Инструкция для BOSCH PMF 2232

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 59
  • Страница 2 из 59
    i
  • Страница 3 из 59
    ~
  • Страница 4 из 59
    Bad und zur Plege der Füße benutzen.  
  • Страница 5 из 59
    ● Hitze unempindlichen Personen wird ● ● ● ● wenn eine Schwangerschaft vorliegt ieberhaften Erkrankungen schweren Fällen von Diabetes Hautkrankheiten oder Hautverletzungen, ● Entzündungen an Füßen oder Unter­ ● ● Bis zur Markierung ~ ● Die Zuleitung anstecken. ● Hinsetzen und die Füße so in die
  • Страница 6 из 59
    ● Den gewünschten Aufsatz A ● Den eingesetzten Aufsatz mit dem Fuß ● Die entsprechende Fußpartie mit dem über Ihren Fachhändler, bei dem Sie  die Adressen inden Sie auf den letzten vier bedingungen auch im Internet unter der ● Das Gerät außen nur mit einem feuchten ● Den Innenraum mit Wasser
  • Страница 7 из 59
    staff areas in shops, ofices, agricultural   according to the type plate speciications. Indented grips If you experience pain or unpleasant sen­ In the case of health problems or ● Pregnancy ● Fever ● Serious diabetes
  • Страница 8 из 59
    ● Skin ailments or injuries, particularly open ● Inlammation of the feet or lower legs ● Vein conditions, thrombosis or varicose ● Bruises or pain in the feet, legs or joints ● TB or cancers ● Select the desired level from 1­3 with the m n water warm. It is not possible to heat up mn ● Switch off
  • Страница 9 из 59
     ● Simply wipe the exterior of the appliance ● Rinse out the interior with water and a ● Finally ill with clean water and pour out  A Ne pas conier l’appareil à des enfants ou à des personnes aux capacités senso disposant pas d’une expérience ou d’une connaissance sufisante, sauf si elles le font
  • Страница 10 из 59
    pièces brûlantes N‘utiliser le thassalo­pieds qu‘à des ins de la température de l‘eau à l‘aide d‘un thermomètre avant de remplir ain d‘éviter En cas de problèmes de santé ou ● en cas de grossesse ● de maladies iévreuses ● de cas graves de diabète ● de maladies de la peau, en particulier de ●
  • Страница 11 из 59
    ● Brancher le cordon électrique. ● S‘asseoir et placer les pieds dans la cuve de façon à avoir une position agréable. ● m n maintenir l‘eau chaude à température.  Ne pas utiliser d‘appareil de nettoyage à la ● Ne nettoyer l‘extérieur de l‘appareil ● Remplir l‘intérieur d‘eau, nettoyer avec mn ●
  • Страница 12 из 59
    L’uso dell’idromassaggiatore per i piedi è Non utilizzare l’apparecchio per fare il Non lasciare l’apparecchio in funzione quali negozi, ufici, aziende agricole o  Collegare e far funzionare l’apparecchio  Non permettere l’uso dell’apparecchio ai bambini o a soggetti con ridotte capacità isiche o
  • Страница 13 из 59
    In caso di problemi di salute o ● di gravidanza ● di patologie febbrili ● di gravi casi di diabete ● di malattie dermatologiche o ferite sulla ● Sedersi e poggiare i piedi nella vaschetta ● ● di iniammazioni ai piedi o alle gambe ● di patologie venose, di trombosi o di vene – Il livello 1 m ● di
  • Страница 14 из 59
     Durante la pulizia l’apparecchio deve ● Detergere il dispositivo passando soltanto behoort bijv. het gebruik in kofieruimten ● Riempire la vasca con acqua e pulirla con un detersivo neutro, poi travasare l’acqua in corrispondenza dell’incavo. ● Successivamente, riempirla con acqua Riporre
  • Страница 15 из 59
    ● ● ● ● tijdens de zwangerschap koortsachtige aandoeningen zware gevallen van diabetes huidziekten of huidwonden, in het ● ontstekingen aan voeten of onderbenen ● aderaandoeningen, trombose of spat­ ● kneuzingen of voet­, been­ of ● tuberculose of kankeraandoeningen  ● Snoer afwikkelen en het
  • Страница 16 из 59
    ●  m n ● Het apparaat uitsluitend schoonmaken mn ● ● De binnenruimte met water vullen, met ● Vervolgens met schoon water vullen en ● Uw voeten uit het apparaat halen en de A ● ● ● Het betreffende deel van de voet met het
  • Страница 17 из 59
    vand, som indes i badekar,   ● graviditet ● sygdomme med feber ● alvorlige tilfælde af diabetes
  • Страница 18 из 59
    ● hudsygdomme eller beskadiget hud, især ● ● betændelse på fødderne eller lårene ● venesygdomme, tromboser eller m n ● kvæstelser eller fod­, ben­ hhv. ● tuberkulose eller kræftsygdomme mn ● ● Tag fødderne ud af badet og træk ● ● ● Den ønskede del af foden behandles med ● Spol ledningen af og
  • Страница 19 из 59
     ● Apparatets ydre må kun tørres af med ● Påfyld det indvendige rum med vand, ● Fyld derefter rent vand på og hæld det fra  A Ikke bruk fotbadet hvis det er skadet eller
  • Страница 20 из 59
    Ikke la fotbadet stå på uten tilsyn og ikke beinner seg i badekar,  ● ● ● ● er gravid har en febersykdom er alvorlig rammet av diabetes har en hudsykdom eller skader på huden, ● har betennelse på føttene eller leggene ● lider av venesykdommer, tromboser eller ● har kontusjoner eller smerter i
  • Страница 21 из 59
    ● ~ ● ● Sett deg ned og plasser føttene i fotbadet  ● m Ikke bruk damprenser. ● Utvendig skal apparatet bare vaskes med en fuktig klut og deretter tørkes. Ikke bruk n ● Fyll opp fotbadet med mildt såpevann mn ● Fyll deretter i rent vann for å skylle bort ● ● Ta føttene ut av fotbadet og trekk ut A
  • Страница 22 из 59
    av vatten som inns i badkar,  
  • Страница 23 из 59
    ● ● Sätt dig ned och placera fötterna i fotkaret ● m n ● ● ● ● vid graviditet febersjukdomar svåra fall av diabetes hudsjukdomar eller hudskador, i ● inlammationer i fötter eller underben ● vensjukdomar, tromboser eller åderbråck ● klämskador eller fot­, ben­ eller mn ● ● Ta upp fötterna och dra ut
  • Страница 24 из 59
    i  ● Torka bara av apparaten med en fuktig ● Fyll apparaten invändigt med vatten, ● Fyll sedan på rent vatten och häll ut igen. A electronic equipment – WEEE). I direktivet inns anvisningar för återtagning och I Sverige gäller av EHL antagna konsument­ bestämmelser. Den fullständiga texten inns 
  • Страница 25 из 59
    i ● ● ● ●  jos on raskaana jos on kuumeisia sairauksia jos on vahva diabetes jos on ihotauteja tai ihohaavoja, erityisesti ● jalkojen tai säärten tulehduksia ● jos on laskimotulehduksia, ● ruhjeita tai jalka­, sääri­, reisi­ tai ● tuberkuloosi tai syöpä ● Kelaa virtajohto johtokelalta ja aseta
  • Страница 26 из 59
    i ● ● ~ ● ● Istuudu ja laita jalat mukavassa  ● m ● Puhdista laite ulkopuolelta vain n ● Täytä laitteen sisätila vedellä ja mn ● ● Sen jälkeen sisätila täytetään puhtaalla ● Ota jalat laitteesta ja irrota laite A ● ● ● Kyseisen lisäosan avulla hoidetaan tiettyä
  • Страница 27 из 59
    – ser deslizado sobre bordes ailados, No accionar sin vigilancia. Impida que tiendas, oicinas, entornos rurales y   insuiciente experiencia y conocimientos, Interrumpir el baño de pies inmediatamente
  • Страница 28 из 59
    ● Sentarse y colocar los pies en la bañera ● ● ● ● embarazo enfermedades que cursen con iebre diabetes aguda enfermedades o heridas en la piel, en ● m ● inlamaciones de los pies o las n ● enfermedades de las venas, trombosis o ● contusiones o dolor de pies, piernas o ● tuberculosis o enfermedades
  • Страница 29 из 59
    CONDICIONES DE GARANTIA PAE por el usuario inal, las piezas cuyo defecto  ● Limpiar el aparato por fuera con un ● Llenar el interior de agua, limpiar con ● A continuación, volver a llenar con agua ción o por uso no doméstico. Igualmente A Infórmese sobre las vías de eliminación Modiicaciones
  • Страница 30 из 59
    para ins médicos.   conhecimento ou experiência suicientes, Vigiar crianças, a im de impedir que utilizem Tirar a icha da tomada após cada utilização de alimentação daniicado) podem ser Recomenda­se às pessoas pouco sensíveis ao calor a veriicação da temperatura massagem, a im de evitar
  • Страница 31 из 59
    ● ● ● ● em caso de gravidez em caso de doenças febris em casos graves de diabetes em caso de doenças ou lesões da pele, ● Sentar­se e colocar os pés no recipiente de modo a que ique confortável. ● m ● em caso de inlamações dos pés ou das n ● em caso de doenças venosas, tromboses ● em caso de
  • Страница 32 из 59
    Υποδείξεις Ασφαλείας  ● Limpar simplesmente o exterior do ● Encher o recipiente com água, limpá­lo ● De seguida, enxaguá­lo com água limpa A (REEE). A directiva deine as regras para a Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες προσεχτικά, ακολουθήστε τις και στη συνέχεια φυλάξτε τις. Αυτή η συσκευή είναι
  • Страница 33 из 59
    – έρθει σε επαφή με καυτά τμήματα – συρθεί πάνω σε αιχμηρές ακμές – χρησιμοποιηθεί ως χερούλι μεταφοράς Χρησιμοποιήστε το ποδόλουτρο αποκλειστικά ως λουτρό για μασάζ και για την περιποίηση των ποδιών. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για μπάνιο βρεφών ή μικρών παιδιών. Μην τη
  • Страница 34 из 59
    Χρησιμοποίηση Το βύσμα της συσκευής πρέπει κατά το γέμισμα και το άδειασμα να είναι βγαλμένο από την πρίζα. ● Ξετυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και τοποθετήστε τη συσκευή π.χ. στο πάτωμα μπροστά από ένα κάθισμα . ● Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι απενεργο ποιημένη. Ο περιστροφικός επιλογέας θα πρέπει να
  • Страница 35 из 59
    Αποθηκεύστε την συσκευή σε στεγνή κατάσταση, τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας στη θέση καλωδίου που είναι στην κάτω πλευρά. Αποκομιδή A Η συσκευή αυτή έχει σημανθεί σύμφωνα με την οδηγία 2002/96/EG σχετική με παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές – WEEE). Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για τον τρόπο
  • Страница 36 из 59
    EEE yönetmeliğine uygundur açıklamalar Boruları – sıcak parçalarla temas ettirmeyin Kullanma kılavuzunu lütfen dikkatlice – taşıyıcı kulp olarak kullanmayın. kullanma kılavuzunu bir başvuru kaynağı olarak saklayın! Bu cihaz evde kullanım için veya ticari olmayan, evdeki kullanıma benzer kulla nım
  • Страница 37 из 59
    Ağrı hissedilirse veya ayak masajını hoşunuza gitmeyecek şekilde algılarsanız ayak masajının derhal kesilmesi gerekir. Sıcaklığa karşı duyarlı olan kişiler için haşlanma durumundan kaçınma yönünde su doldurmadan önce su sıcaklığını Sağlık sorunlarında veya ● bir hamilelik durumu ortaya çıktığında ●
  • Страница 38 из 59
    ● İlgili ayak kısmının bakımı mevcut teçhizatla yapılabilir. – Masaj fırçası ve bilye teçhizatı ayak tabanlarının masaj yapılması – “Sünger taşı” teçhizatı nasırların dikkatli bir şekilde çıkarılması için Kuruyan deri pulcuklarının deri çok yumuşadığı zaman bir ayak banyosunun yapılmasından sonra
  • Страница 39 из 59
  • Страница 40 из 59
  • Страница 41 из 59
    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! To urządzenie jest przeznaczone do użyt darstwach rolnych i małych irmach. Urządzenie może być także używane przez gości w pensjonatach, małych Urządzenie nie jest przeznaczone do
  • Страница 42 из 59
    Ważna wskazówka W przypadku bólów lub jeśli kąpiel nóg jest odczuwana jako nieprzyjemne działanie, należy natychmiast przerwać kąpiel nóg. Osobom niewrażliwym na gorąco zaleca się przed napełnianiem wanny sprawdzać temperaturę wody termometrem, aby uniknąć oparzeń. ● podczas ciąży, ● przy
  • Страница 43 из 59
    ● Podłącz akcesoria urządzenia. ● Naciśnij lekko stopą przymocowane akce soria. Przystawka zacznie się obracać. Ważne: Nie należy dociskać stopą zbyt mocno aby uniknąć zatrzymania ruchu ● Dokonać pielęgnacji nóg za pomocą – Szczotka masująca służą do masażu podeszw – Nasadka „pumeks” nadaje się do
  • Страница 44 из 59
    A lábfürdőt kizárólag masszírozásra és a Csecsemőket és kisgyerekeket nem szabad gondosan, mielőtt bármit is csinálna és jól őrizze meg! és pl. törülközővel ne takarja le. tási jellegű, nem iparszerű használatra Vízzel teli kád, mosóteknő továbbiak értelmezhetők: személyzet helyiség boltokban,
  • Страница 45 из 59
    ● a lábfeje vagy alsó lábszára gyulladt ● vénás betegsége, trombózisa vagy n szint: a levegőfúvó funkció, víz kihűlésének megakadályozására. ● zúzódások vannak a lábfején, fáj a lába ● tuberkulózisa vagy rákbetegsége van mn ● A lábfürdő végén kapcsolja ki a ● Vegye ki a lábfejét és húzza ki az
  • Страница 46 из 59
    ● A készülék külsejét csak nedves ruhával ● A csésze belsejét töltse meg vízzel, vizet a kiöblösödő részen öntse ki. ● Ezután töltse meg tiszta vízzel, majd a alján lévő kábel feltekerőre tekerje fel. A kezeléséről szóló 2002/96/EG jelű európai irányelvnek megfelelően jelöltük meg. Az
  • Страница 47 из 59
    – не можна тягнути через гострі краї, – не можна використовувати для перенесення приладу. Використовуйте ванночку для ніг тільки для масажу та догляду за ногами. Прилад не можна використовувати для купання немовлят та маленьких дітей. Не залишайте ванночку працювати без нагляду і не накривайте
  • Страница 48 из 59
    ● Сядьте і опустіть ноги у ванночку так, щоб Вам було зручно. ● За допомогою поворотного перемикача виберіть потрібний рівень 1–3 і прий майте ванну (максимальна тривалість використання — приблизно 10 хв.) – Рівень 1 m вмикає вібраційний масаж. – Рівень 2 n вмикає гідромасаж бульбашками, а також
  • Страница 49 из 59
    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и храните ее! Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. Помещения с услови ями, близкими к домашним, включают в себя помещения для
  • Страница 50 из 59
    Важные указания При появлении болей или в случае, если пользование ванной для ног восприни­ мается как неприятное воздействие, немедленно прекратить пользование ванной. Лицам, не чувствительным к тепловому воздействию, рекомендуется во избежание ожогов проверять температуру воды термометром перед
  • Страница 51 из 59
    Пользование принадлежностями ● Прикрепить нужную насадку и разъему для насадок ● Слегка нажать на прикрепленную насадку ступней. Насадка начнет вращаться. Важно. Не останавливать вращение насадки, нажимая на нее с усилием. к ● Произвести уход за соответствующей частью ноги при помощи выбранной
  • Страница 52 из 59
    ‫استعمال اللوازم اإضافية‬ ‫قم بتركيب الملحق المطلوب سواء أو أو‬ ‫بمقبس التشغيل‬ ‫اضغط برفق على الملحق المتصل بإحدى‬ ‫قدميك. يبدأ الملحق في الدوران.‬ ‫هام: ا تعق الدوران من خال الضغط‬ ‫المفرط.‬ ‫استعمل جزء اللوازم اإضافية في الجزء‬ ‫المخصص له من القدم.‬ ‫يمكن تدليك باطن القدمين بواسطة‬ ‫فراشي
  • Страница 53 из 59
    ‫مهم‬ ‫اوقف استعمال حوض القدمين في حالة صدور‬ ‫آام أو عند الشعور بأنه أصبح غير مريح.‬ ‫ينصح بالنسبة لأشخاص الذين ا يحسون‬ ‫بالحرارة أن يجري التأكد من درجة حرارة‬ ‫الماء بواسطة المحرار قبل صبه في الحوض‬ ‫بغية تجنب السمط.‬ ‫في حالة وجود متاعب صحية أو:‬ ‫في حالة وجود الحمل‬ ‫اأمراض المصحوبة بالحمى‬
  • Страница 54 из 59
    ‫التعليمات اأمنية‬ ‫الرجاء قراءة تعليمات ااستخدام بعناية، ثم‬ ‫احرص عليها و احتفظ بها!‬ ‫هذا الجهاز معد خصيصا لإستخدام المنزلي‬ ‫ً‬ ‫أو لإستخدام في البيئات الغير تجارية أو‬ ‫البيئات الشبيهة بالمنزل. تشتمل البيئات‬ ‫الشبيهة ببيئة المنزل على مناطق مخصصة‬ ‫أطقم العمل في المحات والمكاتب والمناطق‬
  • Страница 55 из 59
    • • • • • • • • ヾ 6 U U リΑゲ娃娃娃娃娃娃娃エよ U 7] 7
  • Страница 56 из 59
    (0,15 € TTC/mn) Tai Kok Tsui, Kowloon Tel.: 2565 6151 20147 Milano (MI) 薗 遠 (0,34 € TTC/mn) Tel.: 272 793 333 ( 0,34 € TTC/mn) ラゅ娃娃娃娃娃娃娃娃娃レらャ Teheni, Hana & Co. Tel.: 01 255 211 Service Requests (nationwide) Tel: 0844 8928979 Tel.: 0844 8928921 Tel: 0844 8928925 mailto:Info@Teheni-Hana.com Tel.: 01
  • Страница 57 из 59
    癖           ; ; : : : : : 范秤仄 5 C
  • Страница 58 из 59
    Garantiebedingungen Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam Gültig in der Bundesrepublik Deutschland (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen
  • Страница 59 из 59