Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
10*
a
b
c
11
17
12
14
16
15
13
Страница: (104 из 114)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
Оглавление инструкции
Страница 1 из 115 BSGL2 de en fr it nl da no sv fi es Let’s Gebrauchsanweisung Instruction manual Notice d'utilisation Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso pt el tr pl hu bg ru Instruções de utilização Οδηγίες χρήσης Kullanım kılavuzu
Страница 3 из 115 de Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe BSGL2 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene BSGL2 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie
Страница 4 из 115 Sicherheitshinweise Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen. Niemals ohne Filterbeutel saugen. => Gerät kann beschädigt werden! Das Gerät kann von Kindern ab 8
Страница 5 из 115 Vor dem ersten Gebrauch Bild 1* Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten. Inbetriebnahme Bild 2 a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einrasten. b) Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen zusammendrücken und Schlauch herausziehen. Bild 10* Saugen mit Zubehör ( je nach Bedarf
Страница 6 из 115 Leeren des Staubbehälters Um ein optimales Saugergebnis zu erzielen, sollte der Staubbehälter nach jedem Saugvorgang entleert werden. Störbetrieb Bild 16 Staubraumdeckel durch Betätigung des Verschlusshebels in Pfeilrichtung öffnen. Bild 22 䡲 Behälter entleeren (siehe Bild 18) 䡲 Verstopfung lösen,
Страница 7 из 115 Bild 26 Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche verschließen und herausnehmen. Bild 27 Neuen Filterbeutel in die Halterung einlegen und Gerätedeckel schließen. ! Achtung: Staubraumdeckel schließt nur mit eingelegtem Filterbeutel bzw. Textilfilter oder Staubbehälter. Motorschutzfilter
Страница 8 из 115 en Congratulations on your purchase of a Bosch BSGL2 vacuum cleaner. This instruction manual describes various BSGL2 models, which means that some of the equipment features and functions described may not be available on your model. You should only use original Bosch accessories, which have been
Страница 9 из 115 Safety information This vacuum cleaner complies with the generally accepted standards of technology and relevant safety regulations. Always observe the information on the rating plate when using the vacuum cleaner and connecting to the power supply. Never use the vacuum cleaner without a dust bag
Страница 10 из 115 Before using for the first time Figure 1* Push the handle onto the flexible tube and until it engages. Setting up Figure 2 a) Push the hose connector into the opening on the vacuum cleaner until it engages. b) To remove the flexible hose, press the two lugs together and pull the hose out. Figure 3*
Страница 11 из 115 Emptying the dust collector Blockages To achieve an optimal result when vacuuming, the dust collector should be emptied each time the vacuum cleaner is used. Figure 16 Turn the dust compartment locking lever in the direction of the arrow to open the dust compartment cover. Removing a blockage in
Страница 12 из 115 Figure 26 Seal the dust bag by pulling the locking tab and then remove it. Figure 27 Place a new dust bag in the holder and close the vacuum cleaner lid. ! Caution: The dust bag compartment lid will only close when the dust bag, textile filter or dust collector are inserted. Cleaning the motor
Страница 13 из 115 fr Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série BSGL2. Cette notice d'utilisation présente différents modèles BSGL2. Il est donc possible que les caractéristiques et fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre modèle. Utilisez exclusivement les accessoires
Страница 14 из 115 L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec : un sac aspirateur d'origine des pièces de rechange, accessoires ou accessoires spéciaux d'origine Consignes de sécurité Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. Raccorder et mettre
Страница 15 из 115 ! LaImportant prise de secteur doit être protégée par un fusible d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que d'autres appareils électriques d'une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit
Страница 16 из 115 Travaux avec le collecteur de poussières Fig. 15 Pour un résultat d’aspiration optimal, régler le régulateur de puissance sur la position maximale. Uniquement en cas de matières très délicates, nous recommandons de réduire la puissance. : L’indicateur pour le changement du sac ! Attention
Страница 17 из 115 Remplacement du sac aspirateur Changement du filtre avant moteur Fig. 24* Si l’indicateur pour le changement du sac aspirateur dans le couvercle est complètement rempli en jaune, lorsque la brosse pour sols durs est décollée du sol et la puissance d’aspiration est réglée au maximum, il faut changer
Страница 18 из 115 Parti di ricambio e accessori speciali it Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch della serie BSGL2. Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati diversi modelli BSGL2. È pertanto possibile che non tutte le caratteristiche dell'equipaggiamento e le funzioni qui descritte
Страница 19 из 115 L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con: Sacchetto filtro originale Parti di ricambio, accessori o accessori speciali originali Norme di sicurezza Questo apparecchio è conforme alle regole tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore. Collegare e mettere in funzione
Страница 20 из 115 ! LaAttenzione presa di rete deve essere protetta attraverso un interruttore di sicurezza di almeno 16 A. Se il dispositivo di protezione scatta al momento dell'attivazione dell'apparecchio, la causa può essere dovuta al fatto che altri apparecchi con elevata potenza allacciata sono stati collegati
Страница 21 из 115 Con questo aspirapolvere per pavimenti è possibile eliminare qualunque tipo di sporco sia con il contenitore raccoglisporco sia con il sacchetto filtro. Si consiglia l’utilizzo - del contenitore raccoglisporco soprattutto per eliminare i resti delle proprie attività nel tempo libero, per esempio i
Страница 22 из 115 䡲 Potenza minima: Per la pulizia di materiali delicati, per esempio le tende. 䡲 Potenza media: Per la pulizia quotidiana in condizioni di sporco limitato. 䡲 Potenza massima: Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti duri e in caso di sporco resistente. Sostituzione del sacchetto
Страница 23 из 115 nl Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie BSGL2 heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BSGL2 – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies gelden voor uw toestel. U dient alleen gebruik te maken van
Страница 24 из 115 Veiligheidsvoorschriften Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen. De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen. Nooit zuigen zonder filterzak. => Het apparaat kan beschadigd worden! Dit apparaat kan worden
Страница 25 из 115 Voor het eerste gebruik Afbeelding 1* Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken. De stofzuiger in gebruik nemen Afbeelding 2 a) Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening klikken. b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide arrêteernokken samendrukken en de slang eruit trekken.
Страница 26 из 115 Afbeelding 18 䡲 Beide klikvergrendelingen van de onderklep opheffen door in de richting van de pijl te drukken, de klep openen tot hij inklikt in de aanslag. Het vuil komt van onder uit het reservoir. 䡲 Bij sterke vervuiling van de onderklep (grove vervuiling) , deze eerst voor het sluiten
Страница 27 из 115 Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen! Afbeelding 28* 䡲 Het deksel van het stofcompartiment openen (zie Afbeelding 16). 䡲 Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar buiten
Страница 28 из 115 Reservedele og ekstra tilbehør Sikkerhedsanvisninger A Pakke med udskiftningsfiltre Filter type G (BBZ41FG) For optimal effekt: Gplus (BBZ41GPLUS) Indhold: 4 filterposer med lukkemekanisme 1 micro-hygiejnefilter http://www.dust-bag-bosch.com Denne støvsuger opfylder de almindeligt anerkendte regler
Страница 29 из 115 For at der ikke skal opstå fare, må reparationer af støvsugeren og udskiftning af reservedele kun udføres af et autoriseret serviceværksted. Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind samt påvirkning fra varmekilder. Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byggepladser. => opsugning
Страница 30 из 115 b) Møbelmundstykke til støvsugning af polstrede møbler, forhæng osv. c) Mundstykke til hårde gulve til støvsugning af hårde gulvbelægninger (parket, fliser osv.) Figur 11 Ved korte pauser i støvsugningen kan De benytte parkeringssystemet på bagsiden af støvsugeren. Skyd hagen på gulvmundstykket ind
Страница 31 из 115 Arbejde med filterpose Ved behov kan man også anvende en filterpose i stedet for støvbeholderen. Figur 23 䡲 Støvrumslåget åbnes (se figur 16) 䡲 Tag støvbeholderen ud, og sæt filterposen i. 䡲 Luk støvrumslåget. De har anskaffet en meget effektiv støvsuger med stor sugeevne. Den højeste sugestyrke
Страница 32 из 115 no Vi gleder oss over at du har valgt en støvsuger fra Bosch i serien BSGL2. I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige BSGL2. Det er derfor mulig at ikke alle egenskapene og funksjonene som beskrives, finnes på din modell. Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette er
Страница 33 из 115 Støvsug aldri uten filterpose. => Apparatet kan bli ødelagt! Apparatet skal bare brukes av barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyneller har fått tilstrekkelig opplæring i sikker bruk
Страница 34 из 115 Figur 8 Sugekraften stilles inn ved å vri på-/ avknappen i pilens retning. Støvsuging Figur 9 Innstilling av gulvmunnstykke: a) Tepper og vegg-til-vegg-tepper b) Jevne gulv Arbeide med støvbeholderen Figur 15 Du oppnår best sugeresultat hvis du stiller effektvelgeren på høyeste nivå. Vi anbefaler
Страница 35 из 115 Feil under støvsugingen Fjerning av tilstoppinger i støvbeholderen. Figur 22 䡲 Tøm beholderen (se bilde 18) 䡲 Løsne tilstoppingen, for eksempel ved hjelp av en skrutrekker, og fjern den ved å banke eller suge den ut. (Hvis du skal suge ut restene, må du alltid legge inn filterposen i apparatet - se
Страница 36 из 115 sv Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i BSGL2 -serien. Bruksanvisningen visar olika BSGL2 -modeller. Det kan alltså hända att vissa finesser och funktioner inte gäller just din modell. Använd bara originaltillbehör från Bosch, de är specialframtagna till dammsugaren för att ge bästa
Страница 37 из 115 Säkerhetsanvisningar Dammsugaren uppfyller gällande teknisk praxis och säkerhetsföreskrifter. Anslut och använd bara dammsugaren enligt märkskylten. Dammsug aldrig utan dammsugarpåse. => Du kan skada dammsugaren! Barn under 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet
Страница 38 из 115 Bild 4* a) Sätt ihop golvmunstycket och röret. b Sätt i dammsugarröret i golvmunstycket. Bild 5* a) Sätt ihop rören. b) Lås teleskopröret genom att skjuta inställningsknappen / skjutmuffen i pilens riktning och ställ in önskad längd. Efter dammsugningen Bild 13 Dra ut kontakten ur vägguttaget. Dra
Страница 39 из 115 Rengöra dammbehållarens permanentoch mikrofilter Rengöringsintervall: 䡲 Vid fel, dvs. varje gång du åtgärdat en igensättning. 䡲 Minst en gång i halvåret. Bild 20 䡲 Tryck in låssnäppena på behållarens baksida och ta bort mikrofiltret från behållaren. 䡲 Ta ut permanentfiltret ur behållarbotten. Bild
Страница 40 из 115 Rengöra utblåsfilter Rengör utblåsfiltret regelbundet genom att knacka ur och slå det rent eller tvätta det. Bild 30* 䡲 Öppna locket till dammbehållaren (se bild 16). 䡲 Dra ut filterramen i pilens riktning. 䡲 Rengör utblåsfiltret genom att knacka ur det. 䡲 Vid kraftig nedsmutsning ska utblåsfiltret
Страница 41 из 115 Varaosat ja lisävaruste A VVaihtopölypussipakkaus Pölypussimalli G (BBZ41FG) Huipputehokas: Gplus (BBZ41GPLUS) Sisältö: 4 pölypussia sulkimella 1 mikrosuodatin http://www.dust-bag-bosch.com B Tekstiilipölypussi (kestosuodatin) BBZ10TFG Kestosuodatin, jossa tarrakiinnitys. C HEPA-suodatin BBZ8SF1
Страница 42 из 115 Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmönlähteiltä. Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön. => Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa laitetta. Kytke laite pois päältä, kun et imuroi. Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökelvottomiksi ja hävittää määräysten
Страница 43 из 115 Työn jälkeen Kuva 13 Vedä verkkopistoke seinästä. Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto kelautuu automaattisesti). Kuva 14 Pölynimurin säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää laitteen alapuolella olevaa taukotelinettä. Laita laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuulakkeessa oleva pidike
Страница 44 из 115 Imutehon säätimestä (kts. kuva 9) voidaan säätää portaattomasti haluttu imuteho. 䡲 Alin tehoalue: herkkien materiaalien imurointiin, esim. verhot. 䡲 Keskimmäinen tehoalue: Päivittäiseen siivoukseen. 䡲 Suurin tehoalue: Karkeiden lattiapintojen siivoukseen, kovat lattiat ja erittäin likaiset pinnat.
Страница 45 из 115 es Piezas de repuesto y accesorios opcionales Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie BSGL2. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos BSGL2. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean aplicables a su modelo. Se
Страница 46 из 115 El aspirador deberá usarse sólo con: Bolsas filtrantes originales Piezas de repuesto, accesorios o accesorios especiales originales Consejos y advertencias de seguridad Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las pertinentes normas de seguridad. La conexión y puesta en
Страница 47 из 115 Primera utilización Figura 1* Introducir la empuñadura en la manguera de aspiración hasta que encaje. Puesta en marcha Figura 2 a) Encajar el racor de la manguera de aspiración en la abertura de aspiración. b) Para extraer la manguera de aspiración, presionar las dos lengüetas de retención y
Страница 48 из 115 Vaciar el colector de polvo Fallo de funcionamiento Para conseguir una máxima eficacia de aspiración es conveniente vaciar el colector de polvo después de cada aplicación. Eliminar una obstrucción en el colector de polvo. Figura 16 Abrir la tapa del compartimento general accionando la pestaña de
Страница 49 из 115 Figura 25 Abrir la tapa accionando la palanca de cierre en dirección de la flecha. Figura 26 Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de cierre y extraerla. Figura 27 Insertar la bolsa filtrante nueva en el soporte y cerrar la tapa del aparato. Atención: La tapa del compartimento colector
Страница 50 из 115 pt Peças sobresselentes e acessórios especiais Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch da linha BSGL2. Neste manual de instruções são apresentados diferentes modelos BSGL2. Por isso, é possível que nem todas as características e funções aqui descritas se encontrem no seu modelo. Deverá
Страница 51 из 115 Indicações de segurança Este aspirador está em conformidade com as regras técnicas reconhecidas e cumpre as instruções de segurança aplicáveis. Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento de acordo com as indicações que figuram na placa de características. Nunca aspire sem saco de filtro. => O
Страница 52 из 115 Antes da primeira utilização Figura 1* Encaixe e prenda a pega na mangueira de aspiração. Colocação em funcionamento Figura 2 a) Encaixe a tubuladura do tubo flexível de aspiração na abertura. b) Para retirar a mangueira de aspiração, pressione os dois botões laterais e puxe a mangueira. Figura 3*
Страница 53 из 115 Esvaziar o recipiente de pó Para obter um resultado de aspiração optimizado, o recipiente de pó deve ser despejado sempre que se acabar de aspirar. Figura 16 Abra a tampa do compartimento do saco de pó, accionando a alavanca de fecho no sentido da seta. Figura 17 Retire o recipiente de pó do
Страница 54 из 115 Figura 25 Abra a tampa, actuando a alavanca de fecho no sentido da seta. Figura 26 Fechar o saco de pó puxando a lingueta de fecho e retirá-lo. Figura 27 Coloque um novo saco de pó no porta-filtro e feche a tampa do aparelho. Atenção: A tampa do compartimento do saco do pó ! só fecha se estiver
Страница 55 из 115 el Χαιρόµαστε που επιλέξατε µια ηλεκτρική σκούπα Bosch της σειράς BSGL2. Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης περιγράφονται διάφορα µοντέλα BSGL2. Γι’ αυτό µπορεί, να µην αντιστοιχούν όλα τα περιγραφόµενα χαρακτηριστικά και όλες οι λειτουργίες στο δικό σας µοντέλο. Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια
Страница 56 из 115 Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µόνο µε: Γνήσια σακούλα φίλτρου Γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ ή γνήσια ειδικά αξεσουάρ Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται στους αναγνωρισµένους κανόνες της τεχνικής και στους σχετικούς κανονισµούς ασφαλείας. Συνδέστε στο
Страница 57 из 115 παρακαλώ ! ΗΠροσέξτε πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη το ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A. Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευής "πέσει" µία φορά, µπορεί αυτό να οφείλεται στο γεγονός ότι στο ίδιο κύκλωµα βρίσκονται συγχρόνως συνδεδεµένες και άλλες ηλεκτρικές συσκευές µε
Страница 58 из 115 Εµείς συνιστ ύµε τη ρήση - τ υ δ εί υ σκνης, ιδιαίτερα στην περι ή εργασίας, π.. για την απ µάκρυνση πρι νιδιών, κτλ. - της σακ ύλας ίλτρ υ, κυρίως για συνηθισµένες εργασίες καθαρισµ ύ στ σπίτι. Εργασία µε τ δ*εί σκνης Εικ. 15 Για ιδανικά απ τελέσµατα αναρρησης θέστε τ ρυθµιστή ισύ ς
Страница 59 из 115 䡲 Μεσαία περι ή ισύ ς: Για τ καθηµεριν καθάρισµα σε περίπτωση µικρής ρύπανσης. 䡲 Υψηλή περι ή ισύ ς: Για καθάρισµα σταθερών επιανειών επικάλυψης δαπέδ υ, σκληρών δαπέδων και σε περίπτωση µεγάλης ρύπανσης. Αντικατάσταση της σακύλας ίλτρυ Εικ. 24* Εάν η ένδει&η αλλαγής ίλτρ υ στ καπάκι
Страница 60 из 115 Ek parçalar ve özel aksesuarlar tr Bosch BSGL2 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar vermeniz bizi memnun etti. Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BSGL2 modelleri gösterilmiştir. Bu nedenle açıklanan tüm donanım özelliklerinin ve fonksiyonların sizin modelinizde bulunmaması mümkündür. En iyi
Страница 61 из 115 Güvenlik bilgileri Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kurallara ve bilinen güvenlik mevzuatına uygundur. Elektrikli süpürgeyi sadece tip levhasındaki gibi takıp kullanınız. Asla filtre torbasız süpürmeyiniz. => Cihaz zarar görebilir! Bu cihaz 8 yaşAn altAndaki çocuklar ve fiziksel, algAsal veya
Страница 62 из 115 Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için: Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek parça, aksesuar veya özel aksesuarlarA kullanAnAz. Optimum verimlilik için; motor koruma filtresi ve hava çAkAş filtresini kullanma kAlavuzunda belirtildiği gibi düzenli olarak temizleyiniz
Страница 63 из 115 Toz haznesi ile çal∂µma Resim 15 Optimum temizlik sonuçlar∂ için güç ayar düπmesini maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzemelerde gücü daha aza ayarlaman∂z önerilmektedir. Filtre deπiµtirme göstergesi sadece bir filtre ! Dikkat: torbas∂ ile birlikte kullan∂ld∂π∂ zaman doπru çal∂µ∂r. Toz
Страница 64 из 115 Filtre torbas∂n∂n deπiµtirilmesi D∂µar∂ üfleme filtresinin temizlenmesi Resim 24* Zeminden kald∂r∂lm∂µ zemin ünitesi ve en yüksek emme performans ayar∂nda kapaktaki filtre deπiµtirme göstergesi tamam∂yla sar∂ renkteyse, filtre torbas∂ tamam∂yla dolmam∂µsa bile deπiµtirilmelidir. Böyle bir durumda
Страница 65 из 115 pl Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo na zakup odkurzacza marki Bosch serii BSGL2. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały różne modele BSGL2. W związku z tym istnieje możliwość, że nie wszystkie opisane elementy wyposażenia oraz funkcje dotyczą Państwa modelu. Zaleca
Страница 66 из 115 Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z: oryginalnym workiem filtrującym oryginalnymi częściami zamiennymi, akcesoriami lub wyposażeniem specjalnym Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Odkurzacz spełnia wymogi techniki oraz przepisy bezpieczeństwa. Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie
Страница 67 из 115 Uwaga ! Gniazdo wtyczki sieciowej musi być zaopatrzone w bezpiecznik o mocy co najmniej 16 A. Jeżeli bezpiecznik zadziała przy włączeniu urządzenia, może to być spowodowane tym, że równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są do tego samego obwodu prądu.
Страница 68 из 115 Opróżnianie pojemnika na pył W celu osiągnięcia optymalnego wyniku odkurzania, pojemnik na pył należy opróżniać po każdym odkurzaniu. Zakłócenia funkcjonowania Rysunek 16 Otworzyć pokrywę komory pyłowej poprzez naciśnięcie dźwigni zamykającej w kierunku wskazanym przez strzałkę. Rysunek 22 䡲
Страница 69 из 115 Czyszczenie filtra wylotu powietrza ! Uwaga: Wskaźnik wymiany filtra działa prawidłowo tylko w połączeniu z workiem filtrującym. Rysunek 25 Otworzyć pokrywę poprzez naciśnięcie dźwigni zamykającej w kierunku wskazanym przez strzałkę. Rysunek 26 Zamknąć worek filtrujący poprzez pociągnięcie za
Страница 70 из 115 hu Köszönjük, hogy a Bosch BSGL2 sorozat porszívóját választotta. Ebben a használati utasításban különböző BSGL2 -os modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által vásárolt modell tartozékaival és funkcióival. Csak eredeti Bosch
Страница 71 из 115 Biztonsági útmutató Ez a porszívó megfelel a technika mai állása szerint elfogadott szabályoknak és az ide vonatkozó biztonsági előírásoknak. A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe. Soha ne porszívózzon szűrőzacskó nélkül. => A készülék károsodhat! A készüléket 8
Страница 72 из 115 Üzembehelyezés ábra 2 a) Kattintsa be a szívótömő csonkját a szívónyílásba. b) A szívótömlő kivételéhez nyomja össze a két rögzítő pecket és húzza ki a tömlőt. ábra 3* Dugja össze a kézi fogantyút és a szívócsövet. ábra 4* a) Dugja össze a a padlószívófejet és a szívócsövet. b) A teleszkópcsövet
Страница 73 из 115 ábra 18 䡲 Nyissa ki az alsó fedél mindkét csapózárát nyílirányba, a billenő fedelet nyissa ki az ütköző kattanásáig, a tartály kiüríti a szennyeződést lefelé. Az alsó fedelet erős elszennyeződése esetén (durva szennyeződés) lezárás előtt tisztítsa meg, pl. a réstisztító fejjel porszívózza le.
Страница 74 из 115 A motorvédő szűrő megtisztítása A motorvédő szűrőt rendszeres időközönként ütögetéssel meg kell tisztítani illetve ki kell mosni! ábra 28* 䡲 Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd: 16. ábra). 䡲 Húzza ki a motorvédő szűrőt a nyíl irányában. 䡲 A motorvédő szűrőt ütögetéssel tisztítsa meg. 䡲 Erős
Страница 75 из 115 êÂÁ‚ÌË ˜‡ÒÚË Ë ÒÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË A Опаковка сменяеми филтри Филтър тип G (BBZ41FG) За отлична работа: Gplus (BBZ41GPLUS) Съдържание: 4 филтърни торби с приспособление за затваряне 1 микрохигиеничен филтър http://www.dust-bag-bosch.com B íÂÍÒÚËÎÂÌ ÙËÎÚ˙ (ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÙËÎÚ˙) BBZ10TFG îËÎÚ˙
Страница 76 из 115 Не прокарвайте кабела за мрежово захранване през остри ръбове и не го прищипвайте. Преди всички работи по прахосмукачката и консумативите извадете мрежовия щепсел. Не пускайте в експлоатация повредена прахосмукачка. При появяване на неизправности извадете щекера от мрежовия контакт. За избягване на
Страница 77 из 115 Внимание! Подовите дюзи в зависимост от вида твърд под (напр. грапави, рустикални плочки) се износват до известна степен. Затова на редовни интервали от време Вие трябва да проверявате плъзгащите се части на дюзата. Износени, плъзгащи се части с остри ръбове могат да причинят увреждания върху
Страница 80 из 115 á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË Ë ÒÔˆÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË A Упаковка сменных пылесборников Фильтр, тип G (BBZ41FG) Для лучшей производительности: Gplus (BBZ41GPLUS) В наборе: 4 сменных пылесборника с застёжкой 1 гигиенический микрофильтр http://www.dust-bag-bosch.com B Tekstil´nyj fil´tr (nemenäemyj fil´tr) BBZ10TFG
Страница 81 из 115 Для многочасовой работы в непрерывном режиме полностью вытягивайте сетевой кабель. При отсоединении пылесоса от электросети всегда беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель. Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат и не попадал на острые края предметов. Перед проведением любых работ
Страница 82 из 115 Внимание! Насадки для чистки пола/ковра подвергаются определённому износу, в зависимости от характеристик вашего твёрдых напольного покрытия (например, шероховатая, грубая напольная плитка). В связи с этим, необходимо через регулярные промежутки времени контролировать состояния рабочей поверхности
Страница 85 из 115 Piese de schimb µi accesorii speciale Instrucţiuni de siguranţă A Filtru de schimb Tip filtru G (BBZ41FG) Pentru performanţă maximă: Gplus (BBZ41GPLUS) Conţinut: 4 saci de filtrare cu închizătoare 1 filtru Micro-Hygiene http://www.dust-bag-bosch.com Acest aspirator corespunde regulilor tehnice
Страница 86 из 115 Nu utilizaţi aspiratorul dacă e defect. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi ştecherul din priză. Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbul pieselor se vor face doar de către serviciul clienţi autorizat. Protejaţi aspiratorul de intemperii, umiditate şi surse de căldură.
Страница 87 из 115 c) Duză pentru podele tari. Pentru aspirarea podelelor din materiale dure (pardoseli din dale, parchet etc Imag. 11 În cazul pauzelor scurte puteøi folosi dispozitivul auxiliar de fixare, de pe partea din spate a aparatului. Împingeøi cârligul de la peria de podele în orificiul de pe partea din
Страница 88 из 115 Lucrul cu sacul de filtrare Dacå este necesar se poate utiliza un sac de filtrare în locul unui recipient de praf. Imag. 23 䡲 Deschideøi capacul aparatului (vezi imag. 16) 䡲 Scoateøi recipientul de praf µi introduceøi sacul de filtrare. 䡲 Închideøi capacul aparatului. Aøi achiziøionat un aparat
Страница 97 из 115 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur
Страница 100 из 115 nl "Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronicaapparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd. De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU. da "Dette
Страница 101 из 115 hu "Ezt a készüléket a gyártó az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv (waste electrical and electronic equipment – WEEE) szerinti jelöléssel látta el. Az irányelv előírja a berendezések hulladékainak visszavételére és hasznosítására vonatkozó, egész
Страница 102 из 115 6 7 8* 9* 5* 4* 10* 11* 3* 12 13* 14* 2* 15 1* 22* 21 A B E F 20 19 18 17 16 C D G