Страница 2 из 72 de eÉêòäáÅÜÉå=däΩÅâïìåëÅÜ=òìã=h~ìÑ=fÜêÉë= åÉìÉå=dÉê®íÉë=~ìë=ÇÉã=e~ìëÉ=_lp`eK a~ãáí=Ü~ÄÉå=páÉ=ëáÅÜ=ÑΩê=Éáå=ãçÇÉêåÉëI= ÜçÅÜïÉêíáÖÉë=e~ìëÜ~äíëÖÉê®í=ÉåíëÅÜáÉÇÉåK= tÉáíÉêÉ=fåÑçêã~íáçåÉå=òì=ìåëÉêÉå= mêçÇìâíÉå=ÑáåÇÉå=páÉ=~ìÑ=ìåëÉêÉê= fåíÉêåÉíëÉáíÉK Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher
Страница 3 из 72 de Bedienen Entsaften Bild B Zusammensetzen Siebschale in die Motoreinheit einsetzen. Sieb einsetzen. Vorher auf Beschädigungen prüfen! Tresterbehälter in die Motoreinheit einsetzen. Deckel aufsetzen. Beide Verschlussbügel in die Deckelnasen einhängen (1.) und bis zum hörbaren
Страница 4 из 72 de Tresterbehälter und Sieb entleeren Bild C Tresterbehälter entleeren, bevor der Trester den Rand der Siebschale erreicht. Dazu das Gerät ausschalten: Schalter auf 0/off stellen. Tresterbehälter beim Herausnehmen an der Griffmulde greifen und nach außen schwenken. Vor dem Fortsetzen der Arbeit
Страница 5 из 72 en `çåÖê~íìä~íáçåë=çå=íÜÉ=éìêÅÜ~ëÉ=çÑ=óçìê= åÉï=_lp`e=~ééäá~åÅÉK få=ÇçáåÖ=ëçI=óçì=Ü~îÉ=çéíÉÇ=Ñçê=~=ãçÇÉêåI= ÜáÖÜJèì~äáíó=ÇçãÉëíáÅ=~ééäá~åÅÉK= vçì Å~å ÑáåÇ=ÑìêíÜÉê=áåÑçêã~íáçå=~Äçìí=çìê= éêçÇìÅíë=çå=çìê=ïÉÄ=é~ÖÉK This appliance is designed for processing normal household quantities in the home or
Страница 6 из 72 en Operating the appliance Extracting juice Fig. B Assemble Insert filter tray into the motor unit. Insert filter. Check for damage beforehand! Insert the pulp container into the motor unit. Attach the cover. Attach both catches to the lugs on the lid (1.) and press down until they
Страница 7 из 72 en Emptying the pulp container and filter Fig. C Empty the pulp container before the pulp reaches the edge of the filter tray. Switch off the appliance: Move the switch to 0/off. To remove the pulp container, take hold of it with the recessed grip and swivel out. Before continuing to operate
Страница 8 из 72 fr Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non professionnelles similaires à celles d'un foyer. Les applications similaires à celles d'un foyer comprennent p. ex. l'utilisation dans les coinscuisine du personnel de
Страница 9 из 72 fr Utilisation Figure B Montage Posez le panier filtre sur le bloc moteur. Mettez le filtre en place. Vérifiez auparavant l'absence de dégâts! Installez le réservoir à pulpe dans l'unité moteur. Mettez le couvercle en place. Accrochez les deux étriers de fermeture dans les saillies
Страница 10 из 72 fr Vider le réservoir à pulpe et le filtre Figure C Videz le récipient à pulpe avant que cette dernière n'atteigne le bord du panier filtre.. Pour ce faire, éteignez l'appareil : Ramenez l'interrupteur sur 0/off. Pour retirer le récipient à pulpe, saisissez-le par l'auge de préhension puis
Страница 11 из 72 it `çåÖê~íìä~òáçåá=éÉê=äD~Åèìáëíç=Çá=èìÉëíç= åìçîç=~éé~êÉÅÅÜáç=Çá=éêçÇìòáçåÉ=_lp`eK `çå=Éëëç=~îÉíÉ=ëÅÉäíç=ìå=ÉäÉííêçÇçãÉëíáÅç= ãçÇÉêåç=É=Çá=Öê~å=éêÉÖáçK=qêçî~íÉ=ìäíÉêáçêá= áåÑçêã~òáçåá=ëìá=åçëíêá=éêçÇçííá=åÉä=åçëíêç= ëáíç=fåíÉêåÉíK Questo apparecchio è destinato alla lavorazione di quantità usuali
Страница 12 из 72 it Uso Figura B Montaggio Inserire la vaschetta del filtro nel gruppo motore. Inserire il filtro. Controllare prima se presenta danni! Inserire il contenitore del residuo di centrifugazione nel gruppo motore. Applicare il coperchio. Agganciare le due leve di chiusura ai naselli del
Страница 13 из 72 it Vuotare il contenitore residui ed il filtro Pulizia e cura Figura C Vuotare il contenitore del residuo di centrifugazione prima che il residuo di centrifugazione raggiunga il bordo della vaschetta del filtro. A tal fine spegnere l’apparecchio: disporre l’interruttore su 0/off. Per
Страница 14 из 72 nl e~êíÉäáàâ=ÖÉÑÉäáÅáíÉÉêÇ=ãÉí=ÇÉ=~~åâççé= î~å ìï=åáÉìïÉ=_lp`eJ~éé~ê~~íK eáÉêãÉÉ=ÜÉÉÑí=ì=ÖÉâçòÉå=îççê=ÉÉå=ãçÇÉêåI= ÜççÖï~~êÇáÖ=ÜìáëÜçìÇ~éé~ê~~íK= jÉÉê áåÑçêã~íáÉ=çîÉê=çåòÉ=éêçÇìÅíÉå=îáåÇí= ì=çé=çåòÉ=áåíÉêåÉíëáíÉK Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden die gebruikelijk zijn in het huishouden en
Страница 15 из 72 nl Bedienen Uitpersen Afb. B In elkaar zetten Zeefbakje aanbrengen in de motoreenheid. Zeef aanbrengen. Eerst controleren op beschadiging! Pulpbak aanbrengen in de motoreenheid. Deksel aanbrengen. Beide sluitbeugels over de dekselneuzen (1) plaatsen en aandrukken (2) tot ze hoorbaar
Страница 16 из 72 nl Pulpbak en zeef leegmaken Afb. C Pulpbak leegmaken voordat de pulp de rand van het zeefbakje bereikt. Hiertoe het apparaat uitschakelen. Schakelaar op 0/off zetten. Om de pulpbak te verwijderen, deze bij de handgreep-uitholling vastpakken en naar buiten zwenken. De pulpbak weer aanbrengen
Страница 17 из 72 da qáääóââÉ=ãÉÇ=â›ÄÉí=~Ñ=Çáí=åóÉ=~éé~ê~í= Ñê~ Ñáêã~Éí=_lp`eK aÉêãÉÇ=Ü~ê=Çì=î~äÖí=Éí=ãçÇÉêåÉI=Ñ›êëíÉJ âä~ëëÉë=ÜìëÜçäÇåáåÖë~éé~ê~íK= vÇÉêäáÖÉêÉ áåÑçêã~íáçåÉê=çã=îçêÉë= éêçÇìâíÉê=ÑáåÇÉê=Çì=é™=îçêÉë=áåíÉêåÉíëáÇÉK Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen eller husholdningslignende
Страница 18 из 72 da Betjening Presning af citrusfrugter Billede B Maskinen samles Sæt siskålen ind i motorenheden. Sæt sien i. Kontrollér først om den er beskadiget! Sæt beholderen til frugt-/grøntsagskødet i motorenheden. Sæt låget på. Fastgør de to lukkebøjler i lågnæserne (1.) og tryk dem ned,
Страница 19 из 72 da Tømning af beholder til frugt-/ grøntsagskød og si Billede C Tøm beholderen med faste bestanddele, før de faste bestanddele når op til kanten af siskålen. Sluk for maskinen: Stil kontakten på 0/off. Tag fat i gribefordybningen, når beholderen med faste bestanddele skal tages ud, og sving den
Страница 20 из 72 no eàÉêíÉäáÖ=íáääóââÉ=ãÉÇ=âà›éÉí=~î=ÇÉí=åóÉ= ~éé~ê~íÉí=Ñê~=_lp`eK aÉêãÉÇ=Ü~ê=Çì=ÄÉëíÉãí=ÇÉÖ=Ñçê=Éí=ãçÇÉêåÉ= ÜìëÜçäÇåáåÖë~éé~ê~í=~î=Ü›ó=âî~äáíÉíK= sáÇÉêÉ áåÑçêã~ëàçåÉê=çã=î™êÉ=éêçÇìâíÉê= ÑáååÉê=Çì=é™=î™ê=åÉííëáÇÉK Dette apparatet er beregnet for bearbeidelse av vanlige mengder for husholdningen og
Страница 21 из 72 no Betjening Utpressing av saft Bilde B Sammensetting Silskålen settes inn i motorblokken. Sett inn sil. Kontroller først at den er i orden! Sett beholderen for frukt-/grønnsakrestene på motorblokken. Sett lokket på. Begge låsebøylene henges inn i kroken på lokket (1.) og trykkes
Страница 22 из 72 no Tømming av beholderen for frukt- og grønnsakrester og silen Bilde C Beholderen for fruktrestene må tømmes før restene har nådd kanten på silskålen. Slå av apparatet for dette: Slå bryteren på 0/off. Grip i utsparingen på restebeholderen når du tar den ut og sving den ut. Før du fortsetter
Страница 23 из 72 sv sá=Öê~íìäÉê~ê=ÇáÖ=íáää=Çáíí=åó~=áåâ∏é= ~î Éå éêçÇìâí=Ñê™å=_lp`eK aì=Ü~ê=Ç®êãÉÇ=ÄÉëí®ãí=ÇáÖ=Ñ∏ê=Éå=ãçÇÉêå= ÜìëÜ™ääë~éé~ê~í=~î=Ü∏Ö=âî~äáíÉíK= jÉê áåÑçêã~íáçå=çã=î™ê~=éêçÇìâíÉê= Üáíí~ê Çì=é™=î™ê=ÜÉãëáÇ~=é™=fåíÉêåÉíK Denna produkt är avsedd att bearbeta endast sådana mängder som är normala för ett
Страница 24 из 72 sv Montering och start Pressa ut saft Bild B Montera råsaftcentrifugen Lägg i silskålen med pipen i motorstativet. Sätt i sil. Kontrollera först att silen inte är skadad! Tryck in behållaren för fruktavfall i motorstativet. Sätt locket på blandarskålen. Haka fast de båda låsbyglarna
Страница 25 из 72 sv Så här tömmer du behållaren för fruktavfall och silen Bild C Töm behållaren för fruktavfall innan avfallet når över markeringen på silskålen. Stäng först av produkten: Vrid strömvredet till läge 0/off. Fatta behållaren för fruktavfall i fördjupningarna och sväng den utåt. Glöm inte att sätta
Страница 26 из 72 fi lååÉâëá=çäâççå=î~äáåí~ëá=çå=_lp`eK rìëá=Ü~åâáåí~ëá=çå=åóâó~áâ~áåÉå=à~=ä~~Çìâ~ë= âçÇáåâçåÉK=iáë®íáÉíçà~=íìçííÉáëí~ããÉ=ä∏óÇ®í= áåíÉêåÉíJëáîìáäí~ããÉK Tämä laite on tarkoitettu määrille, jotka ovat normaaleja kotitalouskäytössä tai siihen rinnastettavassa käytössä. Se ei sovellu ammattimaiseen
Страница 27 из 72 fi Käyttö Mehun valmistaminen Kuva B Kokoaminen Kiinnitä siiviläkulho moottoriosaan. Aseta siivilä paikalleen. Tarkista ensin, ettei siinä ole vaurioita! Kiinnitä puristusjäteastia moottoriosaan. Laita kansi paikalleen. Aseta molemmat lukituskahvat paikoilleen kannen (1.) päälle ja
Страница 28 из 72 fi Puristusjäteastian ja siivilän tyhjennys Kuva C Tyhjennä puristusjäteastia, ennen kuin puristusjätettä ulottuu siiviläkulhoon reunaan asti. Katkaise laitteesta ensin virta: Aseta valitsin asentoon 0/off. Tartu puristusjäteastian kahvaosaan, kallista astiaa ulospäin ja poista. Aseta
Страница 29 из 72 es båÜçê~ÄìÉå~=éçê=ä~=Åçãéê~=ÇÉ=ëì=åìÉîç= ~é~ê~íç=ÇÉ=ä~=Å~ë~=_lp`eK `çå=¨äI=sÇK=ëÉ=Ü~=ÇÉÅáÇáÇç=éçê=ìå=ÉäÉÅíêçJ Ççã¨ëíáÅç=ãçÇÉêåç=ó=ÇÉ=Öê~å=Å~äáÇ~ÇK j•ë=áåÑçêã~ÅáçåÉë=ëçÄêÉ=åìÉëíêçë= éêçÇìÅíçë=ä~ë=éçÇê•=Ü~ää~ê=Éå=åìÉëíê~= é•Öáå~=ïÉÄK Este aparato ha sido diseñado para la elaboración de alimentos en
Страница 30 из 72 es 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Estribo de cierre Recipiente del rallador (con pico de salida) Tamiz Tapa Boca de llenado Empujador Jarra para recoger el zumo Separador de espuma Tapa de la jarra Cepillo de limpieza Manejo del aparato Figura B Armar el aparato Colocar el recipiente del
Страница 31 из 72 es fl^íÉåÅáμå> ^åíÉë=ÇÉ=~Äêáê=Éä=~é~ê~íç=Éë=áãéêÉëÅáåÇáÄäÉ= ~Öì~êÇ~ê=~=èìÉ=Éä=ãçíçê=ëÉ=Ü~ó~=é~ê~ÇçK Advertencias importantes – Vaciar el depósito para recoger la pulpa antes de que ésta alcance el borde superior de la cavidad de agarre del depósito. – Las vibraciones del aparato durante el
Страница 32 из 72 es pt Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH, se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante el período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra
Страница 33 из 72 pt Inutilizar os aparelhos fora de serviço. O cabo de alimentação não pode estar em contacto com superfícies quentes, nem com arestas afiadas, nem deve ser utilizado para transporte. Nunca mergulhar a máquina ou o cabo eléctrico em água. Desmontar o aparelho somente depois do motor estar
Страница 34 из 72 pt Espremer Colocar o aparelho, com todos os componentes montados, sobre uma superfície plana e limpa. Desenrolar o cabo de alimentação de rede, só até ao comprimento necessário. Ligar a ficha à tomada. Ligar o aparelho. A fase 1 é indicada, principalmente, para frutos/legumes macios, p.
Страница 35 из 72 pt el Manchas provocadas, por exemplo, por cenouras ou beterrabas, nas superfícies de peças de plástico, podem ser facilmente eliminadas com um pouco de óleo vegetal. Seguidamente, arrumar as peças na máquina de lavar loiça (se apropriadas). Substituição do filtro Substitua imediatamente o filtro
Страница 40 из 72 tr Herhangi bir tehlikeli duruma yer vermemek için, cihazýn baðlantý kablosunda herhagi bir hasar olduðu zaman, sadece üretici tarafýndan, üreticinin yetkili servisi tarafýndan veya benzeri yetki ve eðitime sahip baþka bir uzman eleman tarafýndan deðiþtirilmelidir. Cihazda yapýlacak onarýmlar,
Страница 41 из 72 tr Elma suyunun kývamý, kullanýlan elma türüne baðlýdýr. Elmalar ne kadar sulu olursa, sýkýlan su da o kadar ince ve sývý olur. Elma suyunun kahverengileþmesini önlemek için, içine birkaç damla limon suyu ilave ediniz. Yapraklar ve saplar (örn. yaprak salata saplarý) da bu meyve/sebze suyu
Страница 42 из 72 tr Her iki kilitleme birimini altta dýþa doðru çekiniz. Sonra üst tarafta kapak dillerinden kaldýrýp çýkarýnýz. Kapaðý açýp alýnýz. Süzgeç kabýný iki elinizle motor ünitesinden kaldýrýnýz ve dýþarý çýkarýnýz. Süzgeci süzgeç kabýndan dýþarý çýkarýnýz. Cihazýn temizlenmesi ve bakýmý Cereyan
Страница 45 из 72 pl Serdecznie gratulujemy Pañstwu zakupu nowego urzadzenia firmy BOSCH. Tym samym wybór Pañstwa padł na nowoczesne, wysokowartoœciowe urz¹dzenie gospodarstwa domowego. Dalsze informacje o naszych produktach mo¿na znaleŸć na stronie internetowej naszej firmy. Niniejsze urz¹dzenie nie jest
Страница 46 из 72 pl 6 7 8 9 10 11 12 13 Sitko Pokrywka Otwór wsypowy Popychacz Dzbanek na sok Oddzielacz piany Pokrywa dzbanka na sok Szczotka do czyszczenia Obsługa Rysunek B Monta¿ urz¹dzenia Miskê sitka wło¿yć do korpusu z silnikiem. Wło¿yć sitko. Przed zało¿eniem sitka sprawdzić, czy nie jest
Страница 47 из 72 pl Opró¿nianie zbiornika resztek i sitka Rysunek C Zbiornik wytłoków nale¿y opró¿nić zanim dosiêgn¹ one krawêdzi miski sitka. W tym celu wył¹czyć urz¹dzenie: Wył¹cznik przekrêcić do pozycji 0/off. Zbiornik wytłoków chwycić za wgłêbienie i wychylić na zewn¹trz. Ponownie zało¿yć zbiornik wytłoków
Страница 48 из 72 pl hu Gwarancja. Dla urz¹dzenia obowi¹zuj¹ warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje otrzymacie Pañstwo w ka¿dej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urz¹dzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyjnych konieczne jest
Страница 49 из 72 hu A csatlakozó vezeték ne érintkezzen forró tárgyakkal, ne húzza azt végig éles sarkokon, és ne emelje a készüléket ennél fogva. A készüléket vagy a hálózati csatlakozóvezetéket soha ne merítse vízbe. Csak akkor szedje szét a készüléket, ha a motor áll. A készüléket egy személy általi használatra
Страница 50 из 72 hu Az 1-es fokozat különösen puha gyümölcs/ zöldség, p l. görögdinnye, szõlõ, paradicsom, uborka és málna feldolgozására alkalmas. A 2-es fokozat minden gyümölcs- és zöldségfajtához használható. A készüléket elegendõ 10 percig használni mindenféle gyümölcs és zöldség esetében, mint pl. répa,
Страница 51 из 72 hu uk Ártalmatlanítás A készülék a 2002/96/EG, az elektromos és elektronikus használt készülékekrõl szóló (waste electrical and electronic equipment – WEEE) európai irányelveknek megfelelõen van jelölve. Ez az irányelv megszabja a használt készülékek visszavételének és értékesítésének kereteit az
Страница 59 из 72 Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или товарный чек, товарная накладная). 7. Гарантия изготовителя Фирма-изготовитель предоставляет на приобретенный Вами бытовой прибор гарантию в соответствии с действующим
Страница 60 из 72 ЗЛАТОУСТ, ООО «Рембыттехника - Сервис», 456228, ул.Таганайская, д.204, тел: (3513) 65-37-47, факс: (3513) 65-13-56 ИВАНОВО, ООО «Центр ремонтных услуг», 153048, Генерала Хлебникова ул., д.36, тел: (4932) 29-17-38, 29-15-10, 23-76-71, факс: (4932) 29-17-38 ИЖЕВСК, ООО «ДС», 426000, ул. К. Маркса,
Страница 65 из 72 Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr:
Страница 66 из 72 FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com www.bosch-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old
Страница 68 из 72 Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die