Инструкция для CANDY CFT610/2 S

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

 
 

DE

 - 

Hinweis:

 Die mit dem “(*)”-Zeichen gekennzeichneten 

Teile sind Zubehörteile, die nur bei einigen Modellen im 
Lieferumfang enthalten sind oder Teile, die nicht im 
Lieferumfang enthalten sind, sondern extra erworben werden 
müssen. Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der 
Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im 
Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen mit 
Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls vorhanden, 
entfernen Sie dieses und heben Sie es auf. 
Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden 
Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text 
wiedergegeben sind, zur Hilfe. 

Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben 
werden, sind bitte ganz streng einzuhalten.

    Es  wird 

keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden 
oder Brände der Küchenhaube, die auf die Nichtbeachtung der 
Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. 
Die Dunstanzugshaube besitzt einen oberen Luftausgang 

(rund- A1 - Bajonettbefestigung + Schrauben)

 und einen 

hinteren Luftausgang 

(rechteckig  -A2(*) – Befestigung mit 2 

Schrauben)

, um die Luft ins Freie zu leiten (

Modell mit 

Abluftbetrieb

 

A

), wählen Sie die Abluftrichtung, entfernen Sie 

die entsprechende herausbrechbare, metallische Wand und 
befestigen Sie das Abluftrohr mit derselben Form. 
Vergewissern Sie sich, dass der 

Schalter  G

 auf 

Abluftbetrieb

 

(A) 

steht.  Sollte es nicht möglich sein, die Abluft und 

Kochdämpfe ins Freie zu leiten, kann die Dunstabzugshaube 
mit 

Umluftbetrieb

 betrieben werden, indem Sie einen 

Kohlefilter 

(*)

 einbauen: die Abluft und Kochdämpfe werden 

durch das vordere Gitter, das sich über dem Bedienfeld 
befindet, zurückgeführt (die metallischen herausbrechbaren 
Wände dürfen nicht entfernt werden!). Vergewissern Sie sich, 
dass der 

Schalter G 

auf 

Umluftbetrieb (F) 

steht

.

 

 

  Warnung 

Achtung! 

Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, 

solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist.  
Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten 
muss das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen des 
Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt werden. 
Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Kinder oder 
Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder 
Wahrnehmungsfähigkeiten und mit mangelnder Erfahrung oder 
Kenntnis geeignet, es sei denn unter Aufsicht oder Anleitung 
zum Gebrauch durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche 
Person.  Kinder müssen beaufsichtigt werden, dass sie nicht 
mit dem Gerät spielen. 
Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter 
in Betrieb setzen! 
Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellfläche 
verwendet werden, sofern dies nicht ausdrücklich angegeben 
wird. Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung 
verfügen, wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder 
brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird.  
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im 
Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der 
Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10-5 bar) 
sein. 
Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die für 
die Ableitung der Abgase von gas- oder brennstoffbetriebenen 
Geräten genutzt werden. 
Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener 
Flamme zu kochen. 
Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände 
verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden.  
Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden, 

G

G

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    G G DE - Hinweis: Die mit dem “(*)”-Zeichen gekennzeichneten Teile sind Zubehörteile, die nur bei einigen Modellen im Lieferumfang enthalten sind oder Teile, die nicht im Lieferumfang enthalten sind, sondern extra erworben werden müssen. Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der
  • Страница 2 из 37
    dass das überhitzte Öl Feuer fängt. In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhalten. Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich
  • Страница 3 из 37
    alphabet letters. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is supplied with an upper air outlet (circular- A1 bayonet fixture +
  • Страница 4 из 37
    The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! WARNING: Failure to carry
  • Страница 5 из 37
    Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur. Installation La distance minimum entre la superficie de
  • Страница 6 из 37
    Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten die gas en andere brandstoffen toepassen. De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die gas of andere
  • Страница 7 из 37
    IT- Nota: I particolare contrassegnati con il simbolo "(*)" sono accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari non forniti, da acquistare. Verificare che all’interno della cappa non vi sia (per motivi di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con viti (*), garanzie (*)
  • Страница 8 из 37
    Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei
  • Страница 9 из 37
    contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto. Instalación La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso
  • Страница 10 из 37
    O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos a combustão de gás ou de outros combustíveis. É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na chama sob a coifa. O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode
  • Страница 11 из 37
    Konsultera även bilderna i början av manualen med de bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i
  • Страница 12 из 37
    ANVÄND INTE ALKOHOL! Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner noga. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll eller att
  • Страница 13 из 37
    Elektrisk tilslutning Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis det følger med ledningstikk, kobles ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende normer. Hvis det ikke følger med
  • Страница 14 из 37
    Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se on toimitettava sähköja elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja laitteen
  • Страница 15 из 37
    Det er strengt forbudt at flambere under emhætten. Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og skal derfor altid undgås. Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den overopvarmede olie bryder i brand. Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og
  • Страница 16 из 37
    Ο απορροφητήρας είναι εφοδιασμένος με μία έξοδο του αέρα ανώτερη (κυκλική – Α1 – σταθεροποίηση μπαγιονέττα + βίδες) και οπίσθια (ορθογώνια – Α2 – σταθεροποίηση με 2 βίδες) για την εκκένωση των καπνών πρός τα έξω (τύπος απορρόφησης Α), επιλέξτε την επιθυμητή διεύθυνση της εκκένωσης και αφαιρέστε την
  • Страница 17 из 37
    για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο. Προσοχή! Η αντικατάσταση του καλωδίου παροχής πρέπει να πραγματοποιηθεί από την εξουσιοδοτημένη τεχνική υπηρεσιών ώστε να αποτραπεί κάθε κίνδυνος. Λειτουργια Η καπνοδόχος είναι εφοδιασμένη με πίνακα
  • Страница 18 из 37
    всяком случае с соблюдением условий, которые специально предусмотрены в инструкциях по обслуживанию данного руководства). Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по замене и очистке фильтров может стать причиной пожара. Не использовать или оставлять вытяжку без правильно установленных лампочек
  • Страница 19 из 37
    odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek niezgodnej z instrukcją, podaną w niniejszym podręczniku instalacji. Okap posiada dwa wyjścia powietrza, górne (o przekroju okrągłym- A1 – mocowanie bagnetowe + wkręt) oraz tylne (o przekroju prostokątnym -A2(*) – mocowanie za pomocą 2 wkrętów) do
  • Страница 20 из 37
    Uwaga! Wymiana kabla zasilania powinna być wykonana przez autoryzowany serwis techniczny celem zapobiegnięcia wszelkim zagrożeniom. Funkcjonowanie okapu Okap zaopatrzony jest w panel sterowania z kontrolą prędkości zasysania i kontrolą włączenia światła do oświetlenia płaszczyzny pracy. Konserwacja
  • Страница 21 из 37
    Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu. Spotřebič je nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o ochraně životního
  • Страница 22 из 37
    V prípade, že sa kuchynský odsávač používa súčastne s inými zariadeniami, ktoré sú v styku s plynom alebo inými horľavinami, miestnosť musí byť zariadená vhodnou ventiláciou. Odsávací vzduch nesmie byť odvádzaný do toho istého odvodu, ktorý sa používa na odvod dymov, ktoré vylučujú zariadenia
  • Страница 23 из 37
    Ellenőrizze, hogy az elszívó belsejében nem maradtak-e (szállítási igények miatt) tartozékok (például csavarokat tartalmazó zacskók (*), garanciaokmány (*) stb.), ha igen, vegye ki és őrizze meg őket. Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, melyeknek betűjelei a magyarázó szövegben is
  • Страница 24 из 37
    mindig ellenőrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése szabályos-e. Figyelem! a kockázatok megelőzése érdekében a tápkábel cseréjét csak az engedéllyel rendelkező muszaki szervízszolgálat végezheti! Működése Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágításkapcsolóval ellátott
  • Страница 25 из 37
    вследствие на неспазване на настоящите инструкции. Този уред отговаря на изискванията на : - Европейската директива 2002/96/ЕС - Waste Electricаl and Electronic Equipment (WEEE). Уверявайки се, че този уред ще бъде рециклиран по подобаващият за това начин, Вие допринасяте за опазването на околната
  • Страница 26 из 37
    filtrul cu cărbune(*), în acest mod fumurile şi aburii vin reciclaţi prin intermediul dispozitivului anterior care curăţă grătarul hotei şi care este situat pe tabloul de comandă (părţile metalice prefracturabile nu trebuie să fie scoase!). Controlaţi ca selectorul G să fie în poziţie filtrantă
  • Страница 27 из 37
    detergenţi lichizi neutri. Evitaţi folosirea produselor pe bază de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL! Atenţie: Nerespectarea normelor de curăţare a hotei şi de înlocuire a filtrelor conduce la potenţiale riscuri de incendii. Vă sfătuim să respectaţi îndeaproape instrucţiunile prezente în acest manual.
  • Страница 28 из 37
    večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati. Za inštalacijo lahko uporabite šablono (*). Električna povezava Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima napa vtič, jo vključite v vtičnico, skladno z veljavnimi predpisi, ki se
  • Страница 29 из 37
    дотримуватись нормативів, передбачених місцевими інстанціями. Витяжний ковпак має бути регулярно очищений, як всередині, так і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО РАЗУ НА МІСЯЦЬ, в будь-якому випадку виконувати всі інструкції, що находяться в цьому керівництві). Недотримання норм очищення витяжного ковпака та
  • Страница 30 из 37
    kui ka alumise õhuväljapääsuga (kandiline – A2* - fikseeritav 2 kruviga). Valige soovitud suund väljalaadimiseks, eemaldage vastav augustatav metallsein ning installerige samakujuline ühendustoru. Kontrollige, et selektor G oleks tõmmet tekitavas asendis (A). Juhul kui ei ole võimalik aure ja
  • Страница 31 из 37
    või eespool toodud ettevaatusabinõude mittejärgimisest tingitud võimalike mootorikahjustuste ja tulekahjude eest. Rasvafilter – Söefilter*:on paigaldatud võre tagumisele küljele, ning peab olema asendatud üks kord kuus. Käesoleva mudeliga ettenähtud metallrasvafilter peab olema puhastatud uks kord
  • Страница 32 из 37
    Veikimas Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. Priežiūra Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite pagrindinį namų elektros jungiklį. Gaubtą
  • Страница 33 из 37
    Ierīkošana Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt mazākam par 50cm elektriskās plīts gadījumā un 65cm gāzes un kombinētas virtuves gadījumā. Gadījumā, ja ierīkošanas instrukcijās gāzes ierīcei tiek precizēts lielāks attālums,
  • Страница 34 из 37
    Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom na dimove, strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti . Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je navedeno u uputstvima za održavanje koje
  • Страница 35 из 37
    karbonski filter(*), I dim i para će se reciklirati preko prednje rešetke koja se nalazi iznad komandne ploče (metalne pregrade koje se mogu deliti ali se ne smeju skidati!). Kontrolšite da je selektor G u filtracijskom položaju (F). Upozorenja Pažnja! Ne priključujte aparat na električnu mrežu sve
  • Страница 36 из 37
    izazvana na motoru, požar izazvan kao posledica nepravilnog održavanja ili od nepoštovanja navedenih upozorenja. Filtar za uklanjaje masnoće - Ugljeni filter(*): je/su montiran/i na zadnjoj strani rešetke i treba/ju se promeniti jedanput mesečno.. Ako je na modelu koji posedujete predviđen metalni
  • Страница 37 из 37