dele

 Sørg for at der er slukket for værktøjet, når stikket 

sættes i stikkontakten

UNDER BRUG

 Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige 

dele; før altid ledningen bagud, væk fra værktøjet

 Hvis ledningen bliver beskadiget eller skæres over 

under arbejdet, må man aldrig røre ved ledningen, men 
skal omgående tage stikket ud; brug aldrig værktøjet 
med en beskadiget ledning

 Tryk kun på spindellåseknappen (4), når spindlen (1) 

ikke bevæger sig

 Hold hænderne væk fra roterende tilbehør

 Ved slibning af metal dannes der gnister; hold andre 

personer og brændbart materiale væk fra arbejdsste-
det

 I tilfælde af elektriske eller mekaniske fejl skal man 

omgående slukke for værktøjet og tage stikket ud af 
stikkontakten

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
    BWS-900U 98298833 GB User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PL Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 27 DE Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7 CZ Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28 FR Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SI Navodilo za
  • Страница 2 из 57
  • Страница 3 из 57
    900 W 11000 125 mm 2.3 kg
  • Страница 4 из 57
  • Страница 5 из 57
    STOP +START 3
  • Страница 6 из 57
    English ● Only use an extension cord which is intended for outdoor use and equipped with a splashproof coupling-socket Angle grinder BEFORE USE ● Before using the tool for the first time, it is recommended to receive practical information ● Do not work materials containing asbestos (asbestos is
  • Страница 7 из 57
    ● If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left unattended DE Deutsch Winkelschleifer Your machine is double insulated in accordance with EN 60745; therefore no earthwire is required. EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist für das Schruppen,
  • Страница 8 из 57
    ● Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben mit einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindestens der Länge der Gewindespindel des Werkzeuges entspricht ● Verwenden Sie niemals Zubehör mit geschlossenem Gewinde unter einer Größe von M14 x 21 mm ● Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion
  • Страница 9 из 57
    Français ● Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage ayant un orifice fileté dont le filet n’est pas suffisamment long pour recevoir la longueur de l’arbre de l’outil ● Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifice fileté borgne plus petit que M14 x 21 mm Meuleuse d’angle INTRODUCTION
  • Страница 10 из 57
    ● Lors du meulage de métal, des étincelles se produisent; veillez à ce que d’autres personnes et du matériau combustible ne se trouvent pas dans les environs immédiats de ce travail ● En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique, mettez directement l’outil hors service et débranchez la fiche
  • Страница 11 из 57
    ● Utilice únicamente discos de amolar/tronzar, cuyo diámetro del agujero permita el ajuste sin juego en las bridas de montaje (7); nunca utilice reductores o adaptadores para ajustar agujeros más grandes que los discos de amolar/tronzar ● Nunca utilice discos de amolar/tronzar con un agujero
  • Страница 12 из 57
    PT Português ● Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma rosca que não seja suficientemente longa para aceitar o comprimento do veio da ferramenta ● Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” de rosca inferior a M14 x 21 mm Rebarbadora INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Esta ferramenta
  • Страница 13 из 57
    ● Caso o disco de corte fique bloqueado, resultando em sacões transmitidos à ferramenta, desligue imediatamente a ferramenta ● Em caso de interrupção na corrente ou se a ficha for retirada da tomada por engano, destrave imediatamente o interruptor on/off (8) e coloque-o na posição OFF de forma a
  • Страница 14 из 57
    ● In caso di guasto elettrico o meccanico, spegnere immediatamente l’utensile e scollegare la spina ● Nel caso che un disco da taglio si blocchi, che causa eccessiva forza di spinta sull’utensile, spegnere immediatamente l’utensile ● In caso di mancata corrente oppure quando la spina viene tirata
  • Страница 15 из 57
    NL Nederlands ● Gebruik nooit afbraam-/(door)slijpschijven met een schroefdraadopname, waarvan de schroefdraad korter is dan de lengte van de machinetaal ● Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waarvan de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm Haakse slijper INTRODUKTIE GEBRUIK
  • Страница 16 из 57
    ● In geval van electrische of mechanische storing, de machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken ● Wanneer de (door)slijpschijf geblokkeerd is, met een plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen ● Als de stroom is
  • Страница 17 из 57
    ANVÄNDNING UTOMHUS EFTER ANVÄNDNINGEN ● Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 mA ● Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för användning utomhus och är försedd med stänksäker kontakt ● Innan du ställer från dig maskinen måste du stänga av motorn och se till att alla
  • Страница 18 из 57
    FI Suomi ● Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia hionta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi ● Älä koskaan käytä varusteita, joiden “sokea” kierteitysreikä on pienempi kuin M14 x 21 mm Kulmahiomakone ESITTELY Tämä
  • Страница 19 из 57
    ● Virtakatkon aiheutuessa tai jos kosketin vedetään vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin (8) välittömästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrolloimattoman uudelleenkäynnistyksen estämiseksi ● Älä käytä niin paljon painetta työkaluun nähden, että se pysähtyy NO Norsk Vinkelsliper
  • Страница 20 из 57
    BRUK ETTER BRUK ● Verktøyet skal koples til via en feilstrømbryter som kopler ut på 30 mA maksimum ● Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk utendørs og som er utstyrt med sprutsikker stikk-kontakt ● Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og forsikre deg om at alle roterende
  • Страница 21 из 57
    DK Dansk ● Anvend aldrig slibe/skæreskiver med et gevindhul, hvor gevindet ikke er langt nok til at tage værktøjets spindellængde ● Brug aldrig tilbehør med et “blindt” gevindhul, der er mindre end M14 x 21 mm Vinkelsliber INLEDNING Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og afgratning af
  • Страница 22 из 57
    ● Hvis skæreskiven bliver blokeret, hvilket medfører rykkende kræfter på værktøjet, skal man omgående slukke for værktøjet ● I tilfælde af strømafbrydelse eller når stikket ved et uheld trækkes ud af stikkontakten, skal tænd/sluk-låseafbryderen (8) omgående låses op og sættes i slukket (OFF)
  • Страница 23 из 57
    ● Ha a vágókorong elakad, és emiatt rángat a szerszám, azonnal kapcsolja ki ● Ha áramszünet következik be, vagy ha a dugós csatlakozót véletlenül kihúzza, a gép akaratlan újraindításának megelőzésére azonnal oldja fel a be/ki kapcsoló (8) zárolását, és állítsa a kapcsolót a KI állásba ● Soha ne
  • Страница 24 из 57
    RO Română ● Nu folosiţi niciodată discuri de şlefuire/tăiere cu orificiu filetat al căror filet nu este suficient de lung pentru a cuprinde lungimea fusului sculei ● Nu folosiţi niciodată accesorii cu orificiu filetat orb mai mic decât M14x21 mm Polizor unghiular INTRODUCERE UTILIZARE ÎN AER LIBER
  • Страница 25 из 57
    Ελληνικά ● În cazul disfuncţionalităţilor electrice sau mecanice, întrerupeţi imediat contactul şi deconectaţi de la priză ● În cazul în care discul de tăiere este blocat, având ca rezultat şocuri asupra sculei, înrerupeti imediat contactul sculei ● În caz de întrerupere a curentului atunci când
  • Страница 26 из 57
    ● Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τα κινούμενα μέρη του εργαλείου ● Oταν τροχίζετε μεταλλικά υλικά, παράγονται σπινθήρες - απομακρύνετε άλλα άτομα και εύφλεκτα υλικά από τον χώρο εργασίας ● Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής δυσλειτουργίας, σταματήστε αμέσως το εργαλείο και βγάλτε το από την πρίζα
  • Страница 27 из 57
    PL Polski ● Należy stosować tylko takie tarcze, które mają średnicę otworu pasującą do kołnierza mocującego (7) bez luzu; nigdy nie należy stosować pierścieni redukcyjnych ani pośrednich, aby zamocować tarcze z większymi otworami ● Nigdy nie należy stosować tarczy z otworem gwintowanym, w którym
  • Страница 28 из 57
    ● Podczas szlifowania metalu wytwarzają się iskry; w obszarze roboczym nie powinny znajdować się osoby postronne ani materiały łatwopalne ● W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych lub elektrycznych części urządzenia, należy bezzwłocznie wyłączyć narzędzie i wyłjąć wtyczkę ● W przypadku
  • Страница 29 из 57
    ● V případě přerušení proudu nebo při náhodném vytažení ze zásuvky ihned uvolněte spínač vypnuto/zapnuto 8 a dejte jej do polohy vypnuto (OFF), aby nedošlo k nekontrolovanému opětovnému spuštění ● Nevyvíjejte na nástroj takový tlak, při kterém by došlo k jeho zastavení ● Nikdy nepoužívejte
  • Страница 30 из 57
    SI Slovenski ● Ne uporabljajte brusnih in rezilnih plošč, kjer pri montirani matici nivo navoja vretena ni nad matico ● Ne uporabljajte pribora, ki ima manjšo luknjo kot jo zahteva vreteno M14 x 21 mm Kotni brusilnik ZUNANJA UPORABA UVOD LASTNOSTI 1 ● Priključite orodje preko tokovnega zaščitnega
  • Страница 31 из 57
    ● V primeru, da je rezalna plošča blokirana zaradi močnih nenadnih pritiskov na orodje, takoj izklopite stikalo ● V primeru prekinitve napetosti v omrežju ali, ko se vtikač pomotoma iztakne, izklopite stikalo (8), da preprečite nenadzorovan zagon pri ponovnem vklopu ● Ne pritiskajte s preveliko
  • Страница 32 из 57
    KORIŠĆENJE NA OTVORENOM NAKON UPOTREBE ● Priključite električni alat pomoću automatskog prekidača za ispad struje (FI) jače od 30 mA ● Isključivo koristite produžni kabl koji je namenjen za korišćenje na otvorenom i opremljen dvostrukom utičnicom otpornom na kvašenje ● Kada završite rad sa alatom,
  • Страница 33 из 57
    HR BOS Hrvatski UPORABA NA OTVORENOM ● Uređaj priključiti preko zaštitne sklopke struje kvara (FI), s okidačkom strujom od max. 30 mA ● Koristiti samo produžni kabel predviđen za primjenu na otvorenom i s priključnim mjestom zaštićenim od prskanja Kutna brusilica PRIJE UPORABE UVOD ● Prije prve
  • Страница 34 из 57
    TEHNIČKO ODRŽAVANJE I SKRB TR Prije početka tehničkoga održavanja isključite alat iz naponske mreže ! Türkçe Taşlama makinesi GİRİŞ ● Preporučuje se da svakoga puta, po okončanju rada, mekanom tkaninom ili salvetom očistite kućište alata i ventilacijske otvore od prljavštine i prašine. Otpornija
  • Страница 35 из 57
    KULLANIMDAN SONRA ● M14 x 21 mm’den küçük “kör” diş çukuru olan aksesuarlar kullanmayın ● Aleti yerleştirmeden önce motoru kapatın ve tüm hareketli parçaların durduğundan emin olun ● Aleti kapattıktan sonra hiçbir zaman yandan güç vererek aksesuarın dönüşünü durdurmayın DISARIDA KULLANIM ● Aleti en
  • Страница 36 из 57
    ‫‪AE‬‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪ .2‬ﺣﻠﻘﺔ ﻗﺎﺑﻀﺔ‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪.5‬‬ ‫‪ .6‬ﻏﻄﺎء ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ ‫‪.7‬‬ ‫‪.8‬‬ ‫‪.9‬‬ ‫‬‫ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ‪.‬‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ  ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻟﻘﻴﺎ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﻟﻤﺜﻘﺐ‬ ‫ﻋﻦ ﻟﺘﻴﺎ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ‪.‬‬ ‫ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮ‪ 0‬ﺑﻌﺪ ‪-‬ﻧﺘﻬﺎء ﻟﻌﻤﻞ ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺟﺴﻢ ﻷﻟﺔ ‪
  • Страница 37 из 57
    RU Русский ● максимально допустимая скорость вращения, указанная на абразивном диске, не должна быть меньше максимальной скорости вращения шпинделя инструмента ● установочные размеры насадки должны соответствовать параметрам данного инструмента, недопустимо использование переходников для установки
  • Страница 38 из 57
    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД UA Перед техническим обслуживанием отключайте инструмент от сети питания! Українська Машина шліфувальна кутова ● Каждый раз по окончании работы рекомендуется очищать корпус инструмента и вентиляционные отверстия от грязи и пыли мягкой тканью или салфеткой. Устойчивые
  • Страница 39 из 57
    Використання насадок Слід негайно виключити інструмент при: ● заклинюванні диска ● пошкодженні кабелю, вилки або розетки ● поломці вимикача ● надмірному іскрінні щіток і кільцеподібному полум’ї на поверхні колектора. ● використовуйте тільки притискні шайби, що входять в комплект ● максимально
  • Страница 40 из 57
    кезде саптама оймасының биіктігі шпиндель оймасының биіктігінен аспайтынына, сонымен қатар шпиндельдің бос бөлігі өңделетін бетке тимейтініне көз жеткізіңіз ● саптамаларлы орнатар алдында ашаны розеткадан суырып алыңыз. KZ Бұрыштық ажарлағыш машина Жұмыс барысында: ● үй-жайдан тыс жерде жұмыс
  • Страница 41 из 57
    ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТТІҢ КӨРСЕТІЛУІ МЕН КҮТІМІ LT Lietuvių Kampinis šlifuoklis Техникалық қызмет көрсетілуінен бұрын аспапты қоректену желісінен суырыңыз! ĮVADAS Šis prietaisas skirtas metalui ir akmeniui rupiai apdirbti, pjaustyti ir šveisti, nenaudojant vandens; su tinkama papildoma įranga šiuo
  • Страница 42 из 57
    ● Draudžiama naudoti tokius šlifavimo ar pjovimo įrankius, kurių tvirtinimo angos sriegio ilgis yra trumpesnis, nei prietaiso suklio sriegio ilgis. ● Jokiu būdu nenaudokite papildomos įrangos su uždaru sriegiu, kurio matmenys mažesni nei M14 x 21 mm. ● Atsiradus elektrinio ar mechaninio pobūdžio
  • Страница 43 из 57
    LV Latviešu ● Neizmantojiet papild piederumus ar “aklo” vītņoto atveri, kas ir mazāka par M14 x 21 mm Leņķa slīpmašīna DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO, STRĀDĀJOT ĀRPUS TELPĀM IEVADS ● Ja instruments tiek izmantots ārpus telpām, pievienojiet to elektriskajam spriegumam, izmantojot noplūdes
  • Страница 44 из 57
    ● Ja darba laikā pārtrūkst elektrobarošanas padeve vai elektrokabeļa kontaktdakša nejauši atvienojas no elektrotīkla, nekavējoties izslēdziet instrumentu (8), lai nodrošinātos pret tās patvaįīgu ieslēgšanos ● Nepārslogojiet instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tās darbvārpsta tiek pilnīgi nobremzēta
  • Страница 45 из 57
    KASUTAMINE VÄLISTINGIMUSTES PÄRAST KASUTAMIST ● Kasutage maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga rikkevoolu-kaitselülitit (FI) ● Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud pritsmekindla pistikupesaga ● Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja
  • Страница 46 из 57
    Exploded view 46
  • Страница 47 из 57
    Spare parts list No. Part Name 9 Spindle 10 Key spindle 12 Cover gear unit housing 15 Gear 17 Locking ring 19 Bearing slip 22 Housing gearbox 27 Gear 28 Key 29 Rotor 35 Stator 36 Set of brushes 38 Brush holder 40 Button switch 42 Rod switch 46 Switch 51 Clamp assy (pos. 18,23,24) 47
  • Страница 48 из 57
    GB PT DECLARATION OF CONFORMITY DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG IT Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 610003-2:2000+A2, gemäß den Bestimmungen der
  • Страница 49 из 57
    FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA RO Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, seuraavien sääntöjen mukaisesti
  • Страница 50 из 57
    SI IZJAVA O USTREZNOSTI AE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 607451:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, v skladu s predpisi navodil 93/68/EEC, 98/37/EC, 2006/95/EC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v
  • Страница 51 из 57
    LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 607451:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, pagal EEB reglamentų 93/68/ EEC, 98/37/EC, 2006/95/EC nuostatas.
  • Страница 52 из 57
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ DK Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 53 из 57
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ HU Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 54 из 57
  • Страница 55 из 57
  • Страница 56 из 57
    Subject to change Pridržujemo si pravico do sprememb Änderungen vorbehalten Sa pravom na izmene Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones téchnicas Reservado o direito a modificações Con riserva di modifiche Wijzigingen voorbehouden Ändringar förbehålles Pidätämme
  • Страница 57 из 57