Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
129
ar
Страница: (129 из 140)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
Оглавление инструкции
Страница 1 из 141 MUM44.. MUM46.. MUM48.. de en fr it nl da no sv fi es Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso pt el tr pl hu uk ru ar Instruções de serviço Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Страница 5 из 141 de Auf einen Blick Bitte Bildseiten ausklappen. Bild Grundgerät 1 Entriegelungstaste 2 Schwenkarm (siehe „Arbeitspositionen“) 3 Drehschalter 0/off = Stopp /P = Parkschaltung; Drehschalter festhalten, bis Antrieb stehenbleibt; Werkzeug ist in Schwenkposition. Bewegt sich der Antrieb nicht, ist die
Страница 6 из 141 de Bedienen sÉêäÉíòìåÖëÖÉÑ~Üê> kÉíòëíÉÅâÉê=Éêëí=ÉáåëíÉÅâÉåI=ïÉåå=~ääÉ= sçêÄÉêÉáíìåÖÉå=òìã=^êÄÉáíÉå=ãáí=ÇÉã=dÉê®í= ~ÄÖÉëÅÜäçëëÉå=ëáåÇK ^ÅÜíìåÖ> dÉê®í=åìê=ãáí=wìÄÉÜ∏êLtÉêâòÉìÖ=áå=^êÄÉáíëJ ëíÉääìåÖ=ÄÉíêÉáÄÉåK dÉê®í=åáÅÜí=äÉÉê=ÄÉíêÉáÄÉåK= dÉê®í=ìåÇ=wìÄÉÜ∏êíÉáäÉ=âÉáåÉå=eáíòÉèìÉääÉå=
Страница 7 из 141 de Mixer Bild sÉêäÉíòìåÖëÖÉÑ~Üê=ÇìêÅÜ=ëÅÜ~êÑÉ= jÉëëÉêLêçíáÉêÉåÇÉå=^åíêáÉÄ> káÉ=áå=ÇÉå=~ìÑÖÉëÉíòíÉå=jáñÉê=ÖêÉáÑÉå>= jáñÉê=åìê=ÄÉá=píáääëí~åÇ=ÇÉë=^åíêáÉÄÉë= ~ÄåÉÜãÉåL~ìÑëÉíòÉå>= aÉå=jáñÉê=åìê=áã=òìë~ããÉåÖÉëÉíòíÉå=wìJ ëí~åÇ=ìåÇ=ãáí=~ìÑÖÉëÉíòíÉã=aÉÅâÉä=ÄÉíêÉáÄÉåK sÉêÄêΩÜìåÖëÖÉÑ~Üê>
Страница 8 из 141 de Mixer zerlegen Bild Sockel des Mixerbechers im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. Den Messereinsatz an den Flügeln gegen den Uhrzeigersinn drehen. Der Messereinsatz wird gelöst. Messereinsatz entnehmen und den Dichtungsring entfernen. Mixer zusammensetzen Bild sÉêäÉíòìåÖëÖÉÑ~Üê>
Страница 9 из 141 de Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf Stufe Reibscheibe grob (MUZ45RS1) 2 im Mixer verarbeiten. Mixer auf Stufe 4 schalten und das Öl langsam durch den Trichter gießen und so lange weiter mischen, bis die Mayonnaise emulgiert. Für den Durchlaufschnitzler MUZ4DS3. Zum Reiben roher Kartoffeln
Страница 10 из 141 de en Entsorgung Contents Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Страница 11 из 141 en For your safety Overview General safety instructions Please fold out the illustrated pages. oáëâ=çÑ=ÉäÉÅíêáÅ=ëÜçÅâ> Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Only use indoors. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are
Страница 12 из 141 en 17 18 19 20 Before operating the appliance and Sealing ring Blender jug Lid Funnel accessories for the first time, clean thoroughly; see “Cleaning and servicing”. Preparation * If an accessory is not included in the product package, it can be purchased via the trade or customer service.
Страница 13 из 141 en Adding more ingredients Switch off the appliance with the rotary switch. Set rotary switch to P and hold in place until the drive stops. Remove lid. Press the Release button and move the swivel arm to position 7. Add ingredients or add more ingredients through the feed tube in the
Страница 14 из 141 en Cleaning the bowl and accessories Application examples All parts are dishwasher-safe. Do not wedge plastic parts in the dishwasher as they could warp. Whipped cream Cleaning the blender oáëâ=çÑ=áåàìêó=Ñêçã=ëÜ~êé=Ää~ÇÉë> aç=åçí=íçìÅÜ=ÄäÉåÇÉê=Ää~ÇÉë=ïáíÜ=Ä~êÉ=Ü~åÇëK=
Страница 15 из 141 en Process all ingredients for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 2–3 minutes with the stirrer (setting 3) or kneading hook (setting 2). Maximum quantity: 2 x basic recipe Yeast dough _~ëáÅ=êÉÅáéÉ 500 g flour 1 egg 80 g fat (room temperature) 80 g sugar 200–250 ml lukewarm milk 25 g
Страница 17 из 141 fr Pour votre sécurité Vue d’ensemble Consignes générales de sécurité Veuillez déplier les volets illustrés. oáëèìÉ=ÇÛ¨äÉÅíêçÅìíáçå=> Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utilisez cet appareil que dans des locaux fermés.
Страница 18 из 141 fr Bol mélangeur avec accessoires 10 Bol mélangeur 11 Couvercle Accessoires 12 Fouet mélangeur 13 Fouet batteur 14 Crochet pétrisseur avec déflecteur de pâte Mixeur 15 Socle 16 Porte-lame 17 Bague d’étanchéité 18 Bol mixeur 19 Couvercle 20 Entonnoir * Si un accessoire n’a pas été livré d’origine,
Страница 19 из 141 fr Amenez le sélecteur rotatif sur P et maintenez-le en position jusqu'à ce que l’entraînement s’immobilise. Remarque : Si l’entraînement ne bouge pas, cela signifie que l’accessoire se trouve déjà dans cette position. Appuyez sur la touche de déverrouillage et amenez le bras pivotant sur la
Страница 20 из 141 fr Rajouter des ingrédients Figure -6 Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif. Retirez le couvercle et ajoutez les ingrédients ou retirez l’entonnoir et rajoutez progressivement les ingrédients fermes par l’ouverture ou versez les ingrédients liquides par l’entonnoir. Après le
Страница 21 из 141 fr Blanc d’œuf 1 à 8 blancs d’œufs Travaillez les blancs d’œufs avec le fouet batteur pendant 4 à 6 minutes sur la position 4. Pâte à biscuits oÉÅÉííÉ=ÇÉ=Ä~ëÉ= 2 œufs 2–3 c. à soupe d’eau très chaude 100 g de sucre 1 sachet de sucre vanillé 70 g de farine 70 g de fécule éventuellement de la
Страница 22 из 141 fr Figure Bol mélangeur en plastique (MUZ4KR3) Dans le bol, vous pouvez traiter jusqu’à 1 kg de farine plus les ingrédients. Bol mélangeur en acier inoxydable (MUZ4ER2) Dans le bol, vous pouvez traiter jusqu’à 1 kg de farine plus les ingrédients. Bol mixeur en plastique (MUZ4MX2) Pour passer des
Страница 23 из 141 fr it Mise au rebut Indice Cet appareil a été labélisé en conformité avec la directive communautaire européenne 2002/96/CE visant les appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Cette directive fixe le cadre, en vigueur sur tout le territoire de
Страница 24 из 141 it Per la vostra sicurezza Guida rapida Avvertenze di sicurezza generali Aprire le pagine con le figure. mÉêáÅçäç=Çá=ëÅçëë~=ÉäÉííêáÅ~> Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione. Usare solo in ambienti chiusi. Utilizzare solo se il cavo di
Страница 25 из 141 it Utensili 12 Frusta 13 Sbattitore 14 Braccio impastatore con spatola Frullatore 15 Zoccolo 16 Gruppo lame 17 Anello di tenuta 18 Bicchiere frullatore 19 Coperchio 20 Bicchierino dosatore * Se un accessorio non è compreso nella fornitura, può essere acquistato nel commercio e presso il servizio
Страница 26 из 141 it Ruotare la manopola su P e mantenerla finché l’ingranaggio non si ferma. Avvertenza: La posizione di ribaltamento è già raggiunta quando l’ingranaggio è completamente fermo. Premere il pulsante di sblocco e portare il braccio oscillante nella posizione 6. Inserire la ciotola impastatrice.
Страница 27 из 141 it Aggiungere ingredienti Figura -6 Spegnere l’apparecchio con l’interruttore rotante. Rimuovere il coperchio ed introdurre gli ingredienti oppure togliere il bicchierino dosatore ed aggiungere un poco alla volta gli ingredienti solidi attraverso l’apertura di aggiunta oppure introdurre
Страница 28 из 141 it Pasta biscotto oáÅÉíí~=Ä~ëÉ 2 uova 2–3 cucchiai acqua calda 100 g zucchero 1 bustina zucchero vanigliato 70 g farina 70 g di fecola eventualmente lievito in polvere Montare gli ingredienti (tranne farina e fecola) con lo sbattitore per ca. 4–6 minuti al grado 4. Mettere la manopola sulla
Страница 29 из 141 it Adattatore brocca frullatore (MUZ4MX3) Per frullare bevande, per passare frutta e verdura, per preparare maionese, per sminuzzare frutta e noci, per frantumare cubetti di ghiaccio. Multimixer (MUZ4MM3) Per tritare erbe aromatiche, verdura, mele e carne, per grattugiare carote, rafano e
Страница 31 из 141 nl In één oogopslag De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b. Afb. Basisapparaat 1 Ontgrendelknop 2 Draaiarm (zie „Bedrijfsposities”) 3 Draaischakelaar 0/off = stop /P = parkeerschakeling Draaischakelaar vasthouden tot de aandrijving stilstaat; het hulpstuk bevindt zich in parkeerpositie.
Страница 33 из 141 nl Mixer Afb. of sÉêïçåÇáåÖëÖÉî~~ê=Çççê=ëÅÜÉêéÉ= ãÉëëÉåLêçíÉêÉåÇÉ=~~åÇêáàîáåÖ> of káÉí=áå=ÇÉ=~~åÖÉÄê~ÅÜíÉ=ãáñÉê=ÖêáàéÉå>= aÉ=ãáñÉê=~ääÉÉå=îÉêïáàÇÉêÉå=çÑ=~~åÄêÉåÖÉå= ï~ååÉÉê=ÇÉ=~~åÇêáàîáåÖ=ëíáäëí~~í>= aÉ=ãáñÉê=ìáíëäìáíÉåÇ=áå=ë~ãÉåÖÉÄçìïÇÉ= íçÉëí~åÇ=Éå=ãÉí=~~åÖÉÄê~ÅÜí=ÇÉâëÉä= ÖÉÄêìáâÉåK
Страница 34 из 141 nl Tip: Na het verwerken van vloeistoffen is het vaak voldoende om de mixer te reinigen zonder hem uit elkaar te nemen. Hiertoe doet u een beetje water met afwasmiddel in de gemonteerde mixer. De mixer enkele seconden inschakelen (bij apparaten met momentschakeling op stand M). Afwassopje weggieten
Страница 35 из 141 nl Mayonaise Patates-fritesschijf (MUZ45PS1) 2 eieren 2 theelepel mosterd ¼ l olie 2 eetlepels citroensap of azijn 1 snufje zout beetje suiker De ingrediënten moeten dezelfde temperatuur hebben. De ingrediënten (behalve de olie) enkele seconden mixen op stand 2. De mixer op stand 4 zetten en de
Страница 36 из 141 nl da Graanmolen met kegelmaalwerk van staal (MUZ4GM3) Voor alle graansoorten behalve maïs en voor oliezaadsoorten, gedroogde paddestoelen en kruiden. IJsbereider (MUZ4EB1) Voor het bereiden van max. 550 g ijs per keer en per kom. Afvoeren van afval Dit apparaat is geclassificeerd volgens de
Страница 37 из 141 da For din egen sikkerheds skyld Overblik Generelle sikkerhedstips Fold billedsiderne ud. oáëáâç=Ñçê=ÉäÉâíêáëâ=ëí›Ç> Tilslut og benyt kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet. Det må kun bruges i lukkede rum. Må kun tages i brug, hvis ledningen og maskinen er ubeskadigede. Hold børn væk fra
Страница 38 из 141 da Blender 15 Sokkel 16 Knivindsats 17 Pakring 18 Blenderbæger 19 Låg 20 Tragt q‹åÇ=áââÉ=Ñçê=~éé~ê~íÉíI=Üîáë=ÇÉí=Éê=íçãíK= rÇë‹í=áââÉ=~éé~ê~í=çÖ=íáäÄÉÜ›êëÇÉäÉ=Ñçê=î~êãÉJ âáäÇÉêK=aÉäÉåÉ=ã™=áââÉ=ë‹ííÉë=á=ãáâêçÄ›äÖÉJ çîåÉåK Rengør apparat og tilbehør, før den tages i brug første gang (se „Rengøring
Страница 39 из 141 da Påfyldning af flere ingredienser Sluk for apparatet med grebet. Stil grebet på P og hold fast i det, til drevet bliver stående. Tag låget af. Tryk på sikkerhedsknappen og stil svingarmen i position 7. Påfyld ingredienserne eller påfyld ingredienserne gennem åbning i låget. Efter
Страница 40 из 141 da Rengøring af skål og tilbehør Æggehvider Alle dele tåler opvaskemaskine. Forsøg ikke at klemme kunststofdele fast i opvaskemaskinen, da de kan blive deformeret. 1 til 8 æggehvider Pisk æggehviderne i 4 til 6 minutter på trin 4 med – med piskeriset. Rengøring af blender Lagkagebund
Страница 41 из 141 da Gærdej dêìåÇçéëâêáÑí 500 g mel 1 æg 80 g fedt (stuetemperatur) 80 g sukker 200–250 ml lunken mælk 25 g frisk gær eller 1 pakke tørgær skal af en ½ citron 1 knivspids salt Rør alle ingredienserne i ca. et halvt minut på trin 1, herefter i ca. 3–6 minutter på trin 2 med æltekrogen. Max. mængde:
Страница 42 из 141 da no Frugtpresse (MUZ45FV1) Innhold Til kødhakkeren MUZ4FW3. Til at presse bærfrugt til mos – (undtagen hindbær), tomater og hyben. Samtidigt fjernes stilk og kerner automatisk fra f. eks. ribs. For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . En oversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Страница 43 из 141 no For din egen sikkerhet En oversikt Generelle sikkerhetsveiledninger Klaff ut siden med billedtekster. c~êÉ=Ñçê=ÉäÉâíêáëâ=ëí›í> Maskinen må kun tilkoples og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Apparatet må kun brukes i lukkede rom. Det må kun benyttes når den elektriske ledningen og
Страница 44 из 141 no Mikser 15 Sokkel 16 Knivinnsats 17 Pakningsring 18 Miksebeger 19 Lokk 20 Trakt j~ëâáåÉå=ã™=áââÉ=ëÉííÉë=á=Ö~åÖ=å™ê=ÇÉå=Éê=íçãK= ^éé~ê~íÉí=çÖ=íáäÄÉÜ›êÉí=ã™=áââÉ=ìíëÉííÉë=Ñçê= î~êãÉâáäÇÉêK=aÉäÉåÉ=Éê=áââÉ=ÉÖåÉí=Ñçê=ãáâêçÄ›äÖÉK Apparatet og tilbehøret må rengjøres grundig før første gangs bruk, se
Страница 45 из 141 no Påfylling av tilsetninger Slå maskinen av med dreiebryteren. Sett dreiebryteren på P og hold den fast inntil drevet står stille. Ta av lokket. Trykk utløsningstasten og sett svingarmen i posisjon 7. Fyll på tilsetninger eller fyll på tilsetninger igjennom fyllåpningen i lokket. Etter
Страница 46 из 141 no Rengjøring av bollen med tilbehør Hjelp ved feil Alle delene kan vaskes i oppvaskmaskin. Ikke klem deler av kunststoff fast i maskinen, da de kan bli deformert. Ved feil på maskinen bør du henvende deg til vår kundeservice. Rengjøring av mikseren c~êÉ=Ñçê=ëâ~ÇÉ=é™=Öêìåå=~î=ëâ~êéÉ= âåáîÉê>
Страница 47 из 141 no litt skall av sitron eller vaniljesukker 250 g mel evt. bakepulver Alle ingrediensene bearbeides i ca. ½ minutt på trinn 1, deretter ca. 2–3 minutter røres det videre med rørepinnen (trinn 3) eller eltekroken (trinn 2). Største mengde: 2 ganger grunnoppskriften. Påsats for mikser av plast
Страница 48 из 141 no sv Raspepåsats (MUZ45RV1) Innehåll For kjøttkvernen MUZ4FW3. For riving av nøtter, mandler, sjokolade og tørkete rundstykker. För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Översiktsbilderna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montering och start . . . . . . . . . . . . . . . . .
Страница 49 из 141 sv För din säkerhet Översiktsbilderna Allmänna säkerhetsanvisningar Vik först ut uppslaget med bilder. Bild oáëâ=Ñ∏ê=ÉäÉâíêáëâ~=ëí∏í~ê> Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är densamma som anges på produktens typskylt. Får endast användas i slutna rum. Produkten får inte användas om den
Страница 50 из 141 sv Tillbehör 12 Grovvisp 13 Ballongvisp 14 Degkrok med degavvisare Mixern 15 Sockel 16 Knivinsats 17 Tätningsring 18 Mixerbägare 19 Lock 20 Tratt * När ett tillbehör inte följer med leveransen kan det köpas av kundservice eller i fackhandeln. Arbetslägen för funktionsarmen s~ê=Ñ∏êëáâíáÖ>
Страница 51 из 141 sv Vrid strömvredet till läge P och håll den i det läget tills drivuttaget står helt stilla. Obs! Om maskinen inte går igång när du vrider till läge P innebär det att den redan nått parkeringsläget. Tryck på låsknappen och sväng upp funktionsarmen till läge 6. Ställ blandarskålen på
Страница 52 из 141 sv Om du behöver fyll på med mera ingredienser Bild -6 Stäng av maskinen med strömvredet. Ta bort locket och fyll på med mera ingredienser eller torra ingredienser: Ta bort tratten och fyll på genom mataröppningen eller flytande ingredienser: Fyll på genom tratten. Efter arbetet Stäng av
Страница 53 из 141 sv Vispa ingredienserna (ägg, vatten, socker Majonnäs och vaniljsocker) ca 4–6 min på hastighet 4 till skum. Använd ballongvispen. Blanda samman vetemjöl, potatismjöl och bakpulver. Vrid till hastighet 2, fyll på mjölblandningen skedvis och blanda ned under ca ½–1 min. Max mängd: 2 ggr
Страница 54 из 141 sv Skärskiva för asiatiska rätter (MUZ45AG1) Till grönsaksskärare MUZ4DS3. Skär frukt och grönsaker i fina strimlor till asiatiska grönsaksrätter. Rivskiva grov (MUZ45RS1) Till grönsaksskärare MUZ4DS3. För att riva rå potatis t.ex. till raggmunkar och kroppkakor. Skärskiva för röst och rårakor
Страница 56 из 141 fi Laitteen osat Käännä esiin kuvasivut Kuva Peruslaite 1 Avaamispainike 2 Kääntyvä varsi (katso »Käyttöasennot«) 3 Valitsin 0/off = seis /P = parkkiasento, pidä valitsin painettuna, kunnes toiminta pysähtyy; varsi on nyt kääntöasennossa. Jos kone ei käynnisty, niin varsi on jo käännettävissä.
Страница 57 из 141 fi Käyttö içìââ~~åíìãáëî~~ê~ hóíâÉ=éáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~~å=î~ëí~=ëáííÉåI= âìå=â~áââá=~äâìî~äãáëíÉäìí=âçåÉÉää~=íó∏ëâÉåíÉäó®= î~êíÉå=çå=íÉÜíóK eìçãK> h®óí®=âçåÉíí~=î~áåI=âìå=äáë®î~êìëíÉLî~êìëíÉ= çå â®óíí∏~ëÉååçëë~~åK ûä®=â®óååáëí®=âçåÉíí~=áäã~å=î~êìëíÉíí~K=
Страница 58 из 141 fi eìçãK> qÉÜçëÉâçáíáå=îçá=î~ìêáçáíì~K= ûä®=â®ëáííÉäÉ=é~â~ëíÉáí~=Eé~áíëá=à®®é~äçà~FK= ûä® â®óí®=íÉÜçëÉâçáíáåí~=íóÜà®å®K eìçãK> kÉëíÉáÇÉå=â®ëáííÉäó=ä~ëáâìäÜçëë~W=ã~âëáãá= åçéÉìë=PK=q®óí®=íÉÜçëÉâçáííáãÉÉå=âììã~~= í~á âìçÜìî~~=åÉëíÉíí®=Éåáåí®®å=MIR=äáíê~~K Paina avaamispainiketta ja käännä varsi
Страница 59 из 141 fi Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle Käänny häiriötapauksessa valtuutetun huoltopalvelun puoleen. Käyttöohjeita Kermavaahto 100 g–600 g Vatkaa kerma vaahdoksi pallovispilällä 1½ –4 minuutin ajan nopeudella 4 (kermamäärän ja -laadun mukaan). Valkuaisvaahto 1–8 kananmunan valkuaista Vatkaa
Страница 60 из 141 fi Tehosekoitin, muovia (MUZ4MX2) Raastinlaite (MUZ45RV1) Sekoittaa juomat, soseuttaa hedelmät ja vihannekset, valmistaa majoneesin, hienontaa hedelmät ja pähkinät, murskaa jääpalat. Lihamyllyyn MUZ4FW3. Rouhii pähkinät, mantelit, suklaan ja kuivat sämpylät. Tehosekoitin, lasia (MUZ4MX3)
Страница 62 из 141 es Aguardar para ello siempre a que el aparato (es decir, el accionamiento utilizado) esté parado. Cambiar los accesorios sólo con el motor parado dado que, tras desconectar el aparato, el accionamiento del mismo continúa girando durante unos instantes. ¡No sumergir nunca la base motriz en el agua!
Страница 63 из 141 es Posiciones de trabajo fl^íÉåÅáμå> rë~ê=Éä=~é~ê~íç=ëμäç=Åçå=äçë=~ÅÅÉëçêáçë=ÅçäçÅ~J Ççë=Éå=Éä=~ÅÅáçå~ãáÉåíç=éêÉëÅêáíç=ó ä~ éçëáÅáμå= ÇÉ=íê~Ä~àç=ÅçêêÉÅí~I=ÇÉ=ÅçåÑçêãáÇ~Ç=~=ä~=í~Ää~= ~Çàìåí~K bä=Äê~òç=Öáê~íçêáç=íáÉåÉ=èìÉ=Éëí~ê=ëáÉãéêÉ= ÉåÅä~î~ÇçI=Åçå=áåÇÉéÉåÇÉåÅá~=ÇÉ=ä~=éçëáÅáμå= ÇÉ
Страница 64 из 141 es Montar el accesorio que vaya a utilizarse, varilla mezcladora, varilla batidora o garfio amasador, haciéndolo encajar hasta el tope en el accionamiento. En la varilla de amasado, girar el separador de masa hasta que encaje la varilla en el accionamiento. Incorporar los ingredientes en el
Страница 65 из 141 es Tras concluir el trabajo Desconectar el aparato a través del mando giratorio. Extraer el cable de conexión de la toma de corriente. Retirar la batidora de la base motriz, girándola a tal efecto hacia la derecha (sentido de marcha de las agujas de reloj). Retirar la tapa de la jarra.
Страница 66 из 141 es Claras de huevo a punto de nieve 1–8 claras de huevo Batir las claras de huevo con la varilla batidora durante 4–6 minutos en la posición de trabajo «4». Masa de bizcocho oÉÅÉí~=Ä•ëáÅ~ 2 huevos 2–3 cucharadas soperas de agua caliente 100 gramos de azúcar 1 sobrecito de azúcar de vainilla 70
Страница 67 из 141 es Accesorios/Accesorios opcionales Disco rallador, grueso (MUZ45RS1) Los restantes accesorios (véase la vista general de modelos, Fig. ) incluidos en el embalaje se describe en las instrucciones de uso correspondientes. Los accesorios/accesorios opcionales también se pueden adquirir
Страница 68 из 141 es Eliminación de embalajes y desguace del aparato usado El presente aparato incorpora las marcas prescritas por la directiva europea CE/2002/96 relativa a la retirada y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos usados (WEEE). Esta directiva constituye el marco reglamentario para una
Страница 70 из 141 pt Utilizar o aparelho somente com os acessórios originais. Na utilização dos acessórios, respeitar as Instruções de serviço anexas. Utilizar simultaneamente apenas uma ferramenta e um acessório. Ligar e desligar o aparelho exclusivamente com o selector. Depois da interrupção de corrente, o
Страница 72 из 141 pt Depois do trabalho Desligar o aparelho através do selector. Colocar o selector em P e segurar aí, até o accionamento parar. Desligar a ficha da tomada. Retirar a tampa. Premir a tecla de desbloqueamento e colocar o braço móvel na posição 6. Retirar a ferramenta do accionamento.
Страница 73 из 141 pt Limpeza da tigela com os acessórios Ajuda em caso de anomalia Todas as peças podem ser lavadas na máquina de lavar loiça. Não prender as peças de plástico na máquina de lavar loiça, para evitar que sofram deformações. Em caso de anomalia, dirija-se aos nossos Serviços Técnicos. Limpeza do
Страница 74 из 141 pt Massa quebrada oÉÅÉáí~=Ä~ëÉ 125 g de manteiga (à temperatura ambiente) 100–125 g de açúcar 1 ovo 1 pitada de sal Um pouco de casca de limão ou açúcar baunilhado 250 g de farinha um pouco de fermento em pó Processar todos os ingredientes ca. de ½ minuto na fase 1, depois ca. 2–3 minutos com a
Страница 75 из 141 pt Disco de raspar grosso (MUZ45RS1) Reciclagem Para o dispositivo para cortar e ralar MUZ4DS3. Para ralar batatas cruas, para, por exemplo, bolinhos de batata ou almôndegas. Espremedor de citrinos (MUZ4ZP1) Este aparelho está identificado de acordo com a Norma Europeia 2002/ 96/UE sobre aparelhos
Страница 85 из 141 tr Aleti/Aksesuarý sadece tahrik (motor) duruyorken deðiþtiriniz — Tahrik (motor), cihaz kapatýldýktan sonra da bir süre hareket etmeye devam eder. Ana cihazý kesinlikle suya sokmayýnýz ve akan su altýnda temizlemeyiniz. Cihazý sadece orijinal aksesuarlarý ile birlikte kullanýnýz. Aksesuarlarý
Страница 86 из 141 tr Ýþletme pozisyonunun ayarlanmasý Resim Kilit sistemini açma tuþuna basýnýz ve çevirme kolunu hareket ettiriniz. Çevirme kolunu yerine oturuncaya kadar istediðiniz pozisyona hareket ettiriniz. Pozisyon 1 2 3 Karýþtýrma teli, çýrpma teli ve yoðurma kancasý Resim Çýrpma/karýþtýrma teli (a)
Страница 87 из 141 tr Malzeme ilave edilmesi Cihazý döner þalter üzerinden kapatýnýz. Döner þalteri P konumuna ayarlayýnýz ve tahrik duruncaya kadar bu konumda tutunuz. Kapaðý çýkarýnýz. Kilit sistemini açma tuþuna basýnýz ve çevirme kolunu 7 pozisyonuna alýnýz. Malzemeleri ilave ediniz veya malzemeleri
Страница 88 из 141 tr Cihazýn temizlenmesi ve bakýmý Dikkat! Ovalama gerektiren deterjan veya temizlik malzemesi kullanmayýnýz. Cihazýn yüzeyi zarar görebilir. Ana cihazýn temizlenmesi Cereyan çarpma tehlikesi! Ana cihazý kesinlikle suya sokmayýnýz ve akan su altýna tutmayýnýz. Elektrik fiþini çekip çýkarýnýz.
Страница 89 из 141 tr Döner alteri 2 kademesine ayarlayýnýz Mayonez ve elekten geçirilmi olan unu ve niastayý, bu köpük kývamýndaki malzemeye yaklaýk ½—1 dakika içerisinde kaýk kaýk ilave ederek karýtýrýnýz. Azami miktar: Temel tarifin 2 misli 2 yumurta 2 kahve kaþýðý hardal ¼ l likit yað 2 çorba kaþýðý limon suyu
Страница 90 из 141 tr Doðrayýcý (MUZ4DS3) Meyve sýkýcý ön takýmý (MUZ45FV1) Salatalýk, lahana, alabaþ, turp kesmek için; havuç, elma, kereviz, kýrmýzý lahana, peynir ve fýndýk raspalamak için; sert peynir, çikolata ve fýndýk rendelemek için kullanýlýr. Kýyma makinesi MUZ4FW3 için kullanýlýr. Böðürtlen gibi üzümsü
Страница 94 из 141 pl Urz¹dzenia podstawowego nie wolno zanurzać w wodzie ani myć pod bie¿¹c¹ wod¹. Urz¹dzenie eksploatować tylko z oryginalnym wyposa¿eniem. Przy zastosowaniu wyposa¿enia przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcjach obsługi doł¹czonych do wyposa¿enia. U¿ywać tylko jedno narzêdzie lub wyposa¿enie.
Страница 95 из 141 pl Hak do zagniatania (c) z odgarniaczem ciasta (d) do zagniatania ciê¿kich ciast i do mieszania dodatków, które nie powinny być rozdrobnione (np. rodzynki, wiórki czekoladowe). Pozycja 3 4 Niebezpieczeñstwo zranienia obracaj¹cymi siê narzêdziami! 5 Wkładanie/wyjmowanie koñcówek do ubijania,
Страница 96 из 141 pl Po pracy Urz¹dzenie wył¹czyć przeł¹cznikiem obrotowym. Pokrêtło wył¹cznika ustawić na P i przytrzymać, a¿ do całkowitego zatrzymania siê napêdu. Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. Zdj¹ć pokrywê. Nacisn¹ć przycisk zwalniaj¹cy blokadê i odchylić ramiê urz¹dzenia do pozycji 6. Wyj¹ć
Страница 97 из 141 pl Czyszczenie miski i wyposa¿enia Wszystkie czêœci mo¿na myć w zmywarce do naczyñ. Zwracać uwagê na to, aby elementy z tworzywa sztucznego nie zostały zablokowane w zmywarce, poniewa¿ mog¹ ulec deformacji. Czyszczenie miksera Niebezpieczeñstwo zranienia ostrymi no¿ami! No¿y miksera nie nale¿y
Страница 98 из 141 pl Ciasto kruche Przepis podstawowy 125 g masła (o temperaturze pokojowej) 100–125 g cukru 1 jajko 1 szczypta soli trochê otartej skórki cytrynowej lub cukru waniliowego 250 g m¹ki ewentualnie proszek do pieczenia Wszystkie składniki mieszać ok. ½ minuty na zakresie 1, a nastêpnie ok. 2–3 minuty
Страница 99 из 141 pl Tarcza do frytek (MUZ45PS1) Dla rozdrabniacza MUZ4DS3. Do ciêcia surowych ziemniaków na frytki. Tarcza do ciêcia warzyw Azja (MUZ45AG1) Dla rozdrabniacza MUZ4DS3. Tnie owoce i warzywa na drobne paski dla potraw azjatyckich. Tarcza do tarcia – grubo (MUZ45RS1) Dla rozdrabniacza MUZ4DS3. Do tarcia
Страница 100 из 141 pl hu Warunki gwarancji Dla urz¹dzenia obowi¹zuj¹ warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje otrzymaj¹ Pañstwo w ka¿dej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urz¹dzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyjnych konieczne
Страница 101 из 141 hu Az Ön biztonsága érdekében A készülék részei Általános biztonsági elõírások Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Áramütés veszélye! A készüléket csakis a típustáblán szereplõ adatok szerint csatlakoztassa és üzemeltesse. A készülék csak zárt térben használható. Csak akkor használja a
Страница 102 из 141 hu Szerszámok 12 Keverõszár 13 Habverõszár 14 Dagasztószár tésztaterelõvel Turmixfeltét 15 Talp 16 Késbetét 17 Tömítõgyûrû 18 Turmixpohár 19 Fedél 20 Tölcsér * Ha egy tartozékrész nem alaptartozék, a kereskedésekben és az ügyfélszolgálatnál beszerezhetõ. Munkapozíciók Figyelem! A készüléket csak
Страница 103 из 141 hu Nyomja meg a nyitó-nyomógombot, és a lengõ- kart hozza a 6-os pozícióba. Helyezze be a tálat. A tál lábazatát be le kell helyezni az alapkészülék nyílásába. A feldolgozási mûveletnek megfelelõ keverõszárat, habverõszárat vagy dagasztószárat bekattanásig be kell nyomni a meghajtásba.
Страница 104 из 141 hu Tisztítás és ápolás Figyelem! Ne használjon súrolószert a készülék tisztításához. A készülék felülete megsérülhet. Az alapgép tisztítása Áramütésveszély! Soha ne merítse az alapgépet vízbe, és soha ne tartsa folyó víz alá. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Törölje át az alapgépet nedves
Страница 105 из 141 hu 500 g liszt 1 csomag sütõpor 1/ l tej 8 A keverõszárral az összes hozzávalót keverje kb. ½ percig az 1-es fokozaton, azután kb. 3–4 percig a 3-as fokozaton. Maximális mennyiség: 1,5–2 x az alaprecept Omlós tészta Alaprecept 125 g vaj (szobahõmérsékletû) 100–125 g cukor 1 db tojás 1 csipet só
Страница 106 из 141 hu Krumplilángos-tárcsa (MUZ45KP1) Szeletelõhöz MUZ4DS3. Burgonya krumplilángoshoz való reszeléséhez, valamint gyümölcsök és zöldségek szeleteléséhez. Citrusgyümölcs-prés (MUZ4ZP1) Narancs, citrom és grapefruit préseléséhez. Húsdaráló (MUZ4FW3) Friss hús aprításához tatár beefsteakhez vagy
Страница 122 из 141 Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или товарный чек, товарная накладная). Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании 1. Изделие __________________________________________________ 2. Модель
Страница 123 из 141 Внимание! Список сервисных центров постоянно обновляется. АБАКАН, ИП Кобылянский Р.С., 655016, пр-т Д. Народов, д.16, тел: (3902) 26-65-64, факс: (3902) 22-65-64 АЛЬМЕТЬЕВСК, ООО «Альметьевский Сервисный Центр», 423450, Сулеймановой ул., д.10, тел: (8553) 30-25-00, 40-36-00, 43-57-00, факс: (8553)
Страница 131 из 141 Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr:
Страница 132 из 141 FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com www.bosch-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old
Страница 134 из 141 Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die