Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
103
Страница: (104 из 112)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
Оглавление инструкции
Страница 1 из 113 BSGL3.... de en fr it nl da no sv fi es pt Gebrauchsanweisung Instruction manual Notice d'utilisation Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruções de utilização el tr pl hu bg ru Οδηγίες χρήσης Kullanım kılavuzu
Страница 3 из 113 de Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe BSGL3 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene BSGL3 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie
Страница 4 из 113 Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise! Der Staubsauger darf nur bedient werden mit: Original-Filterbeutel Original-Ersatzteilen, - Zubehör oder-Sonderzubehör Sicherheitshinweise Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen
Страница 5 из 113 ! Bitte beachten Die Netzsteckdose muß über eine Sicherung von mindestens 16 A abgesichert sein. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, daß gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen
Страница 6 из 113 Turbo-Bürste Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste ausgestattet, entnehmen Sie bitte die Hinweise über Anwendung und Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung. Bild 18 Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen. Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Bodendüse
Страница 7 из 113 Hepa-Filter austauschen Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss dieser jährlich ausgewechselt werden. Bild 29 Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 23). Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung Hepa-Filter entriegeln und aus dem Gerät nehmen. Neuen Hepa-Filter einsetzen und
Страница 8 из 113 Replacement parts and accessories A Replacement filter pack Filter type G (BBZ41FG) For best performance: Gplus (BBZ41GPLUS) Contents: 4 filter bags with seal 1 micro-hygiene filter http://www.dust-bag-bosch.com B Textile filters (permanent filters) BBZ10TFG Reusable bag with Velcro(R) fastener. C
Страница 9 из 113 Do not use the power cord to carry the vacuum cleaner. Fully extend the power cord when using the vacuum cleaner continuously for several hours. When disconnecting the appliance from the mains, pull on the plug, not the power cord. Do not pull the power cord around sharp corners or allow it to
Страница 10 из 113 Figure 9 Press the on/off button in the direction of the arrow to switch your vacuum cleaner on/off. Figure 10 Adjust the suction by turning the on/off button in the direction of the arrow. Vacuuming Figure 11* Adjusting the floor tool: Rugs and carpets Hard surfaces => => Caution! Floor tools are
Страница 11 из 113 Cleaning the motor protection filter The motor protection filter should be cleaned regularly by knocking out the dirt and rinsing. Replacing the micro active carbon filter If your vacuum cleaner is equipped with a micro active carbon filter, this should be replaced every six months. Figure 25* Open
Страница 12 из 113 fr Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série BSGL3. Cette notice d'utilisation présente différents modèles BSGL3. Il est donc possible que les caractéristiques et fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre modèle. Utilisez exclusivement les accessoires
Страница 13 из 113 Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages résultant d'un emploi non conforme ou d'un maniement incorrect. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes! L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec : un sac aspirateur d'origine des pièces de rechange, accessoires ou
Страница 14 из 113 Mise au rebut des filtres et des sacs aspirateurs Les filtres et les sacs aspirateurs sont fabriqués dans une matière compatible avec l'environnement. Dans la mesure où ils ne contiennent pas de substances interdites pour les ordures ménagères ils peuvent être éliminés par les ordures ménagères
Страница 15 из 113 Brosse pour sols durs Fig. 16* Pour aspirer sur des revêtements de sol durs (carrelages, parquet, etc.) Nettoyage de la brosse pour sols durs Fig. 17* a) Pour son nettoyage, aspirer la brosse par le bas. b)Couper les fils et cheveux enroulés avec des ciseaux. Aspirer les fils et cheveux avec le
Страница 16 из 113 Remplacement du micro-filtre hygiénique Quand dois-je le remplacer: A chaque nouveau paquet de sacs d’aspirateur de rechange Fig. 27* Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (voir fig. 23). Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier de fermeture dans le sens de la flèche.
Страница 17 из 113 Parti di ricambio e accessori speciali A Confezione del filtro di ricambio Filtro modello G (BBZ41FG) Per una performance eccezionale: Gplus (BBZ41GPLUS) Contenuto: 4 sacchetti filtro con sistema di chiusura 1 microfiltro igiene http://www.dust-bag-bosch.com B Filtro tessile (filtro permanente)
Страница 18 из 113 Durante la pulizia delle scale tenersi sempre al di sopra dell'apparecchio. Nei seguenti casi, disattivare subito l'apparecchio e contattare il servizio di assistenza tecnica: – se l'allacciamento alla rete è danneggiato – se è stato inavvertitamente aspirato del liquido o se all'interno
Страница 19 из 113 b)Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spazzola per pavimenti fino a farlo innestare in posizione. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico. Figura 7* Regolando il tasto di scorrimento / la guarnizione di scorrimento nel senso indicato dalla freccia,
Страница 20 из 113 Sostituzione del filtro Sostituzione del sacchetto filtrante Figura 22 a)Se, quando si solleva dal pavimento l’apposita bocchetta a massima potenza aspirante, il display di sostituzione del filtro sul coperchio è completamente giallo, è necessario sostituire il sacchetto filtrante, anche nel caso
Страница 21 из 113 Dopo aver aspirato le piccole particelle di polvere, pulire il filtro di protezione del motore e, se necessario, sostituire il microfiltro igiene, il microfiltro a carbone attivo o il filtro HEPA. Manutenzione Prima di pulire l’aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la spina.
Страница 22 из 113 Onderdelen en extra toebehoren A Reservefilterverpakking Filter type G (BBZ41FG) Voor de beste performance: Gplus (BBZ41GPLUS) Inhoud: 4 filterzakken met afsluiting 1 microhygiënefilter http://www.dust-bag-bosch.com B Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFG Recyclebaar filter met klittenband. C
Страница 23 из 113 of als er vloeistof in het binnenste van het toestel is gekomen – wanneer het toestel naar beneden gevallen is. Het elektriciteitssnoer niet gebruiken om de stofzuiger te dragen of te transporteren. Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het elektriciteitssnoer volledig uittrekken. Niet aan
Страница 24 из 113 Afbeelding 8 De stekker van het elektriciteitssnoer vastpakken, het snoer tot de gewenste lengte uittrekken en de stekker in het stopcontact steken. Afbeelding 9 De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in de richting van de pijl in- of uitschakelen. Afbeelding 10 De zuigkracht instellen door
Страница 25 из 113 Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet verstopt zijn, omdat dit ook de filterwisselindicatie beïnvloedt. b)Om verstoppingen te verwijderen kan de handgreep gemakkelijk van de slang worden losgemaakt. Afbeelding 23 Het deksel openen door in de richting van de pijl op de sluithendel te
Страница 26 из 113 da Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BSGL3. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige BSGL3-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den aktuelle model. Det anbefales, at der altid anvendes originalt tilbehør fra Bosch,
Страница 27 из 113 Overhold derfor altid nedenstående anvisninger! Støvsugeren må kun bruges med: Original filterpose Originale reservedele og tilbehør samt originalt ekstra tilbehør Sikkerhedsanvisninger Denne støvsuger opfylder de almindeligt anerkendte regler for tekniske konstruktioner samt de respektive
Страница 28 из 113 Fare for elektrisk stød! Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stikadapter. Denne adapter (tilladt til maks.13 amperer) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr.
Страница 29 из 113 Turbo-børste Hvis apparatet er forsynet med en turbo-børste, findes der oplysninger om betjening og vedligeholdelse i den vedlagte brugsanvisning. Figur 18 Ved mindre pauser i støvsugningen kan De benytte parkeringssystemet på siden af støvsugeren. Sluk for støvsugeren, og skyd derefter hagen på
Страница 30 из 113 Skifte Hepa-filter Hvis Deres støvsuger er udstyret med et Hepa-filter, skal dette udskiftes en gang om året. Figur 29* Åbn støvrumslåget (se figur 23). Frigør Hepa-filtret ved at skyde låsehåndtaget i pilens retning, og tag filtret ud af støvsugeren. Sæt et nyt Hepa-filter i støvsugeren, og lad
Страница 31 из 113 Ekstra tilbehør og reservedeler A Papirfilterpakke Filter type G (BBZ41FG) For beste resultat: Gplus (BBZ41GPLUS) Innhold: 4 filterposer med lukkeanordning 1 mikrohygienefilter http://www.dust-bag-bosch.com B Tekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFG Gjenbrukbart filter med borrelås. C HEPA-filter
Страница 32 из 113 For å unngå farlige situasjoner skal reparasjoner og bytte av reservedeler på støvsugeren bare utføres av autorisert kundeservice. Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og varmekilder. Støvsugeren er ikke egnet for bruk på byggeplass. => Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader på
Страница 33 из 113 Figur 12 Ta møbelmunnstykket og fugemunnstykket ut av tilbehørsrommet som vist. Figur 13* Støvsuging med ekstra tilbehør Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: a)Fugemunnstykke til støvsuging av fuger og hjørner osv. b)Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møbler, gardiner osv.
Страница 34 из 113 Ta motorfilteret med Bionic-filteret ut av apparatet. Ta det gamle Bionic-filteret av motorfilteret og kast det. Sett et nytt Bionic-filter på motorfilteret. Skyv filtrene inn i apparatet og lukk støvromdekselet. Motorfilteret må også settes inn i apparatet dersom du ikke lenger vil bruke et
Страница 35 из 113 Reservdelar och extratillbehör Avsedd användning A Utbytesfilterförpackning Filtertyp G (BBZ41FG) För optimala prestanda: Gplus (BBZ41GPLUS) Innehåll: 4 dammpåsar med flik 1 Mikrohygienfilter http://www.dust-bag-bosch.com Dammsugaren är bara avsedd för hushållsanvändning, inte för yrkesanvändning.
Страница 36 из 113 Använd inte sladden för att bära/transportera dammsugaren. Dra ut sladden helt vid kontinuerlig användning i flera timmar. Dra i kontakten, inte i sladden, när du tar ur elanslutningen till dammsugaren. Dra inte sladden över vassa kanter och se till så att den inte blir fastklämd. Slå alltid av och
Страница 37 из 113 Dammsuga Turboborste Bild 11* Ställa in golvmunstycket: Mattor och heltäckningsmattor => Släta golv => Varning! Golvmunstycket utsätts för ett visst slitage, beroende på vad du har för sorts golv (t.ex. grova, rustika klinker). Därför bör munstyckets gliddynor kontrolleras med jämna intervall. Om
Страница 38 из 113 Rengöra motorskyddsfiltret Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum genom att knacka ur eller tvätta rent det. Bild 25 Öppna locket till dammbehållaren (se bild 23). Ta ut motorskyddsfiltret i pilens riktning ur enheten Sära på motorskydds- och Bionic-filtren.* Knacka ur motorskyddsfiltret. Är
Страница 39 из 113 Varaosat ja lisävaruste fi Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Boschmallisarjan BSGL3 pölynimurin. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BSGL3-malleja. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria. Suosittelemme käyttämään vain
Страница 40 из 113 Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan: Alkuperäisen pölypussin alkuperäisten varaosien, tarvikkeiden tai lisävarusteiden kanssa Turvaohjeet Tämä pölynimuri vastaa hyväksyttyjä teknisiä sääntöjä ja asianmukaisia turvamääräyksiä. Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain
Страница 41 из 113 Kuva 5* a) Liitä kahva ja teleskooppiputki yhteen. b) Työnnä kahvaa teleskooppiputkeen kunnes se lukittuu paikalleen. Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä teleskooppiputki irti Kuva 15* Eläinten karvojen suulake Lattiasuulake eläinten karvojen helppoon ja perusteelliseen
Страница 42 из 113 Kuva 23 Avaa kansi painamalla lukituksesta nuolen suuntaan. Mikroaktiivihiilisuodattimen vaihto Jos laitteessasi on mikroaktiivihiilisuodatin,se tulisi vaihtaa puolen vuoden välein. Kuva 24 a) Sulje suodatinpussi vetämällä pölypussin sulkimesta ja ota se pois. b)Työnnä uusi suodatinpussi
Страница 43 из 113 es Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie BSGL3. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos BSGL3. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean aplicables a su modelo. Se deben usar solo los accesorios originales de
Страница 44 из 113 indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto. ¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y advertencias con detenimiento! El aspirador deberá usarse sólo con: Bolsas
Страница 45 из 113 ! ElObservaciones enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Si alguna vez salta el fusible al conectar el aparato, puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos de alto consumo de corriente conectados al mismo circuito. La activación del fusible se puede
Страница 46 из 113 Cepillo para suelos duros Figura 16* Para aspirar revestimientos de suelos duros (baldosas, parqué, etc.) Limpieza del cepillo para suelos duros Figura 17* a) Para limpiar el cepillo, aspirarlo desde abajo. b) Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras. Aspirar las pelusas y los cabellos
Страница 47 из 113 Cambiar el microfiltro higiénico ¿Cuándo se cambia?: Con cada nuevo paquete de filtros de repuesto pt Figura 27* Abrir la tapa del compartimento general (ver figura 23). Accionando la palanca de cierre en el sentido de la flecha, desbloquear el soporte del filtro. Extraer el microfiltro higiénico.
Страница 48 из 113 Peças sobresselentes e acessórios especiais A Pacote de filtros de substituição Filtro tipo G (BBZ41FG) Para o melhor desempenho: Gplus (BBZ41GPLUS) Conteúdo: 4 sacos de filtro com fecho 1 microfiltro higiénico http://www.dust-bag-bosch.com B filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro
Страница 49 из 113 – se o cabo de ligação à rede estiver danificado. – se, inadvertidamente, tiver aspirado líquidos ou se tiver penetrado líquido no interior do aparelho – se o aparelho tiver caído. Não use o cabo de alimentação para pegar no aspirador ou para transportá-lo. Em caso de funcionamento permanente
Страница 50 из 113 Figura 9 Ligue/desligue o aspirador, premindo a tecla de ligar/desligar no sentido da seta. Figura 10 Regulação da potência de sucção rodando a tecla de ligar/desligar no sentido da seta. pavimentos lisos Figura 17* a) Para limpar, aspire o bocal por baixo. b)Corte os fios e cabelos enrolados com
Страница 51 из 113 Figura 23 Abra a tampa, accionando a alavanca de fecho no sentido da seta. Figura 24 a)Fechar o saco de pó puxando a lingueta de fecho e retirá-lo. b)Inserir o novo saco de pó até ficar totalmente introduzido. Atenção: A tampa só fecha com o saco de pó colocado. ! Limpar o filtro de protecção do
Страница 52 из 113 el Χαιρόµαστε που επιλέξατε µια ηλεκτρική σκούπα Bosch της σειράς BSGL3. Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης περιγράφονται διάφορα µοντέλα BSGL3. Γι’ αυτό µπορεί, να µην αντιστοιχούν όλα τα περιγραφόµενα χαρακτηριστικά και όλες οι λειτουργίες στο δικό σας µοντέλο. Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια
Страница 53 из 113 Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό προορισµού Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για χρήση µόνο στο σπίτι και όχι για επαγγελµατικούς σκοπούς. Χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά σύµφωνα µε τα στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόµενες ζηµιές, που
Страница 54 из 113 Παλιά συσκευής Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακόµα χρήσιµα υλικά. Γι’ αυτό παραδίδετε την άχρηστη συσκευή σας σ’ ένα ειδικό κατάστηµα ή σ’ ένα κέντρο ανακύκλωσης. Τους τρόπους απόσυρσης µπορείτε να τους πληροφορηθείτε στα ειδικά καταστήµατα ή στις υπηρεσίες του δήµου σας. Εικ. 5* α) Συνδέστε
Страница 55 из 113 Εικ. 13* Αναρρηση µε πρσθετα α@εσ υάρ Συνδέστε τα στµια ανάλ γα µε τις ανάγκες στ σωλήνα αναρρησης ή στη /ειρ λα8ή: a) Στµι αναρρησης για τ σκ ύπισµα αρµών και γωνιών, κ.λπ. b) Στµι αναρρηση για τ σκ ύπισµα των επίπλων µε ταπετσαρία, κ υρτίνες, κ.λπ. Εικ. 14 Μετά τη /ρήση σπρώ@τε τ
Страница 56 из 113 ! Καθαρίστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα µε ελαφρό κτύπηµα. Σε περίπτωση µεγάλης ρύπανσης το φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει να πλυθεί. Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το λιγότερο για 24 ώρες. Προσοχή: Το φίλτρο Bionic δεν επιτρέπεται να έρθει σε επαφή µε νερό, επειδή αυτό
Страница 57 из 113 tr Bosch BSGL3 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar vermeniz bizi memnun etti. Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BSGL3 modelleri gösterilmiştir. Bu nedenle açıklanan tüm donanım özelliklerinin ve fonksiyonların sizin modelinizde bulunmaması mümkündür. En iyi performansı elde etmek için sadece
Страница 58 из 113 Elektrikli süpürge sadece aşağıdaki parçalar ile kullanılmalıdır: Orijinal filtre torbası Orijinal yedek parçalar, orijinal aksesuarlar veya orijinal özel aksesuarlar Güvenlik bilgileri Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kurallara ve bilinen güvenlik mevzuatına uygundur. Elektrikli süpürgeyi
Страница 59 из 113 Lütfen dikkat ! Şebeke prizi en az 16 A sigorta ile emniyete alınmış olmalıdır. Cihazın açılması esnasında sigorta devreye girmişse, bu durum yüksek bağlantı değerine sahip başka elektrikli cihazların aynı devreye bağlanmış olmasından kaynaklanıyor olabilir. Cihazı açarken en düşük güç kademesini
Страница 60 из 113 Sert zemin ağzı Resim 16* Sert zemin kaplamalarının süpürülmesi için (fayans, parke v.s.) Sert zemin süpürme ünitesinin temizlenmesi Resim 17* a)Süpürme ünitesini temizlerken alttan emdirerek temizleyiniz. c) Dolaşmış iplik ve saçları makasla kesiniz. İpleri ve saçları dar aralık temizleme ünitesi
Страница 61 из 113 Mikro-aktif karbon filtresinin deπiµtirilmesi* Cihaz∂n∂ mikro-aktif karbon filtresi ile donat∂lm∂µsa filtre alt∂ ayda bir deπiµtirilmelidir. Resim 28* Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 23). Kapama koluna ok yönünde basarak filtre tutamaπ∂n∂ çözünüz. Mikro-aktif karbon filtresini al∂n∂z. Yeni
Страница 62 из 113 Części zamienne i wyposażenie specjalne A Pakiet filtrów wymiennych Typ filtra G (BBZ41FG) Dla najwyższej wydajności: Gplus (BBZ41GPLUS) Zawartość: 4 worki filtrujące z zamknięciem 1 mikrofiltr higieniczny http://www.dust-bag-bosch.com B Filtr tekstylny (filtr trwały) BBZ10TFG Filtr wielokrotnego
Страница 63 из 113 Nie używać przewodu zasilającego do noszenia / transportowania odkurzacza. W przypadku wielogodzinnej pracy w trybie ciągłym należy całkowicie wyciągnąć przewód zasilający. W celu odłączenia urządzenia od sieci, ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód zasilający. Przewodu zasilającego nie wolno
Страница 64 из 113 Rysunek 8 Uchwycić wtyczkę przewodu zasilającego, wyciągnąć na odpowiednią długość i wsunąć wtyczkę w gniazdo. Rysunek 9 Włączyć / wyłączyć odkurzacz poprzez naciśnięcie włącznika / wyłącznika w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Rysunek 10 Regulacja siły ssania poprzez przekręcanie przycisku
Страница 65 из 113 Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w regularnych odstępach czasu poprzez wytrzepanie względnie wypłukanie! Rysunek 25* Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rys. 23). Wyjąć z urządzenia filtr zabezpieczający silnik w kierunku wskazywanym przez
Страница 66 из 113 hu Köszönjük, hogy a Bosch BSGL3 sorozat porszívóját választotta. Ebben a használati utasításban különböző BSGL3-os modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által vásárolt modell tartozékaival és funkcióival. Csak eredeti Bosch tartozékokat
Страница 67 из 113 A porszívó csak: eredeti szűrőzacskóval, eredeti pótalkatrészekkel és tartozékokkal vagy kiegészítő tartozékokkal használható Biztonsági útmutató Ez a porszívó megfelel a technika mai állása szerint elfogadott szabályoknak és az ide vonatkozó biztonsági előírásoknak. A porszívót csakis a típustábla
Страница 68 из 113 Az első használat előtt elvégzendő tennivalók ábra 1* Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd a 23. ábrát). A motorvédő szűrőt vegye ki a készülékből A Bionic-szűrőt tegye fel a motorvédő szűrőre. A szűrőket tegye vissza a készülékbe és csukja be a porkamra fedelét. Ábra 2* Húzza rá a fogantyút a
Страница 69 из 113 A munka után Ábra 20 Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt, majd engedje vissza (a kábel automatikusan feltekeredik). Ábra 21 A készülék leállításához/szállításához használhatja a készülék alján lévő porszívócső-tartót. Állítsa fel a készüléket. Tolja a
Страница 70 из 113 bg Радваме се, че сте решили да закупите прахосмукачка от серията BSGL3 на Bosch. В тези указания за употреба са представени различни модели BSGL3. Затова е възможно да се окаже, че не всички описани свойства на оборудването и функции се отнасят за Вашия модел. Вие трябва да използвате само
Страница 71 из 113 Използвайте прахосмукачката само съгласно инструкциите описани в указанията за употреба. Производителят не гарантира за евентуални повреди, които са причинени поради използване не по предназначение или неправилно поддържане. Поради това моля непременно съблюдавайте дадените подолу указания!
Страница 72 из 113 Моля имайте предвид ! Мрежовия контакт трябва да е осигурен с предпазител от най-малко 16 A. Ако предпазителят се задейства при включване на уреда, това може да се дължи на едновременно свързвани в същата електрическа верига други електроуреди с висок параметър на входа. Задействането на
Страница 73 из 113 Дюза за твърди подове Фиг. 16* За изсмукване на прах по твърди подови настилки (плочки, паркет и др.) Почистване на дюзата за твърди подове Фиг. 17* a) За почистване изсмучете дюзата отдолу. b)Разрежете намотаните конци и косми с една ножица. Изсмукване на конци и косми с дюзата за фуги. óÂÚ͇
Страница 75 из 113 á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË Ë ÒÔˆÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË A Упаковка сменных пылесборников Фильтр, тип G (BBZ41FG) Для лучшей производительности: Gplus (BBZ41GPLUS) В наборе: 4 сменных пылесборника с застёжкой 1 гигиенический микрофильтр http://www.dust-bag-bosch.com B íÂÍÒÚËθÌ˚È ÙËÎ¸Ú (ÏÌÓ„Ó‡ÁÓ‚˚È ÙËθÚ) BBZ10TFG
Страница 76 из 113 В следующих случаях следует немедленно прекратить использование пылесоса и связаться с сервисной службой: – при повреждении сетевого кабеля; – при случайном всасывании жидкости или при попадании жидкости внутрь пылесоса; – при падении пылесоса. Не используйте сетевой кабель для
Страница 77 из 113 Рис. 7* Нажимая на кнопку/муфту-ползунок в направлении стрелки разблокируйте телескопическую трубку и установите необходимую длину. êËÒ. 8 ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó Í‡·ÂÎfl, ‚˚ÚflÌËÚ ͇·Âθ ̇ ÌÛÊÌÛ˛ ‰ÎËÌÛ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ. êËÒ. 9 ÇÍβ˜ÂÌËÂ/‚˚Íβ˜ÂÌË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ̇ʇÚËÂÏ
Страница 79 из 113 ro Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţi un aspirator Bosch din seria de fabricaţie BSGL3. În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate diferite modele BSGL3. De aceea este posibil ca nu toate caracteristicile de dotare şi funcţiile descrise să fie valabile pentru modelul
Страница 80 из 113 necorespunzătoare sau a operării greşite a aparatului. De aceea vă rugăm să respectaţi neapărat următoarele indicaţii! Aspiratorul poate fi utilizat numai cu: Filtru original Piese de schimb, accesorii şi accesorii speciale originale Instrucţiuni de siguranţă Acest aspirator corespunde regulilor
Страница 81 из 113 Înainte de prima utilizare Aspirarea Fig. 1* Deschideţi capacul recipientului de praf (vezi fig. 23). Scoateţi filtrul de protecţie a motorului din aparat Puneţi filtrul bionic pe filtrul de protecţie a motorului. Introduceţi filtrele în aparat şi puneţi la loc capacul. Fig. 11* Reglarea periei
Страница 82 из 113 Fig. 18 În cazul pauzelor scurte de aspirare puteøi utiliza dispozitivul auxiliar de parcare, aflat pe partea lateralå a aparatului. Dupå deconectarea aparatului împingeøi cârligul de la peria pentru podele în orificiul de pe partea lateralå a aparatului. Fig. 19 În cazul aspirårii, de ex. pe
Страница 83 из 113 Înlocuirea microfiltrului de cårbune activ Dacå aparatul dumneavoastrå este dotat cu un microfiltru de cårbune activ, atunci acesta trebuie schimbat o datå la jumåtate de an. Fig. 28* Deschideøi capacul compartimentului de praf (vezi imag. 23). Deblocaøi suportul filtrului prin acøionarea pârghiei
Страница 84 из 113 á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Ú‡ ÒÔˆ¥‡Î¸Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl A Комплект змінних фільтрувальних пакетів ФільтрG (BBZ41FG) Для найкращого результату: Gplus (BBZ41GPLUS) Включає: 4 змінних пилозбірники з засувками 1 фільтр "Micro-Hygiene" http://www.dust-bag-bosch.com B í͇ÌËÌÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ (٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ
Страница 85 из 113 – коли пошкоджене мережеве живлення – якщо Ви випадково всмоктали пилососом рідину або якщо рідина потрапила всередину приладу – якщо приклад впав Не використовуйте кабель живлення для перенесення/транспортування пилососу. При довготривалій багатогодинній роботі слід повністю витягнути шнур
Страница 92 из 113 ar A (BBZ41FG) G BSGL3 (BBZ41GPLUS) Gplus BSGL3 http://www.dust-bag-bosch.com B BBZ153HF C D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 E F G 14 15 * BBZ123HD H 16 17 18 19 20 21 22 23 91
Страница 96 из 113 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur
Страница 99 из 113 nl "Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronicaapparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd. De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU. da "Dette
Страница 100 из 113 hu "Ezt a készüléket a gyártó az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv (waste electrical and electronic equipment – WEEE) szerinti jelöléssel látta el. Az irányelv előírja a berendezések hulladékainak visszavételére és hasznosítására vonatkozó, egész