Инструкция для CANDY FPE629/6NX

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Los hornos                    tienen un control electrónico de la velocidad 
del ventilador que está patentado por Candy y que se llama 
VARIOFAN. Durante la cocción, este sistema cambia 
automáticamente la velocidad del ventilador (en el modo 
multifunción) para optimizar el flujo de aire y la temperature interna 
del horno.

Ventajas: 

El sistema , además de ofrecer una excelente iluminación
dentro del horno, duramucho más tiempo que la bombilla tradicional
y consume mucho menos, por lo que 
ahorra energía.
- Visión óptima
- Gran vida útil
- Consumo muy bajo de energía, -95 % 
en comparación con la tradicional iluminación.

El electrodoméstico que lleva un LED blanco de la 1M Clase según IEC 
60825-1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalente a EN 60825-1: 1994 + 
A1: 2002 + A2: 2001); la potencia de luz máxima que emite 459nm 
<150uW. No observado directamente con los instrumentos ópticos.

25 ES

La grasera

 sirve para recoger el jugo de las parrilladas. Sólo se debe utilizar en modo Grill, Asador o Turbogrill (según el 

modelo). Para los otros modos de cocción, retírela del horno. 

No utilice nunca la grasera como fuente para asar. Ello provocaría emanación de humos, salpicaduras de grasa y un 
ensuciamiento rápido

El Set para Pizza 

es ideal para cocinar 

pizzas. El set debe utilizarse de forma 
combinada con la función Pizza.

La bandeja del horno.

La bandeja del horno es ideal para asar. 
Úselo junto con la bandeja de goteo. Un 
pomo o manivela viene incluido para ayudar a 
mover los accesorios de manera segura. No 
deje este pomo o manivela dentro del horno.

Durante la utilización del horno, los accesorios que no utilice deben ser retirados del mismo.

2. CONSEJOS ÚTILES

2.1 REJILLAS HORNO - SISTEMA DE SUJECIÓN

El horno está dotado de un nuevo sistema
de sujeción de las rejillas.
Este sistema permite extraer las rejillas 
casi por completo sin que caigan y 
manteniéndolas perfectamente en plano, 
permitiendo verificar y mezclar los 
alimentos con la máxima tranqu-ilidad y 
seguridad.
Para extraer las rejillas es suficiente, como 
se indica en el dibujo, levantarlas, 

cogiéndolas por la parte anterior y tirar de ellas.

2.2 LA COCCIÓN AL GRILL

Este tipo de cocción permite el dorado rápido de los alimentos. Con 
este fin, le aconsejamos introducir la rejilla generalmente en el 3° o 4° 
estante, según las dimensiones de los alimentos. (pág. 24) Casi todas 
las carnes pueden ser cocidas al grill, excepto algunas carnes tiernas 
de caza y albóndigas.
La carne y el pescado para cocinar al grill deben ser ligeramente 
untados con aceite.

2.4 SEGÙN MODELOS

Es un sistema de iluminación que reemplaza a la tradicional lámpara. 14 
luces LED´s están integrados en el interior de la puertas. Estas producen 
una luz blanca de calidad la cual permite ver el interior del horno con 
claridad sin ningún tipo de sombra en las diferentes alturas o baldas del 
horno.

2.5 TIEMPOS DE COCCIÓN

2.6 HORNO AUTOLIMPIANTE CATALÍTICO

Los paneles especiales autolimpiantes recubiertos por un esmalte con 
estructura microporosa (ofrecidos como accesorios opcionales en unos 
modelos o de serie en otros) eliminan la limpieza manual del horno.
Las grasas proyectadas sobre las paredes durante la cocción, son 
descompuestas por el esmalte, mediante un proceso catalítico de 
oxidación y son transformados en productos gasos.
Salpicaduras excesivas de grasa pueden obstruir los poros y por 
consiguiente impedir la autolimpieza, tal característica puedé ser 
restablecidá mediante un calentamiento de unos 10-20 minutos del 
horno vacío programándo el horno a la máxima temperatura. No usar 
productos abrasivos, barillas metálicas, objetos de punta, paños 
rugosos, productos químicos o jabones que puedieran dañar 
irremediablemente el esmalte.

Todos los hornos                     tienen la función           . 
Esta función permite la distribución de la humedad y de la 
temperatura. Reduce la perdida de humedad en un 50 %, 
lo que garantiza un alimento más sabroso y tierno. Esta 
función es recomendada para cocinar pasteles y pan.

2.3 Los modelos

La función Sprinter reduce el tiempo de calentamiento del 
horno; en sólo 8 minutos alcanza 200°.

Algunos hornos vienen equipados con la nueva contrapuerta de 
cristal la cual tiene una mayor área de cristal y permite un mejor 
aislamiento.

La función Supergrill dá la posibilidad de aumentar la 
intensidad del tostado. La potencia Supergrill se 
incrementa un 50% respecto a un grill convencional.

En las págs. 24 y 25 mostramos una tabla indicativa de los tiempos y 
temperaturas aconsejados para las primeras cocciones. Con la 
experiencia podrá variar a su gusto los valores mostrados en la tabla.

2.7 FUNCIÓN AQUACTIVA 

La función Aquactiva utiliza vapor para ayudar a eliminar los restos 
de grasa y de alimentos del horno.
1. Verter 300 ml de agua en el depósito deAquactiva, en la parte 
inferior del horno
2. Seleccionar la función “Estática”(      ) oResistencia Inferior (       )
3. Seleccionar el Icono de Aquactiva  (         )  en el mando 
deTemperatura
4. El programa seleccionado debe funcionar durante 30 minutos.
5. Una vez transcurrido los 30 minutos, apagar el programa y dejar 
que el horno se enfríe. 
6. Cuando se haya enfriado el horno, limpiar las superficies 
internas del horno con un paño. 

Advertencia:

Asegúrese de que el aparato esté completamente frío antes de 
tocarlo.
Se debe tener cuidado con todas las superficies calientes para 
evitar riesgos de quemaduras
Se recomienda utilizar agua potable o destilada.

300 ml

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 98
    FORNI ISTRUZIONI PER L’USO OVENS USER INSTRUCTIONS HORNOS EMPOTRABLES INSTRUCCIONES DE USO OVEN GEBRUIKSAANWIJZING EINBAUBACKKÖFEN BEDIENUNGSANLEITUNG FOURS ENCASTRABLES NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION FORNOS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Духовые шкафы Инстукции для пользователей PIEKARNIKI
  • Страница 2 из 98
    CONTENUTO IT Indicazioni Di Sicurezza ...................................................................05 1. Avvertenze Generali .......................................................................05 1.1 Dichiarazione Di Conformità ..........................................................05
  • Страница 3 из 98
    CONTEÚDO PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA .......................................................58 1. Indicações De Carácter Geral .........................................................59 1.1 Declaração De Conformidade: ......................................................59 1.2 Informação Sobre
  • Страница 4 из 98
    INDICAZIONI DI SICUREZZA • ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde. • I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati. • L'apparecchio può essere usato da
  • Страница 5 из 98
    1- AVVERTENZE GENERALI Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di: • Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto. • Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
  • Страница 6 из 98
    La leccarda serve a raccogliere i grassi che colano durante la cottura con il grill. Deve essere utilizzata solamente con il grill, il girarrosto o il turbo girarrosto, secondo il modello. Attenzione: in tutti gli altri modi di cottura, la leccarda deve essere tolta dal forno. Non usare mai la
  • Страница 7 из 98
    2.8 PULIZIA E MANUTENZIONE UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il ServizioAssistenza TecnicaAutorizzato che opera nella Sua zona di residenza. Attenzione, la
  • Страница 8 из 98
    3. CONTAMINUTI 3.1 USO DEL CONTAMINUTI 3.2 USO DEL TEMPORIZZATORE Per selezionare il tempo prescelto, ruotare la manopola di un giro completo, quindi ritornare con l’indice nella posizione corrispondente al tempo desiderato. Allo scadere del tempo, entrerà in azione la suoneria per alcuni secondi.
  • Страница 9 из 98
    3.5 USO DEL PROGRAMMATORE ANALOGICO 3.6 REGOLAZIONE DELL'ORARIO Luce indicazione durata Luce indicazione d'avvio •Premere e mantenere premuto per 4 secondi il bottone di impostazione. Il display mostrerà la scritta "SET". Verrà emesso un segnale sonoro. •Impostare l'orario premendo il bottone. La
  • Страница 10 из 98
    3.7 UTILIZZO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO (Type A) 1 Luce: Timer / Modalità automatica 6 Display per temperatura o orologio 8 Manopola di selezione funzione / U COOK* 7 Bottoni di regolazione 9 Manopola di selezione programmatore Luce: 2 Attenzione! U COOK Funzione con ventola 3 Funzione con
  • Страница 11 из 98
    4. ISTRUZIONI PER L’USO Manopola commutatore Temperatura proposta e regolazione (Type A) Manopola termostato FUNZIONE Accende la luce interna. Scongelamento Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti
  • Страница 12 из 98
    5. TABELLA TEMPI DI COTTURA I tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo la qualità, la freschezza, la dimensione e lo spessore degli alimenti e secondo il vostro gusto. Lasciare sempre riposare per alcuni minuti prima di servire, perché tutti gli
  • Страница 13 из 98
    5. TABELLA TEMPI DI COTTURA Forno elettrico statico Forno elettrico ventilato Tempo Tempo TempeTempeQuantità Ripiano di cottura Pietanza ratura Ripiano di cottura ratura in minuti in minuti forno forno • Pollame, Coniglio Osservazioni Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Sistemare la faraona in
  • Страница 14 из 98
    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised. • This appliance can be used by children
  • Страница 15 из 98
    1. GENERAL WARNINGS Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you: • Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, use and service this oven safely. • Keep this booklet in a safe place for easy,
  • Страница 16 из 98
    The drip tray catches the juices from grilled foods. It is only used with the Grill, Rotisserie, or Fan Assisted Grill ; remove it from the oven for other cooking methods. Never use the drip tray as a roasting tray as this creates smoke and fat will spatter your oven making it dirty. The pizza set
  • Страница 17 из 98
    2.8 CLEANING AND MAINTENANCE 3. TIMER Never use abrasive cleaners, wire wool or sharp objects to clean the glass oven door. Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy water or with suitable brand products. On no account use abrasive powders that may damage surfaces and ruin
  • Страница 18 из 98
    3.5 USE OF ANALOGUE CLOCK/PROGRAMMER Duration indicator light 3.6 SETTING THE TIME OF DAY Start indicator light • Press and, for 4 seconds, hold on the setting button pressed. The display will show "SET". The buzzer emits a signal. • Set the time of day pressing the button. The rotation movement
  • Страница 19 из 98
    3.7 USE THE ELECTRONIC PROGRAMMER (Type A) 1. Minute Minder or Auto light 2. Lights 3. Function with fan 4. Function with VARIOFAN 5. Defrost 6. Display for Temperature or Time 7. Setting buttons 8. Function selector knob 9. Function Timer knob * according to the model WARNING ! The first operation
  • Страница 20 из 98
    4. OPERATING INSTRUCTIONS * Tested in accordance with the CENELEC EN 50304. ** Tested in accordance with the CENELEC EN 50304 used for definition of energy class. 20 GB
  • Страница 21 из 98
    5. TABLES OF COOKING TIMES The overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only. They may in fact vary according to the quality, the freshness, the size and the thickness of the food cooked and of course cooking time is also partly a matter of taste. Let the food
  • Страница 22 из 98
    5. TABLES OF COOKING TIMES Electric fan oven Static electric oven Shelf Time of cooking in minutes Oven temperature Shelf Time of cooking in minutes Oven temperature Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200 Kg 1-1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200 Coconut cake
  • Страница 23 из 98
    INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores. • Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta. • Este
  • Страница 24 из 98
    1. INSTRUCCIONES GENERALES Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestaciones aconsejamos: • Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual. • Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta
  • Страница 25 из 98
    La grasera sirve para recoger el jugo de las parrilladas. Sólo se debe utilizar en modo Grill, Asador o Turbogrill (según el modelo). Para los otros modos de cocción, retírela del horno. No utilice nunca la grasera como fuente para asar. Ello provocaría emanación de humos, salpicaduras de grasa y
  • Страница 26 из 98
    2.8 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 3. MINUTERO Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua templada y jabón, o con productos específicos de comercios especializados, evitando absolutamente el uso de polvos abrasivos que dañarían las superficies y partes estéticas. La limpieza del horno es
  • Страница 27 из 98
    3.5 USO DEL PROGRAMADOR ANALÓGICO 3.4 AJUSTE DE LA HORA 00:00 select ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después de la instalación o después de una interrupción de la corriente (este tipo de situaciones se reconocen al observar que en la pantalla de visualización parpadea la hora
  • Страница 28 из 98
    3.7 USO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO (Type A) 1 Luz Minutero/Auto Display para 6 temperatura o tiempo 8 Selección de función / U COOK* 7 Teclas para pulsar 9 Función temporizador Luz: 2 CUIDADO! U COOK Función con ventilador Función con VARIOFAN Descongelación 1. Luz Minutero/Auto 2. Luz 3. Función
  • Страница 29 из 98
    4. INSTRUCCIONES DE USO Mando selector Temperaturas predeterminadas y reglaje para el programador electrónico (Type A) Mando termostato FUNCIÓN Conecta la luz interior DESCONGELACIÓN Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar
  • Страница 30 из 98
    5. TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN Los tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y pueden variar según la calidad, frescura, dimensión y espesor de los alimentos y según su gusto. Dejar siempre reposar durante unos minutos antes de servir, ya que todos los alimentos siguen cociéndose
  • Страница 31 из 98
    5. TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN Horno Eléctrico Estático Tiempo de Cantidad Estante cocción en minutos Plato Horno Eléctrico Ventilado TempeTiempo de ratura Estante cocción en horno minutos Temperatura horno Observaciones • Aves, Conejo Pintada Pollo Conejo troceado Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70
  • Страница 32 из 98
    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare delen worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de warmingselementen niet aanraakt. • Kinderen jonger dan 8 jaar niet bij het apparaat llaten mits onder continue toezicht. • Dit apparaat kan op een veilige manier worden
  • Страница 33 из 98
    1. ALGEMENE AANWIJZINGEN Lees deze handleiding aandachtig. Hierin treff u betangrijke gegevens aan omtrent installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar deze handleiding voor eventuele toekomstige raadpleging. De eerste keer dat de oven in werking wordt gesteld, kan er een stinkende walm vrijkomen. Dit
  • Страница 34 из 98
    De Lekbak is bestemd voor het opvangen van de jus bij het grillen. Deze wordt slechts gebruikt in de modus Grillen, Draaispit of Turbogrill, afhankelijk van het model. Voor alle andere bakwijzen moet u deze uit de oven halen. De lekbak nooit als bakschaal gebruiken, er kan zich rookontwikkeling,
  • Страница 35 из 98
    apparaat eerst afkoelen alvorens het schoon te maken; haal vervolgens de stekker uit het stopcontact of sluit de elektriciteit af middels de hoofdschakelaar. Maak de roestvrijstalen en geëmaillerde delen schoon met warm water en niet bijtende of vloeibare zeep. Gebruik geen schuurmiddelen, bijtende
  • Страница 36 из 98
    3.5 DE ANALOGE KLOK/PROGRAMMA'S GEBRUIKEN Lampje duur van de cyclus 3.6 INSTELLING VAN DE TIJD Lampje begin van de cyclus •Druk de instelknop gedurende 4 seconden in. Op de programmator verschijnt "SET". U hoort een bieptoon. •Pas het uur aan door op de knop te drukken. De wijzer gaat minuut per
  • Страница 37 из 98
    4. GEBRUIK VAN HET ELECTRONISCHE PROGRAMMA (Type A) 1 Kookwekker of Auto lampje 6 Display for temperatuur en tijd. 8 Functie keuze knop* / U COOK* 7 Instel toetsen 9 Tijd keuze knop Verlichting: 2 LET OP! U COOK Functie met ventilator 3 Functie met VARIOVAN Ontdooien 5 1. Kookwekker of Auto lampje
  • Страница 38 из 98
    5. INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN Dit apparat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektrnische afval. Door dit apparat correct te verwijderen, help u het potentiële negatieve gevolg voor de omgeving en menselijke gezondheid te voorkomen, welke anders door
  • Страница 39 из 98
    5. BAKTIJDEN EN-TEMPERATUREN VOOR GEVENTILEERDE OVEN Hoeveelheid Oven °C Niveau rooster van onderaf Baktijd Soezen Taart Appeltaart 175 170 2° Niveau 2° Niveau 40-50 30 200 2° Niveau 35 Cake Koekjes 170 180 200 2° Niveau 2° Niveau 2° Niveau 35 25 20 Gerecht Gebak Licht deeg: Zandtaartdeeg:
  • Страница 40 из 98
    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile des Gerätes werden während des Betriebs heiß. Das Berühren der heißen Geräteteile sollte vermieden werden. • Kinder unter 8 Jahren sollten ohne Aufsicht nicht in die Nähe des Gerätes gelassen werden. • Dieses Gerät ist nicht
  • Страница 41 из 98
    1. ALLGEMEINE HINWEISE Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Damit Ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeitet, raten wir Ihnen folgendes: • Lesen Sie dieses Heft aufmerksam durch: es enthält wichtige Hinweise zur korrekten Benutzung Ihres Gerätes •
  • Страница 42 из 98
    Gitter mit Aufnahme Das Gitter mit Aufnahme für die Fettpfanne ist ideal zum Grillen. Verwenden Sie es hierzu in Kombination mit der Fettpfanne. Ein Griff ist mit dem Gittermitgeliefert, damit beide Zubehörteile sicher ein-und ausgezogen werden können. Lassen Sie bitte den Griff nicht im Backofen,
  • Страница 43 из 98
    Backofen sollte nach jedem Gebrauch sorgfältig gereinigt werden, da die Fettpartikeln, die beim Backen und Braten sich auf den Innenwänden abgesetzt haben, unangenehme Gerüche hervorrufen und somit das Backergebnis beeinträchtigen können. Zur Reinigung benutzen Sie bitte warmes Wasser und einen
  • Страница 44 из 98
    3.5 GEBRAUCH DER ANALOGEN UHR/ PROGRAMMIERER Dauer Kontrollleuchte 3.6 EINSTELLUNG DER UHRZEIT Start Kontrollleuchte •Halten Sie den Knopf für ca. 4 Sekunden gedrückt. Die Anzeige zeigt "SET" an und das Gerät gibt ein akustisches Signal. • Durch wiederholtes Drücken des Knopfes stellen Sie die Zeit
  • Страница 45 из 98
    3.7 BEDIENUNG DER ELEKTRONISCHEN PROGRAMMIEREINHEIT (Type A) 6 1 Anzeige Minutenzähler Anzeige für bzw. Anzeige AUTO 8 Temperatur bzw.Uhrzeit Wahlschalter für Betriebsarten / U COOK* 7 Einstelltasten 9 Wahlschalter Funktionen und Backzeit Anzeigen: 2 WICHTIG! U COOK Umluft mit Ventilator Umluft mit
  • Страница 46 из 98
    4. BEDIENUNGSANLEITUNG 46 DE
  • Страница 47 из 98
    5. GARZEITEN Die in dieser Tabelle angegebenen Garzeiten dienen als Richtwerte. Diese können je nach Qualität, Frische und Größe der zuzubereitenden Speisen sowie nach Ihrem persönlichen Geschmack variieren. Stellung der Schienen EIN RATSCHLAG: Schalten Sie den Backofen etwa 10 Minuten vor der
  • Страница 48 из 98
    5. GARZEITTABELLE Konventioneller Backofen Speise Multifunktionsbackofen Tempera- Glttertur °C rost Menge Gltterrost Garzeit Min. 1,3 Kg. 2 60 ÷ 80 220 2 110 ÷ 120 220 Garzeit Min. Temperatur °C 2 60 ÷ 70 200 2 100 ÷ 110 200 Anmerkungen • Geflügel Ente/Gans Huhn 1,5 Kg. • Grillen Legen Sie das
  • Страница 49 из 98
    CONSEILS DE SÉCURITÉ • AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants. • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés
  • Страница 50 из 98
    1. INSTRUCTIONS GENERALES — Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation, l’emploi du four et son entretien. — Conserver soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations ultérieures. —
  • Страница 51 из 98
    2. CONSIGNES UTILES 2.1 GRILLES DU FOUR, NOUVEAU SYSTÈME D’ARRÊT 2.5 TEMPS DE CUISSON Dans les pages 48, 49 un tableau récapitulatif indique les temps de cuisson et les températures selon les préparations. Tous les fours bénéficient d’un nouveau système d’arrêt des grilles. Ce système permet de
  • Страница 52 из 98
    3. MINUTEUR 2.8 CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN 3.1 UTILISATION DU MINUTEUR SONORE Pour nettoyer les surfaces en inox et en émail, utilisez de l’eau tiède légèrement savonneuse. Vous pouvez utiliser un produit adapté au nettoyage de ce type de surface. Eviter absolument les produits abrasifs
  • Страница 53 из 98
    3.5 UTILISATION DU PROGRAMMATEUR A AIGUILLE 3.6 REGLAGE DE L’HEURE Voyant Durée de cycle Voyant Départ de cycle • Appuyer et, pendant 4 secondes, maintenir appuyé le bouton de réglage. Le programmateur affiche "SET". Un bip sonore retentit. • Ajuster l'heure du jour en appuyant sur le bouton.
  • Страница 54 из 98
    3.7 54 FR
  • Страница 55 из 98
    4. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION 55 FR
  • Страница 56 из 98
    5. TEMPS DE CUISSON 56 FR
  • Страница 57 из 98
    5. TEMPS DE CUISSON 57 FR
  • Страница 58 из 98
    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO: Durante a sua utilização, tanto o aparelho, como os componentes acessíveis do mesmo ficam muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento. • Mantenha as crianças de com menos de 8 anos afastadas do aparelho, excepto se estiverem a ser supervisionadas
  • Страница 59 из 98
    1. INDICAÇÕES DE CARÁCTER GERAL Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que: Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção
  • Страница 60 из 98
    O tabuleiro buleiro de recolha de sucos serve para aparar o suco dos grelhados. Pode ser colocado por cima da grelha ou introduzido nas calhas. Só se utiliza com o Grelhador, o Espeto ou o Turbogrelhador. Nos outros modos de cozedura deve ser retirado do forno. Nunca utilizar este tabuleiro como
  • Страница 61 из 98
    2.7 Função de limpeza fácil “AQUACTIVA” 2.9 ASSISTÊNCIA TÉCNICA O procedimento de limpeza fácil AQUACTIVA usa o vapor para ajudar a remover a gordura e partículas de comida que ficam no forno. Antes de telefonar para a assistência técnica Se o forno não estiver a trabalhar, recomendamos que: -
  • Страница 62 из 98
    3. TIMER 3.2 UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR DE FIM DE COZEDURA 3.1 UTILIZAÇÃO DO CONTA MINUTOS Para seleccionar o tempo desejado, rode totalmente o botão no sentido dos ponteiros do relógio e em seguida volte a rodar no sentido inverso, até ao tempo desejado. No fim do tempo seleccionado, será emitido
  • Страница 63 из 98
    3.5 UTILIZAÇÃO RELÓGIO ANALÓGICO / PROGRAMADOR Indicador luminoso de duração 3.6 ACERTAR O RELÓGIO Indicador luminoso de inicio •Pressione, durante 4 segundos, o botão de programação. O visor mostrará "SET". Um sinal sonoro emite um sinal. •Seleccione a hora pressionando o botão. O movimento de
  • Страница 64 из 98
    3.7 UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR ELECTRÓNICO (Type A) 1 Luzes: conta minutos /automático Relógio / Temperatura 6 8 Botão de selecção 1. Luzes: conta minutos /automático 2. Luzes 3. Função com ventilação 4. Função VARIOFAN 5. Descongelar 6. Relógio / Temperatura 7. Botões de regulamento 8. Botão de
  • Страница 65 из 98
    4. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 65 PT
  • Страница 66 из 98
    5. TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA Os tempos sugeridos nas tabelas que se seguem revestem-se de mero carácter orientativo, podendo variar em função da qualidade, da frescura, da dimensão e da espessura dos alimentos e ainda segundo o seu gosto pessoal. Deixe sempre os alimentos cozinhados repousarem
  • Страница 67 из 98
    5. TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA Forno eléctrico estático Forno com ventoinha eléctrico Tempo de Tempecozedura ratura em minutos do forno Tempo de Tempecozedura ratura em minutos do forno Observações Quantidade Nível Galinha Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Tempere a galinha com condimentos
  • Страница 68 из 98
    ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бытовой электроприбор и его открытые части во время работы могут нагреваться до высокой температуры. Соблюдайте осторожность, не дотрагивайтесь до них. • Дети моложе 8 лет не должны приближаться к бытовому прибору без постоянного надзора. • Данным
  • Страница 69 из 98
    1. В соответствии с требованиями Федерального закона № 261-ФЗ от 23.11.09 и Постановлением Правительства РФ № 1222 от 31.12.09г., настоящий товар снабжен информацией на русском языке о классе энергетической эффективности в виде специальной этикетки, которая должна быть размещена на лицевой части
  • Страница 70 из 98
    1.6 2.1 СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛОК 2.4 2.5 2.3 2.6 70 RU
  • Страница 71 из 98
    2.9 2.7 ФУНКЦИЯAQUACTIVA ФункцияAquactivaиспользуетпар, чтобыпомочьустранитьжировыеотложения и кусочки пищи, оставшиеся в камере духового шкафа после приготовления. 1. Налейте 300 млводывспециальную полостьAquactivaрасположенную на дне камеры приготовления духового шкафа. 2. Установите режим
  • Страница 72 из 98
    3. ТАЙМЕР 3.2 3.1 90 30 40 5 0 100 110 12 20 0 10 60 70 80 Установка аналогового программатора: Когда вы нажимаете на кнопку ,минутная стрелка сдвигается на одну минуту вперед. Если вы будете удерживать кнопку нажатой, стрелки начнут двигаться вперед быстро. Часовая стрелка Минутная стрелка Кнопка
  • Страница 73 из 98
    3.5 3.6 УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ Индикатор времени •Нажмите кнопку установки и удерживайте ее в нажатом положении в течение 4 с. На дисплее появляется "SET" (УСТАНОВКА). Подается звуковой сигнал. • Установите текущее время с помощью нажатия кнопки. Вращение кнопки увеличивает время шагами по 1
  • Страница 74 из 98
    3.7 74 RU
  • Страница 75 из 98
    4. 75 RU
  • Страница 76 из 98
    5. 76 RU
  • Страница 77 из 98
    5. 10 минут/кг* 10 минут/кг* 77 RU
  • Страница 78 из 98
    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części. • Dzieci w wieku do 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia chyba że pozostaja one pod ciągłym nadzorem. • Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z
  • Страница 79 из 98
    1. 1.1 1.2 1.5 •Nie należy wykładać ścianek piekarnika folią aluminiową lub jednorazowymi materiałami ochronnymi dostępnymi w sklepach. Użyta folia aluminiowa lub inne materiały ochronne w zetknięciu z gorącą emalią mogą spowodować nadtopienie się i pogorszenie jakości emaliowanych ścianek wnętrza
  • Страница 80 из 98
    1.6 2. 2.5 2.1 2.6 2.2 2.3 2.4 80 PL
  • Страница 81 из 98
    2.9 2.7 FUNKCJA AQUACTIVA W funkcji Aquactiva zostaje wykorzystana para wodna, która pomaga usunąć tłuszcz i resztki potraw z wnętrza piekarnika. 1. Wlać 300 ml wody do wgłębienia Aquactiva umieszczonego na dnie piekarnika. 2. Wybrać funkcję piekarnika Pieczenie Statyczne ( ) lub dolna ( ) grzałka
  • Страница 82 из 98
    3. REGULATOR CZASOWY 3.1 3.2 90 30 40 5 0 100 110 12 20 0 10 60 70 80 Ustawienia analogowego programatora Po naciśnięciu pokrętła, wskazówka przesunie się o minutę do przodu. Jeżeli przytrzymamy wciśnięte pokrętło dłużej, wskazówka będzie przesuwała się szybciej do przodu. Wskazówka godzinowa
  • Страница 83 из 98
    3.5 3.6 USTAWIENIE AKTUALNEGO CZASU Kontrolka czasu trwania • Nacisnąć i, przez 4 sekundy, przytrzymać wciśnięty przycisk ustawień. Na wyświetlaczu pojawi się "SET". Brzęczyk wyemituje sygnał dźwiękowy. • Ustawić aktualny czas naciskając na przycisk ustawień. Ruch obrotowy odbywa się w odstępie
  • Страница 84 из 98
    3.7 FUNKCJA CICHY USTAW. GODZ. CZAS PIECZENIA JAK URUCHOMIC? JAK WYLACZYC? CO ONA ROBI? DO CZEGO SLUZY? • Obroc lewe pokretlo w pozycje "Cichy” • Obroc pokretlo do pozycji OFF. • Wylacza dzwiek minutnika • Wylacza dzwiek minutnika • Obrocic lewe pokretlo do pozycji " Ustawienie godziny", • Ustaw
  • Страница 85 из 98
    4. 85 PL
  • Страница 86 из 98
    5. 86 PL
  • Страница 87 из 98
    5. 87 PL
  • Страница 88 из 98
    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Nedotýkejte se topných prvků. • Děti do 8 let držte mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou neustále pod dohledem. • Tento spotřebič smí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
  • Страница 89 из 98
    1. VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pozorně tyto pokyny pro maximální využití trouby. Odložte si tyto pokyny na bezpečném místě pro instalaci a použití v budoucnosti a před instalací trouby si poznačte sériové číslo pro případ pomoci servisního střediska. Po vybalení trouby se ujistěte, zda není
  • Страница 90 из 98
    Nikdy nepoužívejte odkapávací plech jako pečicí plech, neboť zbytky tuku se mohou dostat na stěny trouby, což způsobí kouř. Talíř na pizzu pro křupavější pizzu v závislosti od modelu se stojanem a pizza nožem. Pečicí plech musíte postavit na rošt. Je ideální k pečení malých koláčů jako jsou
  • Страница 91 из 98
    2.8 ČİŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 3. ČASOMĚŘİČ K čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte parní čistič nebo vysokotlaký čistič. K čištění skla dvířek nikdy nepoužívejte drsné čističe, drátěné nebo ostré předměty. Části z nerezavějící oceli a smaltovaný povrch čistěte teplou mýdlovou vodou nebo vhodným prostředkem.
  • Страница 92 из 98
    3.5 POUŽİTÍ ANALOGOVÝCH HODİN 3.6 NASTAVENÍ PŘESNÉHO ČASU Kontrolka trvání Stiskněte a podržte na 4 sekundy tlačítko nastavení. Displej zobrazí „SET„ a zní akustický signál. Nastavte čas stisknutím tlačítka. Rotace je v 1-minutových krocích. Kontrolka startu Podržením tlačítka rotaci zrychlíte.
  • Страница 93 из 98
    3.7 POUŽİTÍ ELEKTRONİCKÉHO PROGRAMÁTORU (TYP A) Kontrolky: Minutka nebo automatické osvětlení Displej pro teplotu nebo čas Volič funkcí 1. Minutka nebo automatické osvětlení 2. Kontrolky 3. Funkce s ventilátorem 4. Funkce s VARIOFAN 5. Rozmrazování 6. Zobrazení teploty nebo času 7. Tlačítka
  • Страница 94 из 98
    4. POKYNY K POUŽİTÍ Volič funkcí Teplota a nastavení. (Model s elektronickým prog.)(Typ A) Termostat FUNKCE Zapnutí osvětlení trouby. Toto automaticky aktivuje chladicí ventilátor (pouze u modelů s ventilátorem). Rozmrazování Po nastavení voliče do této pozice. Ventilátor rozhání vzduch pokojové
  • Страница 95 из 98
    5. TABULKY ČASŮ PŘÍPRAVY Celkový čas popsaný níže slouží pouze jako příručka. Může se lišit v závislosti od kvality, čerstvosti, velikosti a tloušťky potravin a forma a vzhled jídla je pouze na vaší chuti. Před podáváním nechejte potraviny chvíli odstát, protože ingredience se dále připravují i po
  • Страница 96 из 98
    5. TABULKY ČASŮ PŘÍPRAVY Statická elektrická trouba Elektrická trouba s ventilátorem Množství Rošt Čas v minutách Teplota trouby Rošt Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200 Postupujte podle přípravy perliček. Kg 1-1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200 Vložte
  • Страница 97 из 98
    IT INSTALLAZIONE INSTALLATION FR INSTALLATION GB INSTALAÇÂO PT INSTALACIÓN ES УСТАНОВKА RU INSTALLATIE NL INSTALACJA PL INSTALLATION DE INSTALACE CZ 4x3.5x25 545 IT Targhetta matricola ES Tarjeta matrícula NL Typeplaatje DE Typenschild FR Plaque signalitique PT Plata de características 545 PL
  • Страница 98 из 98