Инструкция для CANDY FPE629/6XL

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

50 FR

1. INSTRUCTIONS GENERALES

— Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation, 
l’emploi du four et son entretien.
— Conserver soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations ultérieures.
— Après avoir déballé votre four, vérifier que l’appareil est complet.
— Les emballages comme le plastique, le polystyrène, peuvent constituer un danger pour les enfants. Ne pas les laisser à leur portée.

ATTENTION

Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par le premier échauffement du collant des 
panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments.
Lorsque le four est en fonctionnement, la porte en verre est particulièrement chaude. ll est donc nécessaire que les enfants ne la touchent pas. 

ATTENTION: La tension et la fréquence d’alimentation sont indiquées sur la plaque signalétique (illustration dernière page). Faites appel 
à un professionnel pour l’installation de votre four.

• Les parties de cet appareil pouvant être en contact avec des 
substances alimentaires sont conformes à la prescription de la dir. 
CEE 89/109

Cet appareil est conforme aux Directives Européennes 
73/23/EEC et 89/336/CEE, remplacées par 2006/95/EC et 
2004/108/EC, et les   modifications successives.

1.1 DECLARATION DE CONFORMITÉ:

1.5 IMPORTANT

Le meuble qui va supporter le four doit avoir des caractéristiques 
appropriés. Les panneaux du meuble doivent pouvoir résister à la 
chaleur.

1.7 IMPORTANT

1.6 ALIMENTATION ELECTRIQUE

1.4 MISE EN PLACE DU FOUR DANS SON MEUBLE

1.3 INSTALLATION

1.2 CONSIGNES DE SECURITE

Cet appareil est conçu pour cuire des aliments. Tout autre  utilisation 
(exemple chauffage d’appoint) doit être considéré comme impropre.
Le constructeur ne peut être tenu comme responsable en cas de 
dommages liés à une mauvaise utilisation ou a des modifications 
techniques du produit.
L’emploi d’un appareil électrique nécessite quelques règles de 
sécurité.
- Ne pas tirer sur le fil électrique pour débrancher la prise.
-Ne pas toucher l’appareil avec les pieds ou les mains mouillés.
-Evitez d’utiliser l’appareil pieds nus.
L’utilisation de multiprises et de rallonges pour raccorder votre 
appareil est fortement déconseillé. En cas de panne ou de mauvais 
fonctionnement il faut éteindre le four avant de le démonter. En cas de 
détérioration du fil électrique, remplacez-le rapidement en suivant les 
indications suivantes: ôtez le fil d’alimentation électrique et 
remplacez-le par un (du type H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2F)  adapté 
à la puissance de l’appareil. Vous veillerez à ce que cette opération 
soit effectuée par un centre technique agréé. Pour l’utilisateur c’est la 
certitude d’obtenir des pièces de rechange d’origine. Le non-respect 
de ces règles peut compromettre la sécurité de l’appareil.

•Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en 
aluminium ou des protections jetables du commerce. La feuille 
d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec 
l'email chauffe, risque de fondre et de deteriorer l'email du 
moufle.

.

La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le 
constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une 
mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une 
mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, 
aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité du 
contructeur ne peut être engagée.

Une fois le four inséré dans son meuble, I’ancrage se fait par 4 vis 
visibles en ouvrant la porte du four.
Pour permettre une meilleure aération du meuble, les fours doivent 
être encastrés conformément aux mesures et distances indiquées sur 
l’illustration de la dernière page.
N.B.: Pour les fours à associer avec des plaques de cuisson, il est 
indispensable de respecter les instructions contenues dans la 
brochure jointe à l’appareil à associer.

Brancher la fiche dans une prise de courant équipée d’un troisième 
contact correspondant à la prise de terre. Montez sur le fil une prise 
normaliséé capable de supporter la charge indiquée sur la plaquette. 
Le fil conducteur de masse à la terre est identifié par les couleurs 
jaune et verte. Veiller à ce que votre installation soit capable de 
supporter toute la puissance absorbée par le four. Si votre installation 
électrique n’est pas conforme faites la modifier par un électricien afin 
de prévenir tous risques. On peut également effectuer le 
branchement au réscau en interposant entre l’appareil et le réseau un 
interrupteur omnipolaire dimensionnée en fonction de la charge et 
conforme aux normes en vigueur. Le fil de terre jaune et vert ne doit 
pas être interrompu par l’interrupteur. La prise et l’interrupteur 
omnipolaire utilisés doivent être facilement accessibles une fois 
l’appareil électroménager installé.

Une fois installé le fil d’alimentation doit être positionné de manière a 
ce que sa température ne dépasse pas de 50°C la température 
ambiante.
L’appareil est conforme aux exigences de sécurité prévues par les 
organismes qui établissent les normes. La sécurité électrique de cet 
appareil n’est assurée que si il est correctement installé tout en 
respectant les normes de sécurité électrique en vigueur.
Le constructeur ne peut être tenu comme responsable des 
dommages résultant du manque de mise à la terre de l’installation.

1.8 EQUIPEMENT DU FOUR

EQUIPEMENT DIFFERENT SELON LE TYPE DE FOUR

Avant la première utilisation des différents accessoires, nous 
recommandons un nettoyage avec une éponge additionnée de 
produit lessiviel, suivi d'un rinçage et d'un séchage.

La grille simple

 sert de support aux 

moules et aux plats. 

L a   g r i l l e   p o r t e - p l a t

  s e r t   p l u s  

particulièrement à recevoir les grillades. 
Elle est à associer au plat récolte sauce. 

Grâce à leur profil spécial, les grilles 
restent à l'horizontale jusqu'en butée. 
Aucun risque de glissement ou de 
débordement du plat.

Le plat récolte-sauce

 est destiné à 

recevoir le jus des grillades. Il n'est à 
utiliser qu'en mode grilloir, Tournebroche 
ou Turbogril (selon modèle de four).

Dans le cas de meubles en bois plaqué, les colles doivent résister à 
une température de 120°C sinon il y a un risque de décollement ou de 
déformations. Conformément aux normes de sécurité, une fois 
encastré, aucun contact ne doit être possible avec les parties 
électriques.
Toutes les parties qui assurent la protection doivent être fixées de 
façon à ne pas pouvoir être enlevées sans outil. Pour garantir une 
bonne aération, retirer la paroi arrière du meuble.

Attention : en cuisson autre que les modes Grilloir,Tournebroche, et 
Turbo-gril, le plat récolte-sauce doit être retiré du four. 

Ne jamais utiliser le plat récolte-sauce comme plat à rôtir, il en 
résulterait des dégagements de fumée, des projections de graisse et 
un encrassement rapide du four.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 98
    FORNI ISTRUZIONI PER L’USO OVENS USER INSTRUCTIONS HORNOS EMPOTRABLES INSTRUCCIONES DE USO OVEN GEBRUIKSAANWIJZING EINBAUBACKKÖFEN BEDIENUNGSANLEITUNG FOURS ENCASTRABLES NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION FORNOS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Духовые шкафы Инстукции для пользователей PIEKARNIKI
  • Страница 2 из 98
    CONTENUTO IT Indicazioni Di Sicurezza ...................................................................05 1. Avvertenze Generali .......................................................................05 1.1 Dichiarazione Di Conformità ..........................................................05
  • Страница 3 из 98
    CONTEÚDO PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA .......................................................58 1. Indicações De Carácter Geral .........................................................59 1.1 Declaração De Conformidade: ......................................................59 1.2 Informação Sobre
  • Страница 4 из 98
    INDICAZIONI DI SICUREZZA • ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde. • I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati. • L'apparecchio può essere usato da
  • Страница 5 из 98
    1- AVVERTENZE GENERALI Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di: • Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto. • Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
  • Страница 6 из 98
    La leccarda serve a raccogliere i grassi che colano durante la cottura con il grill. Deve essere utilizzata solamente con il grill, il girarrosto o il turbo girarrosto, secondo il modello. Attenzione: in tutti gli altri modi di cottura, la leccarda deve essere tolta dal forno. Non usare mai la
  • Страница 7 из 98
    2.8 PULIZIA E MANUTENZIONE UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il ServizioAssistenza TecnicaAutorizzato che opera nella Sua zona di residenza. Attenzione, la
  • Страница 8 из 98
    3. CONTAMINUTI 3.1 USO DEL CONTAMINUTI 3.2 USO DEL TEMPORIZZATORE Per selezionare il tempo prescelto, ruotare la manopola di un giro completo, quindi ritornare con l’indice nella posizione corrispondente al tempo desiderato. Allo scadere del tempo, entrerà in azione la suoneria per alcuni secondi.
  • Страница 9 из 98
    3.5 USO DEL PROGRAMMATORE ANALOGICO 3.6 REGOLAZIONE DELL'ORARIO Luce indicazione durata Luce indicazione d'avvio •Premere e mantenere premuto per 4 secondi il bottone di impostazione. Il display mostrerà la scritta "SET". Verrà emesso un segnale sonoro. •Impostare l'orario premendo il bottone. La
  • Страница 10 из 98
    3.7 UTILIZZO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO (Type A) 1 Luce: Timer / Modalità automatica 6 Display per temperatura o orologio 8 Manopola di selezione funzione / U COOK* 7 Bottoni di regolazione 9 Manopola di selezione programmatore Luce: 2 Attenzione! U COOK Funzione con ventola 3 Funzione con
  • Страница 11 из 98
    4. ISTRUZIONI PER L’USO Manopola commutatore Temperatura proposta e regolazione (Type A) Manopola termostato FUNZIONE Accende la luce interna. Scongelamento Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti
  • Страница 12 из 98
    5. TABELLA TEMPI DI COTTURA I tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo la qualità, la freschezza, la dimensione e lo spessore degli alimenti e secondo il vostro gusto. Lasciare sempre riposare per alcuni minuti prima di servire, perché tutti gli
  • Страница 13 из 98
    5. TABELLA TEMPI DI COTTURA Forno elettrico statico Forno elettrico ventilato Tempo Tempo TempeTempeQuantità Ripiano di cottura Pietanza ratura Ripiano di cottura ratura in minuti in minuti forno forno • Pollame, Coniglio Osservazioni Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Sistemare la faraona in
  • Страница 14 из 98
    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised. • This appliance can be used by children
  • Страница 15 из 98
    1. GENERAL WARNINGS Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you: • Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, use and service this oven safely. • Keep this booklet in a safe place for easy,
  • Страница 16 из 98
    The drip tray catches the juices from grilled foods. It is only used with the Grill, Rotisserie, or Fan Assisted Grill ; remove it from the oven for other cooking methods. Never use the drip tray as a roasting tray as this creates smoke and fat will spatter your oven making it dirty. The pizza set
  • Страница 17 из 98
    2.8 CLEANING AND MAINTENANCE 3. TIMER Never use abrasive cleaners, wire wool or sharp objects to clean the glass oven door. Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy water or with suitable brand products. On no account use abrasive powders that may damage surfaces and ruin
  • Страница 18 из 98
    3.5 USE OF ANALOGUE CLOCK/PROGRAMMER Duration indicator light 3.6 SETTING THE TIME OF DAY Start indicator light • Press and, for 4 seconds, hold on the setting button pressed. The display will show "SET". The buzzer emits a signal. • Set the time of day pressing the button. The rotation movement
  • Страница 19 из 98
    3.7 USE THE ELECTRONIC PROGRAMMER (Type A) 1. Minute Minder or Auto light 2. Lights 3. Function with fan 4. Function with VARIOFAN 5. Defrost 6. Display for Temperature or Time 7. Setting buttons 8. Function selector knob 9. Function Timer knob * according to the model WARNING ! The first operation
  • Страница 20 из 98
    4. OPERATING INSTRUCTIONS * Tested in accordance with the CENELEC EN 50304. ** Tested in accordance with the CENELEC EN 50304 used for definition of energy class. 20 GB
  • Страница 21 из 98
    5. TABLES OF COOKING TIMES The overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only. They may in fact vary according to the quality, the freshness, the size and the thickness of the food cooked and of course cooking time is also partly a matter of taste. Let the food
  • Страница 22 из 98
    5. TABLES OF COOKING TIMES Electric fan oven Static electric oven Shelf Time of cooking in minutes Oven temperature Shelf Time of cooking in minutes Oven temperature Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200 Kg 1-1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200 Coconut cake
  • Страница 23 из 98
    INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores. • Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta. • Este
  • Страница 24 из 98
    1. INSTRUCCIONES GENERALES Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestaciones aconsejamos: • Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual. • Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta
  • Страница 25 из 98
    La grasera sirve para recoger el jugo de las parrilladas. Sólo se debe utilizar en modo Grill, Asador o Turbogrill (según el modelo). Para los otros modos de cocción, retírela del horno. No utilice nunca la grasera como fuente para asar. Ello provocaría emanación de humos, salpicaduras de grasa y
  • Страница 26 из 98
    2.8 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 3. MINUTERO Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua templada y jabón, o con productos específicos de comercios especializados, evitando absolutamente el uso de polvos abrasivos que dañarían las superficies y partes estéticas. La limpieza del horno es
  • Страница 27 из 98
    3.5 USO DEL PROGRAMADOR ANALÓGICO 3.4 AJUSTE DE LA HORA 00:00 select ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después de la instalación o después de una interrupción de la corriente (este tipo de situaciones se reconocen al observar que en la pantalla de visualización parpadea la hora
  • Страница 28 из 98
    3.7 USO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO (Type A) 1 Luz Minutero/Auto Display para 6 temperatura o tiempo 8 Selección de función / U COOK* 7 Teclas para pulsar 9 Función temporizador Luz: 2 CUIDADO! U COOK Función con ventilador Función con VARIOFAN Descongelación 1. Luz Minutero/Auto 2. Luz 3. Función
  • Страница 29 из 98
    4. INSTRUCCIONES DE USO Mando selector Temperaturas predeterminadas y reglaje para el programador electrónico (Type A) Mando termostato FUNCIÓN Conecta la luz interior DESCONGELACIÓN Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar
  • Страница 30 из 98
    5. TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN Los tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y pueden variar según la calidad, frescura, dimensión y espesor de los alimentos y según su gusto. Dejar siempre reposar durante unos minutos antes de servir, ya que todos los alimentos siguen cociéndose
  • Страница 31 из 98
    5. TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN Horno Eléctrico Estático Tiempo de Cantidad Estante cocción en minutos Plato Horno Eléctrico Ventilado TempeTiempo de ratura Estante cocción en horno minutos Temperatura horno Observaciones • Aves, Conejo Pintada Pollo Conejo troceado Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70
  • Страница 32 из 98
    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare delen worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de warmingselementen niet aanraakt. • Kinderen jonger dan 8 jaar niet bij het apparaat llaten mits onder continue toezicht. • Dit apparaat kan op een veilige manier worden
  • Страница 33 из 98
    1. ALGEMENE AANWIJZINGEN Lees deze handleiding aandachtig. Hierin treff u betangrijke gegevens aan omtrent installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar deze handleiding voor eventuele toekomstige raadpleging. De eerste keer dat de oven in werking wordt gesteld, kan er een stinkende walm vrijkomen. Dit
  • Страница 34 из 98
    De Lekbak is bestemd voor het opvangen van de jus bij het grillen. Deze wordt slechts gebruikt in de modus Grillen, Draaispit of Turbogrill, afhankelijk van het model. Voor alle andere bakwijzen moet u deze uit de oven halen. De lekbak nooit als bakschaal gebruiken, er kan zich rookontwikkeling,
  • Страница 35 из 98
    apparaat eerst afkoelen alvorens het schoon te maken; haal vervolgens de stekker uit het stopcontact of sluit de elektriciteit af middels de hoofdschakelaar. Maak de roestvrijstalen en geëmaillerde delen schoon met warm water en niet bijtende of vloeibare zeep. Gebruik geen schuurmiddelen, bijtende
  • Страница 36 из 98
    3.5 DE ANALOGE KLOK/PROGRAMMA'S GEBRUIKEN Lampje duur van de cyclus 3.6 INSTELLING VAN DE TIJD Lampje begin van de cyclus •Druk de instelknop gedurende 4 seconden in. Op de programmator verschijnt "SET". U hoort een bieptoon. •Pas het uur aan door op de knop te drukken. De wijzer gaat minuut per
  • Страница 37 из 98
    4. GEBRUIK VAN HET ELECTRONISCHE PROGRAMMA (Type A) 1 Kookwekker of Auto lampje 6 Display for temperatuur en tijd. 8 Functie keuze knop* / U COOK* 7 Instel toetsen 9 Tijd keuze knop Verlichting: 2 LET OP! U COOK Functie met ventilator 3 Functie met VARIOVAN Ontdooien 5 1. Kookwekker of Auto lampje
  • Страница 38 из 98
    5. INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN Dit apparat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektrnische afval. Door dit apparat correct te verwijderen, help u het potentiële negatieve gevolg voor de omgeving en menselijke gezondheid te voorkomen, welke anders door
  • Страница 39 из 98
    5. BAKTIJDEN EN-TEMPERATUREN VOOR GEVENTILEERDE OVEN Hoeveelheid Oven °C Niveau rooster van onderaf Baktijd Soezen Taart Appeltaart 175 170 2° Niveau 2° Niveau 40-50 30 200 2° Niveau 35 Cake Koekjes 170 180 200 2° Niveau 2° Niveau 2° Niveau 35 25 20 Gerecht Gebak Licht deeg: Zandtaartdeeg:
  • Страница 40 из 98
    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile des Gerätes werden während des Betriebs heiß. Das Berühren der heißen Geräteteile sollte vermieden werden. • Kinder unter 8 Jahren sollten ohne Aufsicht nicht in die Nähe des Gerätes gelassen werden. • Dieses Gerät ist nicht
  • Страница 41 из 98
    1. ALLGEMEINE HINWEISE Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Damit Ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeitet, raten wir Ihnen folgendes: • Lesen Sie dieses Heft aufmerksam durch: es enthält wichtige Hinweise zur korrekten Benutzung Ihres Gerätes •
  • Страница 42 из 98
    Gitter mit Aufnahme Das Gitter mit Aufnahme für die Fettpfanne ist ideal zum Grillen. Verwenden Sie es hierzu in Kombination mit der Fettpfanne. Ein Griff ist mit dem Gittermitgeliefert, damit beide Zubehörteile sicher ein-und ausgezogen werden können. Lassen Sie bitte den Griff nicht im Backofen,
  • Страница 43 из 98
    Backofen sollte nach jedem Gebrauch sorgfältig gereinigt werden, da die Fettpartikeln, die beim Backen und Braten sich auf den Innenwänden abgesetzt haben, unangenehme Gerüche hervorrufen und somit das Backergebnis beeinträchtigen können. Zur Reinigung benutzen Sie bitte warmes Wasser und einen
  • Страница 44 из 98
    3.5 GEBRAUCH DER ANALOGEN UHR/ PROGRAMMIERER Dauer Kontrollleuchte 3.6 EINSTELLUNG DER UHRZEIT Start Kontrollleuchte •Halten Sie den Knopf für ca. 4 Sekunden gedrückt. Die Anzeige zeigt "SET" an und das Gerät gibt ein akustisches Signal. • Durch wiederholtes Drücken des Knopfes stellen Sie die Zeit
  • Страница 45 из 98
    3.7 BEDIENUNG DER ELEKTRONISCHEN PROGRAMMIEREINHEIT (Type A) 6 1 Anzeige Minutenzähler Anzeige für bzw. Anzeige AUTO 8 Temperatur bzw.Uhrzeit Wahlschalter für Betriebsarten / U COOK* 7 Einstelltasten 9 Wahlschalter Funktionen und Backzeit Anzeigen: 2 WICHTIG! U COOK Umluft mit Ventilator Umluft mit
  • Страница 46 из 98
    4. BEDIENUNGSANLEITUNG 46 DE
  • Страница 47 из 98
    5. GARZEITEN Die in dieser Tabelle angegebenen Garzeiten dienen als Richtwerte. Diese können je nach Qualität, Frische und Größe der zuzubereitenden Speisen sowie nach Ihrem persönlichen Geschmack variieren. Stellung der Schienen EIN RATSCHLAG: Schalten Sie den Backofen etwa 10 Minuten vor der
  • Страница 48 из 98
    5. GARZEITTABELLE Konventioneller Backofen Speise Multifunktionsbackofen Tempera- Glttertur °C rost Menge Gltterrost Garzeit Min. 1,3 Kg. 2 60 ÷ 80 220 2 110 ÷ 120 220 Garzeit Min. Temperatur °C 2 60 ÷ 70 200 2 100 ÷ 110 200 Anmerkungen • Geflügel Ente/Gans Huhn 1,5 Kg. • Grillen Legen Sie das
  • Страница 49 из 98
    CONSEILS DE SÉCURITÉ • AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants. • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés
  • Страница 50 из 98
    1. INSTRUCTIONS GENERALES — Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation, l’emploi du four et son entretien. — Conserver soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations ultérieures. —
  • Страница 51 из 98
    2. CONSIGNES UTILES 2.1 GRILLES DU FOUR, NOUVEAU SYSTÈME D’ARRÊT 2.5 TEMPS DE CUISSON Dans les pages 48, 49 un tableau récapitulatif indique les temps de cuisson et les températures selon les préparations. Tous les fours bénéficient d’un nouveau système d’arrêt des grilles. Ce système permet de
  • Страница 52 из 98
    3. MINUTEUR 2.8 CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN 3.1 UTILISATION DU MINUTEUR SONORE Pour nettoyer les surfaces en inox et en émail, utilisez de l’eau tiède légèrement savonneuse. Vous pouvez utiliser un produit adapté au nettoyage de ce type de surface. Eviter absolument les produits abrasifs
  • Страница 53 из 98
    3.5 UTILISATION DU PROGRAMMATEUR A AIGUILLE 3.6 REGLAGE DE L’HEURE Voyant Durée de cycle Voyant Départ de cycle • Appuyer et, pendant 4 secondes, maintenir appuyé le bouton de réglage. Le programmateur affiche "SET". Un bip sonore retentit. • Ajuster l'heure du jour en appuyant sur le bouton.
  • Страница 54 из 98
    3.7 54 FR
  • Страница 55 из 98
    4. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION 55 FR
  • Страница 56 из 98
    5. TEMPS DE CUISSON 56 FR
  • Страница 57 из 98
    5. TEMPS DE CUISSON 57 FR
  • Страница 58 из 98
    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO: Durante a sua utilização, tanto o aparelho, como os componentes acessíveis do mesmo ficam muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento. • Mantenha as crianças de com menos de 8 anos afastadas do aparelho, excepto se estiverem a ser supervisionadas
  • Страница 59 из 98
    1. INDICAÇÕES DE CARÁCTER GERAL Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que: Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção
  • Страница 60 из 98
    O tabuleiro buleiro de recolha de sucos serve para aparar o suco dos grelhados. Pode ser colocado por cima da grelha ou introduzido nas calhas. Só se utiliza com o Grelhador, o Espeto ou o Turbogrelhador. Nos outros modos de cozedura deve ser retirado do forno. Nunca utilizar este tabuleiro como
  • Страница 61 из 98
    2.7 Função de limpeza fácil “AQUACTIVA” 2.9 ASSISTÊNCIA TÉCNICA O procedimento de limpeza fácil AQUACTIVA usa o vapor para ajudar a remover a gordura e partículas de comida que ficam no forno. Antes de telefonar para a assistência técnica Se o forno não estiver a trabalhar, recomendamos que: -
  • Страница 62 из 98
    3. TIMER 3.2 UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR DE FIM DE COZEDURA 3.1 UTILIZAÇÃO DO CONTA MINUTOS Para seleccionar o tempo desejado, rode totalmente o botão no sentido dos ponteiros do relógio e em seguida volte a rodar no sentido inverso, até ao tempo desejado. No fim do tempo seleccionado, será emitido
  • Страница 63 из 98
    3.5 UTILIZAÇÃO RELÓGIO ANALÓGICO / PROGRAMADOR Indicador luminoso de duração 3.6 ACERTAR O RELÓGIO Indicador luminoso de inicio •Pressione, durante 4 segundos, o botão de programação. O visor mostrará "SET". Um sinal sonoro emite um sinal. •Seleccione a hora pressionando o botão. O movimento de
  • Страница 64 из 98
    3.7 UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR ELECTRÓNICO (Type A) 1 Luzes: conta minutos /automático Relógio / Temperatura 6 8 Botão de selecção 1. Luzes: conta minutos /automático 2. Luzes 3. Função com ventilação 4. Função VARIOFAN 5. Descongelar 6. Relógio / Temperatura 7. Botões de regulamento 8. Botão de
  • Страница 65 из 98
    4. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 65 PT
  • Страница 66 из 98
    5. TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA Os tempos sugeridos nas tabelas que se seguem revestem-se de mero carácter orientativo, podendo variar em função da qualidade, da frescura, da dimensão e da espessura dos alimentos e ainda segundo o seu gosto pessoal. Deixe sempre os alimentos cozinhados repousarem
  • Страница 67 из 98
    5. TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA Forno eléctrico estático Forno com ventoinha eléctrico Tempo de Tempecozedura ratura em minutos do forno Tempo de Tempecozedura ratura em minutos do forno Observações Quantidade Nível Galinha Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Tempere a galinha com condimentos
  • Страница 68 из 98
    ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бытовой электроприбор и его открытые части во время работы могут нагреваться до высокой температуры. Соблюдайте осторожность, не дотрагивайтесь до них. • Дети моложе 8 лет не должны приближаться к бытовому прибору без постоянного надзора. • Данным
  • Страница 69 из 98
    1. В соответствии с требованиями Федерального закона № 261-ФЗ от 23.11.09 и Постановлением Правительства РФ № 1222 от 31.12.09г., настоящий товар снабжен информацией на русском языке о классе энергетической эффективности в виде специальной этикетки, которая должна быть размещена на лицевой части
  • Страница 70 из 98
    1.6 2.1 СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛОК 2.4 2.5 2.3 2.6 70 RU
  • Страница 71 из 98
    2.9 2.7 ФУНКЦИЯAQUACTIVA ФункцияAquactivaиспользуетпар, чтобыпомочьустранитьжировыеотложения и кусочки пищи, оставшиеся в камере духового шкафа после приготовления. 1. Налейте 300 млводывспециальную полостьAquactivaрасположенную на дне камеры приготовления духового шкафа. 2. Установите режим
  • Страница 72 из 98
    3. ТАЙМЕР 3.2 3.1 90 30 40 5 0 100 110 12 20 0 10 60 70 80 Установка аналогового программатора: Когда вы нажимаете на кнопку ,минутная стрелка сдвигается на одну минуту вперед. Если вы будете удерживать кнопку нажатой, стрелки начнут двигаться вперед быстро. Часовая стрелка Минутная стрелка Кнопка
  • Страница 73 из 98
    3.5 3.6 УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ Индикатор времени •Нажмите кнопку установки и удерживайте ее в нажатом положении в течение 4 с. На дисплее появляется "SET" (УСТАНОВКА). Подается звуковой сигнал. • Установите текущее время с помощью нажатия кнопки. Вращение кнопки увеличивает время шагами по 1
  • Страница 74 из 98
    3.7 74 RU
  • Страница 75 из 98
    4. 75 RU
  • Страница 76 из 98
    5. 76 RU
  • Страница 77 из 98
    5. 10 минут/кг* 10 минут/кг* 77 RU
  • Страница 78 из 98
    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części. • Dzieci w wieku do 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia chyba że pozostaja one pod ciągłym nadzorem. • Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z
  • Страница 79 из 98
    1. 1.1 1.2 1.5 •Nie należy wykładać ścianek piekarnika folią aluminiową lub jednorazowymi materiałami ochronnymi dostępnymi w sklepach. Użyta folia aluminiowa lub inne materiały ochronne w zetknięciu z gorącą emalią mogą spowodować nadtopienie się i pogorszenie jakości emaliowanych ścianek wnętrza
  • Страница 80 из 98
    1.6 2. 2.5 2.1 2.6 2.2 2.3 2.4 80 PL
  • Страница 81 из 98
    2.9 2.7 FUNKCJA AQUACTIVA W funkcji Aquactiva zostaje wykorzystana para wodna, która pomaga usunąć tłuszcz i resztki potraw z wnętrza piekarnika. 1. Wlać 300 ml wody do wgłębienia Aquactiva umieszczonego na dnie piekarnika. 2. Wybrać funkcję piekarnika Pieczenie Statyczne ( ) lub dolna ( ) grzałka
  • Страница 82 из 98
    3. REGULATOR CZASOWY 3.1 3.2 90 30 40 5 0 100 110 12 20 0 10 60 70 80 Ustawienia analogowego programatora Po naciśnięciu pokrętła, wskazówka przesunie się o minutę do przodu. Jeżeli przytrzymamy wciśnięte pokrętło dłużej, wskazówka będzie przesuwała się szybciej do przodu. Wskazówka godzinowa
  • Страница 83 из 98
    3.5 3.6 USTAWIENIE AKTUALNEGO CZASU Kontrolka czasu trwania • Nacisnąć i, przez 4 sekundy, przytrzymać wciśnięty przycisk ustawień. Na wyświetlaczu pojawi się "SET". Brzęczyk wyemituje sygnał dźwiękowy. • Ustawić aktualny czas naciskając na przycisk ustawień. Ruch obrotowy odbywa się w odstępie
  • Страница 84 из 98
    3.7 FUNKCJA CICHY USTAW. GODZ. CZAS PIECZENIA JAK URUCHOMIC? JAK WYLACZYC? CO ONA ROBI? DO CZEGO SLUZY? • Obroc lewe pokretlo w pozycje "Cichy” • Obroc pokretlo do pozycji OFF. • Wylacza dzwiek minutnika • Wylacza dzwiek minutnika • Obrocic lewe pokretlo do pozycji " Ustawienie godziny", • Ustaw
  • Страница 85 из 98
    4. 85 PL
  • Страница 86 из 98
    5. 86 PL
  • Страница 87 из 98
    5. 87 PL
  • Страница 88 из 98
    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Nedotýkejte se topných prvků. • Děti do 8 let držte mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou neustále pod dohledem. • Tento spotřebič smí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
  • Страница 89 из 98
    1. VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pozorně tyto pokyny pro maximální využití trouby. Odložte si tyto pokyny na bezpečném místě pro instalaci a použití v budoucnosti a před instalací trouby si poznačte sériové číslo pro případ pomoci servisního střediska. Po vybalení trouby se ujistěte, zda není
  • Страница 90 из 98
    Nikdy nepoužívejte odkapávací plech jako pečicí plech, neboť zbytky tuku se mohou dostat na stěny trouby, což způsobí kouř. Talíř na pizzu pro křupavější pizzu v závislosti od modelu se stojanem a pizza nožem. Pečicí plech musíte postavit na rošt. Je ideální k pečení malých koláčů jako jsou
  • Страница 91 из 98
    2.8 ČİŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 3. ČASOMĚŘİČ K čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte parní čistič nebo vysokotlaký čistič. K čištění skla dvířek nikdy nepoužívejte drsné čističe, drátěné nebo ostré předměty. Části z nerezavějící oceli a smaltovaný povrch čistěte teplou mýdlovou vodou nebo vhodným prostředkem.
  • Страница 92 из 98
    3.5 POUŽİTÍ ANALOGOVÝCH HODİN 3.6 NASTAVENÍ PŘESNÉHO ČASU Kontrolka trvání Stiskněte a podržte na 4 sekundy tlačítko nastavení. Displej zobrazí „SET„ a zní akustický signál. Nastavte čas stisknutím tlačítka. Rotace je v 1-minutových krocích. Kontrolka startu Podržením tlačítka rotaci zrychlíte.
  • Страница 93 из 98
    3.7 POUŽİTÍ ELEKTRONİCKÉHO PROGRAMÁTORU (TYP A) Kontrolky: Minutka nebo automatické osvětlení Displej pro teplotu nebo čas Volič funkcí 1. Minutka nebo automatické osvětlení 2. Kontrolky 3. Funkce s ventilátorem 4. Funkce s VARIOFAN 5. Rozmrazování 6. Zobrazení teploty nebo času 7. Tlačítka
  • Страница 94 из 98
    4. POKYNY K POUŽİTÍ Volič funkcí Teplota a nastavení. (Model s elektronickým prog.)(Typ A) Termostat FUNKCE Zapnutí osvětlení trouby. Toto automaticky aktivuje chladicí ventilátor (pouze u modelů s ventilátorem). Rozmrazování Po nastavení voliče do této pozice. Ventilátor rozhání vzduch pokojové
  • Страница 95 из 98
    5. TABULKY ČASŮ PŘÍPRAVY Celkový čas popsaný níže slouží pouze jako příručka. Může se lišit v závislosti od kvality, čerstvosti, velikosti a tloušťky potravin a forma a vzhled jídla je pouze na vaší chuti. Před podáváním nechejte potraviny chvíli odstát, protože ingredience se dále připravují i po
  • Страница 96 из 98
    5. TABULKY ČASŮ PŘÍPRAVY Statická elektrická trouba Elektrická trouba s ventilátorem Množství Rošt Čas v minutách Teplota trouby Rošt Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200 Postupujte podle přípravy perliček. Kg 1-1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200 Vložte
  • Страница 97 из 98
    IT INSTALLAZIONE INSTALLATION FR INSTALLATION GB INSTALAÇÂO PT INSTALACIÓN ES УСТАНОВKА RU INSTALLATIE NL INSTALACJA PL INSTALLATION DE INSTALACE CZ 4x3.5x25 545 IT Targhetta matricola ES Tarjeta matrícula NL Typeplaatje DE Typenschild FR Plaque signalitique PT Plata de características 545 PL
  • Страница 98 из 98