Инструкция для Bort BWS-905-R

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

32

• Preporu

č

uje se da svaki put, posle završetka rada, 

mekom krpom ili salvetom o

č

istite ku

ć

ište alata i ven-

tilacione otvore od prljavštine i prašine. Preporu

č

uje 

se da tvrdokorne mrlje uklanjate pomo

ć

u meke krpe 

namo

č

ene u sapunjavoj vodi. Za uklanjanje prljavštine, 

nije dozvoljeno koriš

ć

enje rastvara

č

a: benzin, špiritus, 

amonija

č

ne rastvore itd. Primena rastvara

č

a može da 

dovede do ošte

ć

enja ku

ć

išta alata.

• Alat ne zahteva dodatno podmazivanje.
• U slu

č

aju neispravnosti obratite se Servisnoj službi 

SBM Group.

ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE

Radi izbegavanja ošte

ć

enja pri transportu, proizvod se 

isporu

č

uje u specijalnom pakovanju. Ve

ć

ina materijala 

za pakovanje se može reciklirati. Radi toga, molimo Vas 
da ih predate u najbližu specijalizovanu organizaciju.
Posle isteka radnog veka proizvoda, molimo Vas da ga 
predate Servisnoj službi SBM Group, radi utilizacije.

PRE UPOTREBE

•  Pre prvog koriš

ć

enja elektri

č

nog alata, preporu

č

uje se da do-

bijete prakti

č

ne informacije

•  Ne obradujte nikakav materijal koji sadrži azbest (azbest važi 
kao izaziva

ć

 raka)

•  Preduzmite zaštitne mere ako pri radu mogu nastati štetne po 
zdravlje, zapaljive i eksplozivne prašine (neke prašine važe kao 
pobudjiva

č

i raka); nosite zaštitnu masku za prašinu i upotreblja-

vajte ako se može priklju

č

iti usisavanje prašine/opiljaka

•  Pazite na skrivene elektri

č

ne žice, vodovodne cevi i cevi za 

gas; ispitajte podru

č

je rada, na primer detektorom za metal

•  Budite pažljivi pri brušenju utora, naro

č

ito na nose

ć

im zidovi-

ma (utori na nose

ć

im zidovima su u skladu sa propisima odre

đ

e-

nih država; ovi propisi obavezno moraju da se pregledaju i zato 
se)
•  Ako predmet koji se obra

đ

uje nije stabilan, morate dobro da 

ga pri

č

vrstite

•  Nemojte da pri

č

vrš

ć

ujete elektri

č

ni alat u stegu

•  Produžni kabl koji koristite mora da bude sasvim odmotan i 
siguran, sa kapacitetom od 16 A
•  Nosite zaštitne nao

č

ari, rukavice, zaštitu za sluh i 

č

vrstu obu-

ć

u; ukoliko je potrebno, nosite i kecelju

•  Obavezno postavite pomo

ć

nu ru

č

icu (5) i zaštitni mehanizam 

(6); alat nemojte nikada da koristite bez njih
•  Proverite da li je elektri

č

ni alat isklju

č

en kada ga prikop

č

avate 

u uti

č

nicu

TOKOM UPOTREBE

•  Kabl uvek držite podalje od pokretnih delova alata; uvek ga 
treba držati iza alata
•  Ako se kabl ošteti ili prese

č

e u toku rada, odmah ga iskop

č

ajte 

i nemojte ga dodirivati; nikada nemojte da koristite elektri

č

ni alat 

sa ošte

ć

enim kablom

•  Dugme za zaklju

č

avanje vretena (4) pritisnite kada se vreteno 

(1) sasvim zaustavi
•  Ruke držite podalje od pribora koji se obr

ć

e

•  Kod brušenja metala, dolazi do varni

č

enja; ostale osobe i za-

paljivi materijali treba da budu dalje od podru

č

ja rada

• U slu

č

aju da do

đ

e do elektri

č

nog ili mehani

č

kog kvara, odmah 

isklju

č

ite alat i iskop

č

ajte ga iz uti

č

nice

• U slu

č

aju da se disk za se

č

enje blokira, što rezultira trzanjem 

alata, odmah ga isklju

č

ite

•Ukoliko do

đ

e do nestanka struje ili ako se utika

č

 slu

č

ajno izvu-

č

e, odmah otklju

č

aste prekida

č

 za uklju

č

ivanje/isklju

č

ivanje (8) 

i stavite ga u položaj ISKLJU

Č

ENO, da biste spre

č

ili nekontroli-

sano ponovno pokretanje
•  Nemojte mnogo da pritiskate elektri

č

ni alat da ne bi došlo do 

prestanka rada

NAKON UPOTREBE

•  Kada završite rad sa alatom, isklju

č

ite motor i proverite da li su 

se zaustavili svi pokretni delovi
• Nakon isklju

č

ivanja elektri

č

nog alata, nikada nemojte da zau-

stavljate obrtanje pribora primenom bo

č

ne sile

     

Alat ima dvostruku izolaciju i nije potrebno da 
se uzemljuje.

TEHNI

Č

KO ODRŽAVANJE I BRIGA

     

Pre po

č

etka tehni

č

kog održavanja isklju

č

ite 

alat iz naponske mreže !

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 51
    8 GB Subject to change SI Pridržujemo si pravico do sprememb DE Änderungen vorbehalten CS Sa pravom na izmene FR Sous réserve de modifications HR ES Reservado el derecho de modificaciones téchnicas TR Değişik yapmak hakkı saklıdır PT Reservado o direito a modificações AE PBÃBÎJ»A ½Íf¨M μ
  • Страница 2 из 51
    STOP +START English • Only use an extension cord which is intended for outdoor use and equipped with a splashproof coupling-socket Angle grinder BEFORE USE • Before using the tool for the first time, it is recommended to receive practical information • Do not work materials containing asbestos
  • Страница 3 из 51
    • If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left unattended DE Deutsch Winkelschleifer Your machine is double insulated in accordance with EN 50144; therefore no earthwire is required. EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist für das Schruppen,
  • Страница 4 из 51
    • Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben mit einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindestens der Länge der Gewindespindel des Werkzeuges entspricht • Verwenden Sie niemals Zubehör mit geschlossenem Gewinde unter einer Größe von M14 x 21 mm • Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion
  • Страница 5 из 51
    Français • Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifice fileté borgne plus petit que M14 x 21 mm Meuleuse d’angle UTILISATION A L’EXTERIEUR • Branchez l’outil par l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI) avec courant de réaction de 30 mA au maximum • Toujours utilisez un câble de prolongement
  • Страница 6 из 51
    • En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique, mettez directement l’outil hors service et débranchez la fiche • Au cas où le disque de tronçonnage est bloqué, ayant pour conséquence des saccades, mettez directement l’outil hors service • En cas d’interruption de courant ou de débranchement
  • Страница 7 из 51
    • En caso de que se bloqueara el disco, obteniendo como resultado que la herramienta funcione a trompicones, apague inmediatamente la herramienta • En caso de producirse un corte de corriente o cuando el enchufe se desconecta accidentalmente, desbloquee el interruptor de encendido/apagado (8) de
  • Страница 8 из 51
    PT Português • Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma rosca que não seja suficientemente longa para aceitar o comprimento do veio da ferramenta • Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” de rosca inferior a M14 x 21 mm Rebarbadora INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Esta ferramenta
  • Страница 9 из 51
    • Em caso de anomalia eléctrica ou mecânica, desligue imediatamente a ferramenta e tire a ficha da tomada • Caso o disco de corte fique bloqueado, resultando em sacões transmitidos à ferramenta, desligue imediatamente a ferramenta • Em caso de interrupção na corrente ou se a ficha for retirada da
  • Страница 10 из 51
    • Nel caso che un disco da taglio si blocchi, che causa eccessiva forza di spinta sull’utensile, spegnere immediatamente l’utensile • In caso di mancata corrente oppure quando la spina viene tirata fuori accidentalmente, sbloccare immediatamente l’interruttore on/off (8) e metterlo alla posizione
  • Страница 11 из 51
    NL Nederlands • Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waarvan de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm Haakse slijper GEBRUIK BUITENSHUIS • Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakelstroom • Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis goedgekeurd
  • Страница 12 из 51
    • Wanneer de (door)slijpschijf geblokkeerd is, met een plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen • Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schakelaar (8) onmiddellijk ontgrendelen en in de
  • Страница 13 из 51
    ANVÄNDNING UTOMHUS EFTER ANVÄNDNINGEN • Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 mA • Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för användning utomhus och är försedd med stänksäker kontakt • Innan du ställer från dig maskinen måste du stänga av motorn och se till att alla
  • Страница 14 из 51
    FI Suomi • Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia hionta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi • Älä koskaan käytä varusteita, joiden “sokea” kierteitysreikä on pienempi kuin M14 x 21 mm Kulmahiomakone ESITTELY Tämä
  • Страница 15 из 51
    • Virtakatkon aiheutuessa tai jos kosketin vedetään vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin (8) välittömästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrolloimattoman uudelleenkäynnistyksen estämiseksi • Älä käytä niin paljon painetta työkaluun nähden, että se pysähtyy NO Norsk Vinkelsliper
  • Страница 16 из 51
    • Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk utendørs og som er utstyrt med sprutsikker stikk-kontakt ETTER BRUK • Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og forsikre deg om at alle roterende deler har stoppet helt • Etter at strømmen på verktøyet har blitt slått av, må du ikke
  • Страница 17 из 51
    DK Dansk • Brug aldrig tilbehør med et “blindt” gevindhul, der er mindre end M14 x 21 mm Vinkelsliber UDENDØRS BRUG • Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en triggestrøm på 30 mA maksimum • Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug og er udstyret med en
  • Страница 18 из 51
    • I tilfælde af strømafbrydelse eller når stikket ved et uheld trækkes ud af stikkontakten, skal tænd/sluk-låseafbryderen (8) omgående låses op og sættes i slukket (OFF) stilling for at forhindre utilsigtet start • Påfør ikke så meget tryk på værktøjet, at det standser HU Magyar Sarokcsiszoló
  • Страница 19 из 51
    • Ha a vágókorong elakad, és emiatt rángat a szerszám, azonnal kapcsolja ki • Ha áramszünet következik be, vagy ha a dugós csatlakozót véletlenül kihúzza, a gép akaratlan újraindításának megelőzésére azonnal oldja fel a be/ki kapcsoló (8) zárolását, és állítsa a kapcsolót a KI állásba • Soha ne
  • Страница 20 из 51
    RO Română • Nu folosiţi niciodată discuri de şlefuire/tăiere cu orificiu filetat al căror filet nu este suficient de lung pentru a cuprinde lungimea fusului sculei • Nu folosiţi niciodată accesorii cu orificiu filetat orb mai mic decât M14x21 mm Polizor unghiular INTRODUCERE UTILIZARE ÎN AER LIBER
  • Страница 21 из 51
    Ελληνικά • În cazul disfuncţionalităţilor electrice sau mecanice, întrerupeţi imediat contactul şi deconectaţi de la priză • În cazul în care discul de tăiere este blocat, având ca rezultat şocuri asupra sculei, înrerupeti imediat contactul sculei • În caz de întrerupere a curentului atunci când
  • Страница 22 из 51
    • Oταν τροχίζετε μεταλλικά υλικά, παράγονται σπινθήρες - απομακρύνετε άλλα άτομα και εύφλεκτα υλικά από τον χώρο εργασίας • Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής δυσλειτουργίας, σταματήστε αμέσως το εργαλείο και βγάλτε το από την πρίζα • Σε περίπτωση που μπλοκάρει ο δίσκος, με αποτέλεσμα να
  • Страница 23 из 51
    PL Polska • Należy stosować tylko takie tarcze, które mają średnicę otworu pasującą do kołnierza mocującego (7) bez luzu; nigdy nie należy stosować pierścieni redukcyjnych ani pośrednich, aby zamocować tarcze z większymi otworami • Nigdy nie należy stosować tarczy z otworem gwintowanym, w którym
  • Страница 24 из 51
    • Ręce należy trzymać z dala od obracających się elementów • Podczas szlifowania metalu wytwarzają się iskry; w obszarze roboczym nie powinny znajdować się osoby postronne ani materiały łatwopalne • W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych lub elektrycznych części urządzenia, należy
  • Страница 25 из 51
    PO POUŽITÍ VENKOVNÍ POUŽITÍ • Než nástroj odložíte, vypněte motor a přesvědčíte se, že se všechny pohyblivé části úplně zastavily • Po vypnutí nástroje nikdy nezastavujte otáčení příslušenství tlakem ze strany • Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se spouštěcím proudem max. 30 mA •
  • Страница 26 из 51
    SI Slovenski ZUNANJA UPORABA • Priključite orodje preko tokovnega zaščitnega stikala (FI) z občutljivostjo toka največ 30 mA • Za zunanjo uporabo uporabljajte le podaljške, ki so namenjeni zunanji uporabi in z vtičnico zaščiteno proti vlagi Kotni brusilnik UVOD Orodje je namenjeno brušenju in
  • Страница 27 из 51
    PO UPORABI CS • Preden orodje odložite, izključite stikalo in počakajte, da se vsi gibljivi deli popolnoma zaustavijo • Po izključitvi stikala orodja nikoli ne ustavljajte vrtenja plošče s stranskim pritiskanjem Srpski Ugaona brusilica UPUTSTVO Ovaj alat je namenjen za brušenje i sečenje materijala
  • Страница 28 из 51
    • Preporučuje se da svaki put, posle završetka rada, mekom krpom ili salvetom očistite kućište alata i ventilacione otvore od prljavštine i prašine. Preporučuje se da tvrdokorne mrlje uklanjate pomoću meke krpe namočene u sapunjavoj vodi. Za uklanjanje prljavštine, nije dozvoljeno korišćenje
  • Страница 29 из 51
    HR BOS Hrvatski PRIJE UPORABE • Prije prve uporaba uređaja preporučuje se zatražiti praktične informacije • Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest (azbest se smatra kancerogenim) • Poduzmite mjere zaštite ako kod rada može nastati prašina koja je štetna za zdravlje, zapaljiva ili eksplozivna
  • Страница 30 из 51
    TEHNIČKO ODRŽAVANJE I SKRB TR Prije početka tehničkoga održavanja isključite alat iz naponske mreže ! Türkçe Taşlama makinesi GİRİŞ • Preporučuje se da svakoga puta, po okončanju rada, mekanom tkaninom ili salvetom očistite kućište alata i ventilacijske otvore od prljavštine i prašine. Otpornija
  • Страница 31 из 51
    KULLANIMDAN SONRA • M14 x 21 mm’den küçük “kör” diş çukuru olan aksesuarlar kullanmayın • Aleti yerleştirmeden önce motoru kapatın ve tüm hareketli parçaların durduğundan emin olun • Aleti kapattıktan sonra hiçbir zaman yandan güç vererek aksesuarın dönüşünü durdurmayın DISARIDA KULLANIM • Aleti en
  • Страница 32 из 51
    ‫‪AE‬‬ ‫ ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺄﺳﺘﺨﺪ‪ H‬ﻷﻟﺔ ﻓﻲ ﺷﺮ‪ m‬ﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ) ﻣﻄﺮ ‪،‬‬‫ﺿﺒﺎ‪ ، o‬ﺑﺨﺎ‪ ، ,‬ﺛﻠﺞ ‪; ،‬ﻟﺦ‪( ..‬‬ ‫ ﺛﻨﺎء ﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻟﻤﻌﺎ ﺗﺘﻄﺎﻳﺮ‬‫ﺷﺮ‪ ، D,‬ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻮﺟﻮ ﻣﻮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻸﺷﺘﻌﺎ? ﺑﻘﺮ‪ o‬ﻣﻜﺎ‬ ‫ﻟﻌﻤﻞ ‪.‬‬ ‫ ﻋﻨﺪ ﻇﻬﻮ‪ ,‬ﻏﺒﺎ‪ ,‬ﻛﺜﻴﻒ ﺛﻨﺎء ﻟﻌﻤﻞ ﻳﺮﺟﻰ ﺳﺘﻌﻤﺎ? ﻗﻨﺎ‪ e‬ﺗﻨﻔﺲ‬‫ﺿﺪ ﻟﻐﺒﺎ‪ q;  ، ,‬ﻛﺎ ﻫﻨﺎ‪;
  • Страница 33 из 51
    RU Русский ля инструмента • установочные размеры насадки должны соответствовать параметрам данного инструмента, недопустимо использование переходников для установки насадки • не пользуйтесь поврежденными насадками • предохраняйте насадки от попадания на них смазки • при установке насадок с
  • Страница 34 из 51
    UA ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Перед техническим обслуживанием отключайте инструмент от сети питания! Українська Машина шліфувальна кутова • Каждый раз по окончании работы рекомендуется очищать корпус инструмента и вентиляционные отверстия от грязи и пыли мягкой тканью или салфеткой. Устойчивые
  • Страница 35 из 51
    Використання насадок Слід негайно виключити інструмент при: • заклинюванні диска • пошкодженні кабелю, вилки або розетки • поломці вимикача • надмірному іскрінні щіток і кільцеподібному полум’ї на поверхні колектора. • використовуйте тільки притискні шайби, що входять в комплект • максимально
  • Страница 36 из 51
    • зақымданған саптамаларды пайдаланбаңыз • саптамаларды оларға майлағыштың тиюінен сақтандырыңыз • оймалы саңылауы бар саптамаларды орнатқан кезде саптама оймасының биіктігі шпиндель оймасының биіктігінен аспайтынына, сонымен қатар шпиндельдің бос бөлігі өңделетін бетке тимейтініне көз жеткізіңіз •
  • Страница 37 из 51
    ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТТІҢ КӨРСЕТІЛУІ МЕН КҮТІМІ LT Lietuvių Kampinis šlifuoklis Техникалық қызмет көрсетілуінен бұрын аспапты қоректену желісінен суырыңыз! ĮVADAS Šis prietaisas skirtas metalui ir akmeniui rupiai apdirbti, pjaustyti ir šveisti, nenaudojant vandens; su tinkama papildoma įranga šiuo
  • Страница 38 из 51
    • Draudžiama naudoti tokius šlifavimo ar pjovimo įrankius, kurių tvirtinimo angos sriegio ilgis yra trumpesnis, nei prietaiso suklio sriegio ilgis. • Jokiu būdu nenaudokite papildomos įrangos su uždaru sriegiu, kurio matmenys mažesni nei M14 x 21 mm. • Atsiradus elektrinio ar mechaninio pobūdžio
  • Страница 39 из 51
    LV Latviešu DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO, STRĀDĀJOT ĀRPUS TELPĀM • Ja instruments tiek izmantots ārpus telpām, pievienojiet to elektriskajam spriegumam, izmantojot noplūdes strāvas aizsarg releju, kas nostrādā, ja strāva instrumenta aizsarg zemējuma ķēdē pārsniedz 30 mA • Instrumenta
  • Страница 40 из 51
    DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO PĒC DARBA PABEIGŠANAS EE • Pirms instrumenta novietošanas izslēdziet to un nogaidiet, līdz tā kustīgās daįas pilnīgi apstājas • Pēc instrumenta izslēgšanas nebremzējiet rotējošo darbinstrumentu ar sāns piedienu Eesti Nurklihvmasin SISSEJUHATUS Tööriist on
  • Страница 41 из 51
    KASUTAMINE VÄLISTINGIMUSTES PÄRAST KASUTAMIST • Kasutage maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga rikkevoolu-kaitselülitit (FI) • Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud pritsmekindla pistikupesaga • Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja
  • Страница 42 из 51
    Exploded view BWS-905-R 46
  • Страница 43 из 51
    Spare parts list BWS-905-R No. Spare Part name No. Spare Part name 1 Nut spindle 32 Stator 2 Flange spindle 33 Button switch 3 Cover protective 38 Cover brush assembly bottom 9 Spindle 39 Brush holder 10 Bearing 40 Spring brush holder 14 Gear driven 41 Set of brushes 24 Gear leading 42 Cover brush
  • Страница 44 из 51
    GB DECLARATION OF CONFORMITY PT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, in accordance with the regulations 2006/42/CEE, 2006/95/CEE,
  • Страница 45 из 51
    FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA RO Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, EN501442-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY,
  • Страница 46 из 51
    SI IZJAVA O USTREZNOSTI AE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v
  • Страница 47 из 51
    LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA
  • Страница 48 из 51
    GB ENVIRONMENTAL PROTECTION SE Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). DE HINWEISE ZUM
  • Страница 49 из 51
    PL INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA RU Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami
  • Страница 50 из 51
  • Страница 51 из 51