Страница 20 из 147 English Disclaimer • While every effort has been made to ensure that the information contained in this guide is accurate and complete, no liability can be accepted for any errors or omissions. Canon reserves the right to change the specifications of the hardware and software described herein at any
Страница 21 из 147 Please read this manual carefully to operate the Waterproof Case correctly. Store this manual in a safe place for further reference once you have read it. Introduction • Thank you for purchasing this Waterproof Case. Once installed in the Waterproof Case, you can use your Canon Digital Camera in
Страница 22 из 147 Unpacking Sold Separately The Waterproof Case is shipped with the items listed below. Please check your package now to confirm that it is complete. Contact your Canon dealer if anything is missing. • Waterproof Case • Neck Strap • Wrist Strap • Diffusion Plate • Silicone Grease for the Waterproof
Страница 23 из 147 Safety Precautions Before you use the Waterproof Case, thoroughly read these precautions to ensure correct use. The precautions described below are for ensuring safe use of the Waterproof Case and for preventing danger and damage to yourself and others. Thoroughly understand the details of these
Страница 24 из 147 Handling Precautions • Do not drop or throw the Waterproof Case. • Use only the supplied silicone grease. Use of other waterproofing products may impair the strength of the Waterproof Case. If any other waterproofing product is mistakenly applied, wipe it off immediately. • Avoid opening or closing
Страница 25 из 147 Waterproof Seal Waterproof Seal • Debris (e.g. sand, dirt or hair) stuck to the waterproof seal may cause water leakage. Catching a single strand of hair or a tiny grain of sand in the seal can cause leaks. • When removing the seal from your Waterproof Case, use your fingers so you do not damage
Страница 26 из 147 Care and Maintenance • Wash the exterior of the Waterproof Case with enough clean fresh water (tap water under 30 °C/ 86 °F, etc.) as soon as possible after using it. It is particularly advisable to soak it in fresh water for several hours after use in salt water to remove salt deposits. Please
Страница 27 из 147 Back Components Mode Switch Front (Print/Share) Button Strap Mounts Shutter Button Zoom Lever Power Button Y P O (ISO Speed)/ (Jump)/ Button (Flash)/ Button Catch C Diffusion Plate Grip Tripod Socket Lens Window (condensation-resistant double glass) Lens Window Since dirt or smudges on the lens
Страница 28 из 147 Preparations Preparing the Camera Please also read the Camera User Guide for detailed instructions. 1 Confirm that the camera’s power is off and open the memory card slot/battery cover. Y P O 2 Insert the battery and the memory card. C • Please refer to the Camera User Guide for information
Страница 29 из 147 Preparing the Waterproof Case 3 Remove the wrist strap from the camera. Wrist Strap The camera’s strap may catch in the waterproof seal when opening or closing the Waterproof Case and cause leaks if it is not removed. C Do not use the camera’s wrist strap as a strap for the Waterproof Case. 10 4
Страница 30 из 147 Use the neck strap when carrying the camera on the beach. Remove the neck strap and attach the wrist strap before use underwater. There is danger that the neck strap will become entangled and cause strangulation or another mishap. 5 Slide the lock button as shown, Y P O and release the catch to
Страница 31 из 147 Installing the Camera 6 Insert the camera into the • Make sure that the catch is fastened properly. Waterproof Case as shown. C 7 Close the Waterproof Case. • Make sure that the waterproof seal and its contact surfaces are free of debris (e.g. sand, dirt or hair). Catching a single strand of hair
Страница 32 из 147 Shooting Indicator 2 Turn the mode switch to or 3 Adjust settings as required. Power Button Zoom Lever Shutter Button Mode Switch C FUNC./SET (Function/Set) Button Button DISP. (Display) Button MENU Button 1 Press the power button to turn on the power. • You can adjust the zoom with the zoom lever.
Страница 33 из 147 When shooting in the following modes, note that you can set the white balance manually with the press of a single button if you assign the (Custom White Balance) function to the button. This is recommended for adjusting the white balance to the shooting conditions. • • • • • (Manual) (Digital
Страница 34 из 147 Using the Flash Attaching the Diffusion Plate In order to evenly distribute light from the flash, please attach the diffusion plate. 1 Thread the cord through the strap • Do not scratch the surface of the diffusion plate, as this may prevent flash light from being diffused properly. • Attach the
Страница 35 из 147 Removing the Diffusion Plate 2 Fit the diffusion plate onto the Pull the diffusion plate towards you to remove it. Waterproof Case. C Be sure not to trap the cord of the diffusion plate when closing the catch of the Waterproof Case. 16 Catch Y P O
Страница 36 из 147 Playback 1 Press the power button to turn on the power. 2 Turn the mode switch to After you use the Waterproof Case, be sure to remove the camera from it. If you leave the Waterproof Case containing the camera in direct sunlight or in a high-temperature place, this may cause a fire or the case to
Страница 37 из 147 Removing the Camera 1 After use, be sure to completely dry all the water from the Waterproof Case. • Remove any dirt, sand, hair or other debris from the Waterproof Case, and wash it with clean, running tap water to remove salt deposits. 2 Slide the lock button as shown, and release the catch to
Страница 38 из 147 Storage • Store your Waterproof Case carefully, in an opened state to prevent the waterproof seal from deforming and to maintain its waterproof effect. • Protect the waterproof seal from dust or scratches during storage. • Do not store the Waterproof Case in hot, cold or humid places, or near
Страница 39 из 147 Specifications Number of Separately Sold Waterproof Case Weights (WW-DC1) Recommended for Mounting: WP-DC22/23 Maximum Depth: 40 m (130 ft.) (Meets JIS protection class 8 for waterproofing.) Waterproofing: Seal, O-ring, etc. Main Materials: Polycarbonate, ABS, clear plate glass, EPDM, etc. Camera’s
Страница 40 из 147 Deutsch Haftungsausschluss • Obwohl die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen mit größter Sorgfalt auf Genauigkeit und Vollständigkeit überprüft wurden, kann für Fehler oder Versäumnisse keinerlei Haftung übernommen werden. Canon behält sich das Recht auf unangekündigte jederzeitige Änderung
Страница 41 из 147 Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, um das wasserdichte Gehäuse richtig zu bedienen. Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Lesen für späteres Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Einführung • Vielen Dank für den Kauf dieses wasserdichten Gehäuses. Nach dem Einbau in das wasserdichte
Страница 42 из 147 Lieferumfang Sicherheitsmaßnahmen Das wasserdichte Gehäuse wird mit den unten aufgeführten Gegenständen geliefert. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit. Wenden Sie sich an Ihren Canon-Händler, falls etwas fehlt. • Wasserdichtes Gehäuse • Schulterriemen • Handschlaufe • Streuscheibe •
Страница 43 из 147 • • • • • • 4 der Schulterriemen sich verfängt, jemanden stranguliert oder andere Unfälle verursacht. Verwenden Sie das wasserdichte Gehäuse nicht in Wassertiefen von mehr als 40 Metern. Das wasserdichte Gehäuse funktioniert in diesem Fall eventuell nicht richtig, wird beschädigt oder undicht.
Страница 44 из 147 Vorsichtsmaßnahmen bei der Bedienung • Werfen Sie das wasserdichte Gehäuse nicht, und lassen Sie es nicht fallen. • Verwenden Sie nur die beiliegende oder eine entsprechende Silikon-Paste. Gebrauch anderer Dichtungsmittel kann die Dichtheit des wasserdichten Gehäuses beeinträchtigen. Falls
Страница 45 из 147 Dichtungsring Dichtungsring Fremdkörper (Schmutz, Sand, Haare usw.) auf dem Dichtungsring können Eindringen von Wasser verursachen. Ein einziges Haar oder Sandkorn in der Dichtung kann Lecks verursachen. • Entfernen Sie den Dichtungsring mit den Fingern vom wasserdichten Gehäuse, ohne ihn zu
Страница 46 из 147 Pflege und Wartung • Waschen Sie die Außenseite des wasserdichten Gehäuses nach dem Gebrauch so bald wie möglich mit reichlich klarem Wasser ab, z. B. mit Leitungswasser, das nicht wärmer als handwarm ist (maximal 30 °C). Besonders nach der Verwendung in Salzwasser ist mehrstündiges Einweichen des
Страница 47 из 147 Rückseite Bezeichnung der Teile Vorderseite Modus-Schalter Riemenbefestigung Auslöser Zoom-Hebel Ein/Aus-Schalter (Print/ Share)-Taste Y P O (ISOEmpfindlichkeit)/ (Sprung)/ -Taste (Blitz)/ Verriegelung Streuscheibe Griff Stativgewinde C Objektivfenster (kondenswasserbeständiges Doppelglas)
Страница 48 из 147 • Überprüfen Sie die geschätzte Kapazität (Anzahl der speicherbaren Bilder) Ihrer Speicherkarte, und vergewissern Sie sich, dass genügend Speicherplatz auf der Karte verfügbar ist, um Ihre Bilder aufzunehmen. Vorbereitungen Vorbereitung der Kamera Lesen Sie bitte auch die ausführlichen Anweisungen
Страница 49 из 147 3 Nehmen Sie die Handschlaufe von der Kamera ab. Handschlaufe Die Handschlaufe der Kamera kann sich beim Öffnen oder Schließen des wasserdichten Gehäuses in der Dichtung verfangen und Lecks verursachen, wenn sie nicht entfernt wird. Benutzen Sie nicht die Handschlaufe der Kamera für das
Страница 50 из 147 Benutzen Sie den Schulterriemen, wenn Sie die Kamera am Strand tragen. Vor dem Einsatz unter Wasser nehmen Sie den Schulterriemen ab und bringen die Handschlaufe an. Es besteht die Gefahr, dass sich der Schulterriemen verheddert und zu Strangulation oder anderen Zwischenfällen führt. C 5
Страница 51 из 147 Einsetzen der Kamera Tragen Sie eine dünne Schicht Silikon-Paste auf den gesamten Dichtungsring auf, bevor Sie das wasserdichte Gehäuse verwenden, um Verschleiß und Schäden zu vermeiden. Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung des Dichtungsrings finden Sie unter „Dichtungsring“ auf Seite 6. 1. Entfernen
Страница 52 из 147 Aufnahme • Stellen Sie sicher, dass die Verriegelung richtig geschlossen ist. Anzeigelampe Ein/Aus-Schalter Zoom-Hebel Auslöser C Y P O Modus-Schalter (Print/ Share)-Taste 8 Drehen Sie den Modus-Schalter in -Taste Pfeilrichtung, um den ModusSchalter der Kamera zu betätigen. -Taste DISP.
Страница 53 из 147 2 Drehen Sie den Modus-Schalter auf oder . 3 Nehmen Sie die gewünschten * Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. Einstellungen vor. • Den Zoom können Sie mit dem Zoom-Hebel einstellen. • Drücken Sie die DISP.-Taste, um den LCDMonitor einzuschalten. C Einstellen des Scene Modus auf für
Страница 54 из 147 4 Wählen Sie den Bildausschnitt mit dem LCD-Monitor. Drücken Sie den Auslöser halb hinunter, und warten Sie, bis die Anzeige in Grün oder Orange leuchtet. Wenn sie leuchtet, drücken Sie den Auslöser ganz hinunter. Für eine gleichmäßige Lichtverteilung des Blitzlichts verwenden Sie die Streuscheibe.
Страница 55 из 147 Anbringen der Streuscheibe 1 Ziehen Sie die Schnur durch die Riemenöse. Streuscheibe C 2 Bringen Sie die Streuscheibe am Gehäuse an. Y P O Achten Sie beim Schließen der Verriegelung des wasserdichten Gehäuses darauf, dass die Schnur der Streuscheibe nicht eingeklemmt wird. Verriegelung 16
Страница 56 из 147 Abnehmen der Streuscheibe Ziehen Sie die Streuscheibe zu sich hin, um diese zu entfernen. Wiedergabe 1 Betätigen Sie den Ein/AusSchalter, um das Gerät einzuschalten. 2 Drehen Sie den Modus-Schalter auf C Y P O (Wiedergabe). Ein/Aus-Schalter Modus-Schalter 3 Wenn Sie fertig sind, drücken Sie den
Страница 57 из 147 Denken Sie nach dem Gebrauch des wasserdichten Gehäuses daran, die Kamera aus diesem herauszunehmen. Wenn die Kamera in dem wasserdichten Gehäuse verbleibt und direkter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen ausgesetzt wird, kann sich ein Brand entwickeln oder das Gehäuse bersten. C 18
Страница 58 из 147 Lagerung C • Lagern Sie das wasserdichte Gehäuse sorgsam in geöffnetem Zustand, um eine Verformung des Dichtungsrings zu vermeiden und seine Wasserdichtwirkung aufrechtzuerhalten. • Schützen Sie die Dichtung während der Lagerung vor Staub oder Kratzern. • Lagern Sie das wasserdichte Gehäuse nicht
Страница 59 из 147 Technische Daten Empfohlene Anzahl der gesondert erhältlichen Gewichte (WW-DC1) für das wasserdichte Gehäuse: WP-DC22/23 Maximale Tiefe: 40 m (entspricht JISSchutzklasse 8 für Wasserdichtigkeit) 1 Gewicht Wasserabdichtung: Dichtungsring, O-Ring usw. Hauptmaterialien: Polykarbonat, ABS, klares
Страница 60 из 147 Español Aspectos legales • A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para garantizar que la información de esta guía sea precisa y completa, no se aceptará ninguna responsabilidad por los errores u omisiones que pudiera haber. Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin
Страница 61 из 147 Para utilizar correctamente la funda impermeable, lea atentamente este manual. Después de haber leído este manual, guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias. Introducción • Muchas gracias por la adquisición de esta funda impermeable. Después de haber instalado la funda impermeable, podrá
Страница 62 из 147 Desembalaje Precauciones de seguridad La funda impermeable se envía con los accesorios indicados a continuación. Compruebe ahora si su paquete está completo. Si falta algo, póngase en contacto con su proveedor Canon. • Funda impermeable • Correa de cuello • Correa de muñeca • Placa de difusión •
Страница 63 из 147 • No utilice la funda impermeable a profundidades superiores a 40 metros (130 pies). La funda podría funcionar mal, dañarse o provocar la infiltración de agua. • No presione los botones ni la palanca de la funda impermeable con una fuerza innecesaria estando dentro del agua. Podría deformarla y
Страница 64 из 147 Precauciones de manejo • No deje caer ni lance la funda impermeable. • Utilice solamente la grasa de silicona suministrada. La utilización de otros productos impermeabilizantes podría dañar la resistencia de la funda impermeable al agua. En caso de haber aplicado por error otro producto
Страница 65 из 147 Junta hermética Junta hermética • Las sustancias extrañas (p. ej. arena, suciedad o pelos) adheridas a la junta hermética pueden causar una infiltración de agua. Si quedase pillado un solo pelo o un diminuto grano de arena en la junta hermética podría producirse una infiltración. • Cuando retire la
Страница 66 из 147 Cuidado y mantenimiento • Lave el exterior de la funda impermeable con suficiente agua limpia y fresca (agua corriente a menos de 30 °C/ 86 °F, etc.), lo antes posible después de haberla usado. En especial, se aconseja sumergirla en agua dulce durante varias horas después de haberla utilizado en
Страница 67 из 147 Parte posterior Componentes Conmutador de modo Parte frontal Botón Anillas para la correa Disparador Palanca de zoom Botón de encendido (Imprimir/Compartir) Botón (Velocidad ISO)/ (Salto)/ Y P O Botón (Flash)/ Botón FUNC./SET (Función/ajuste) Cierre C Placa de difusión Empuñadura Rosca para trípode
Страница 68 из 147 • Verifique la capacidad estimada (imágenes que se pueden grabar) de su tarjeta de memoria y compruebe que haya suficiente espacio de almacenamiento en la tarjeta para grabar sus imágenes. Preparativos Preparación de la cámara Lea también la Guía del usuario de la cámara para obtener instrucciones
Страница 69 из 147 3 Quite la correa de muñeca de la cámara. Correa de muñeca La correa de muñeca de la cámara puede quedar pillada en la junta hermética al abrir o cerrar la funda impermeable y causar la infiltración de agua si no se quita. C No utilice la correa de muñeca de la cámara como correa para la funda
Страница 70 из 147 Utilice la correa de cuello cuando lleve la cámara en la playa. Extraiga la correa de cuello y coloque la correa de muñeca antes de utilizarla debajo del agua. Existe el peligro de que la correa de cuello pudiera enredarse y causar una estrangulación u otro accidente. C 5 Deslice el mando de
Страница 71 из 147 Instalación de la cámara Aplique una fina capa de grasa a toda la junta antes de utilizar la funda impermeable a fin de evitar la abrasión y el deterioro. En cuanto a las precauciones de manejo de la junta hermética, vea el apartado Junta hermética de la página 6. 1. Retire la junta hermética. 2.
Страница 72 из 147 Fotografiado • Cerciórese de que el cierre haya quedado perfectamente cerrado. Indicador Botón de encendido Palanca de zoom C Disparador Conmutador de modo Y P O Botón (Imprimir/ Compartir) 8 Gire el conmutador de modo en el sentido de la flecha para enganchar el conmutador de modo de la cámara.
Страница 73 из 147 2 Gire el conmutador de modo hasta o . 3 Realice los ajustes necesarios. • Puede ajustar el zoom con la palanca de zoom. • Presione el botón DISP. para activar la pantalla LCD. Ajuste del modo Escena a el Agua) para disparar (Bajo C Puede obtener un color más natural debajo del agua si ajusta el
Страница 74 из 147 Utilización del flash 4 Utilice la pantalla LCD para encuadrar la escena. Presione el disparador hasta la mitad de su recorrido y espere hasta que el indicador se encienda en verde o naranja. Después de haberse encendido, presione completamente el disparador. • No raye la superficie de la placa de
Страница 75 из 147 Fijación de la placa de difusión 1 Enhebre el cordón y sujételo a la anilla tal como se muestra. Placa de difusión C 2 Fije la placa de difusión en la funda impermeable. Y P O Cerciórese de no pillar el cordón de la placa de difusión cuando ajuste el cierre de la funda impermeable. Cierre 16
Страница 76 из 147 Extracción de la placa de difusión Tire de la placa de difusión hacia usted para extraerla. Reproducción 1 Presione el botón de encendido para encender la cámara. 2 Gire el conmutador de modo hasta (Reproducción). C Y P O Botón de encendido Conmutador de modo 3 Cuando finalice, presione el botón de
Страница 77 из 147 Después de usar la funda impermeable, retire la cámara. Si deja la funda impermeable con la cámara dentro expuesta al sol o en un sitio con alta temperatura, puede causar un incendio o hacer que la funda reviente. C Extracción de la cámara 1 Después de haber utilizado la cámara, cerciórese de secar
Страница 78 из 147 Almacenamiento • Guarde la funda impermeable con cuidado, abierta para impedir que la junta hermética se deforme y para mantener el efecto de impermeabilización. • Proteja la junta hermética de polvo y arañazos durante el almacenamiento. • No guarde la funda impermeable en un lugar cálido, frío o
Страница 79 из 147 Especificaciones WP-DC22/23 Profundidad máxima: 40 m (130 pies) (cumple con la clase 8 de las normas de protección JIS para la impermeabilización.) Impermeabilidad: Sello, junta tórica, etc. Materiales principales: Policarbonato, ABS, cristal plano claro, EPDM, etc. Temperatura de utilización de la
Страница 80 из 147 Français Clause de non-responsabilité • Canon garantit au maximum l’exactitude et l’exhaustivité des informations contenues dans ce manuel, mais ne peut être tenue responsable des éventuelles erreurs ou omissions. Canon se réserve le droit de modifier à tout moment les caractéristiques du matériel
Страница 81 из 147 Veuillez lire attentivement ce manuel pour utiliser correctement votre boîtier étanche. Une fois que vous l’avez lu, conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Introduction • Nous vous remercions d’avoir acheté ce boîtier étanche. Après l’avoir installé dans
Страница 82 из 147 Contenu de l’emballage Précautions de sécurité Le boîtier étanche est fourni avec les articles suivants. Veuillez vérifier qu’ils figurent dans l’emballage et contactez votre revendeur Canon si l’un d’entre eux devait manquer. • Boîtier étanche • Collier • Dragonne • Plaque de diffusion • Graisse
Страница 83 из 147 • N’utilisez pas ce boîtier étanche à une profondeur supérieure à 40 mètres (130 pieds). Le boîtier pourrait ne pas fonctionner correctement, être endommagé ou subir des infiltrations d’eau. • N’appuyez pas trop fort sur les boutons et le levier du boîtier étanche quand il est immergé. Cela
Страница 84 из 147 Précautions d’emploi • Ne faites pas tomber ni ne jetez le boîtier étanche. • Utilisez uniquement la graisse au silicone fournie, car l’emploi d’autres produits d’étanchéité pourrait amoindrir la résistance du boîtier. Si un autre produit d’étanchéité devait être appliqué par erreur, essuyez-le
Страница 85 из 147 Joint d’étanchéité Joint d’étanchéité • Des corps étrangers collés sur le joint d’étanchéité (grains de sable, poussières, cheveux) peuvent entraîner des infiltrations d’eau. Un minuscule grain de sable ou un cheveu sur le joint peut provoquer des infiltrations d’eau. • Pour retirer le joint du
Страница 86 из 147 Entretien du boîtier • Lavez abondamment l’extérieur du boîtier étanche avec de l’eau propre (eau du robinet à moins de 30 °C/86 °F, etc.) dès que vous cessez de l’utiliser. Nous vous conseillons en particulier de le plonger dans de l’eau douce pendant plusieurs heures après son utilisation dans
Страница 87 из 147 Face arrière Désignations Sélecteur de mode Face avant Attaches de bandoulière Bouton (Imprimer/Partager) Déclencheur Levier du zoom Bouton d’alimentation Y P O Bouton (Vitesse ISO)/ (saut)/ Bouton (flash)/ Cliquet C Plaque de diffusion Poignée Filetage pour trépied Fenêtre d’objectif (double
Страница 88 из 147 Préparations Préparation de l’appareil photo • Vérifiez la capacité estimée (images à stocker) de votre carte mémoire et assurezvous que vous avez assez de place sur la carte pour y stocker vos images. Veuillez lire le Guide d’utilisation de l’appareil photo pour obtenir des instructions plus
Страница 89 из 147 Préparation du boîtier étanche 3 Retirez la dragonne de l’appareil photo. Dragonne Si elle n’est pas retirée, la dragonne de l’appareil photo peut se coincer dans le joint d’étanchéité lors de l’ouverture ou de la fermeture du boîtier étanche et entraîner des infiltrations d’eau. C N’utilisez pas
Страница 90 из 147 Utilisez le collier quand vous portez l’appareil à la plage. Enlevez le collier et fixez la dragonne avant d’utiliser l’appareil sous l’eau. Le collier pourrait s’enchevêtrer et donner ainsi lieu à un risque d’étranglement ou autre accident. C 5 Faites glisser le bouton de verrouillage comme
Страница 91 из 147 Mise en place de l’appareil photo Pour éviter l’usure du joint d’étanchéité, enduisez toute la surface du joint d’une fine couche de graisse. Pour de plus amples informations concernant les précautions de manipulation du joint d’étanchéité, reportez-vous à la section « Joint d’étanchéité » de la
Страница 92 из 147 Prise de vue • Assurez-vous que le cliquet est fermé correctement. Voyant Bouton d’alimentation Levier du zoom Déclencheur C 8 Tournez le sélecteur de mode Sélecteur de mode Y P O Bouton (Imprimer/ Partager) Bouton dans la direction de la flèche pour sélectionner un mode de l’appareil photo. Bouton
Страница 93 из 147 2 Positionnez le sélecteur de mode sur ou . 3 Faites les réglages nécessaires. • Vous pouvez ajuster le zoom à l’aide du levier du zoom. • Appuyez sur la touche DISP. pour allumer l’écran LCD. Réglage du mode de scène sur (Sous-marin) pour prendre une photo C Positionnez le mode de scène sur pour
Страница 94 из 147 Utilisation du flash 4 Utilisez l’écran LCD pour cadrer. Appuyez à mi-course sur le déclencheur et attendez que le voyant s’éclaire en vert ou en orange. Lorsqu’il est allumé, appuyez à fond sur le déclencheur. • Veillez toujours à la propreté de la fenêtre d’objectif. • Assurez-vous de ne pas
Страница 95 из 147 Fixation de la plaque de diffusion 1 Attachez la plaque de diffusion à l’aide du cordon comme illustré. C Plaque de diffusion 2 Fixez la plaque de diffusion sur le boîtier étanche. Y P O Assurez-vous de ne pas coincer le cordon de la plaque de diffusion quand vous fermez le cliquet du boîtier
Страница 96 из 147 Retrait de la plaque de diffusion Tirez vers vous la plaque de diffusion pour la retirer. Lecture 1 Appuyez sur le bouton 2 C d’alimentation pour mettre l’appareil photo sous tension. Positionnez le sélecteur de mode sur (Lecture). Y P O Bouton d’alimentation Sélecteur de mode 3 Quand vous avez
Страница 97 из 147 Lorsque vous n’utilisez plus le boîtier étanche, veillez à en sortir l’appareil photo. Si vous laissez l’appareil photo dans le boîtier étanche et que vous laissez celui-ci en plein soleil ou à proximité d’une forte source de chaleur, vous risquez de provoquer un incendie ou une explosion. Retrait
Страница 98 из 147 Stockage C • Rangez soigneusement le boîtier étanche en le laissant entrouvert pour éviter une déformation de son joint d’étanchéité et pour préserver ses performances d’étanchéité. • Protégez le joint d’étanchéité contre la poussière et les éraflures pendant les périodes d’inactivité. • Ne rangez
Страница 99 из 147 Fiche technique WP-DC22/23 Profondeur maximum sous l’eau : 40 mètres (130 pieds) (Conforme à la protection JIS classe 8 pour l’étanchéité.) Polycarbonate, ABS, plaque de verre transparente, EPDM, etc. Température de fonctionnement de l’appareil photo : 0 à 40 °C (32 à 104 °F) Dimensions 128,1 x
Страница 100 из 147 Italiano Dichiarazione di non responsabilità • Canon ha compiuto ogni sforzo per assicurare che Ie informazioni contenute nella presente Guida siano precise e complete, essa non si assume alcuna responsabilità in caso di errori od omissioni. Canon si riserva il diritto di modificare, in qualsiasi
Страница 101 из 147 Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale per utilizzare correttamente la Custodia Impermeabile. Una volta che avete letto questo manuale conservatelo in un posto sicuro per ulteriori consultazioni. Introduzione • Vi ringraziamo per aver acquistato la Custodia Impermeabile. Una volta
Страница 102 из 147 Disimballaggio Precauzioni di sicurezza La Custodia Impermeabile viene fornita con i prodotti elencati di seguito. Controllate immediatamente la confezione e verificate che contenga tutte le parti indicate. Se dovesse mancare qualcosa, contattate il rivenditore Canon da cui avete acquistato la
Страница 103 из 147 • Non utilizzate la Custodia Impermeabile ad una profondità superiore a 40 metri. Potrebbero verificarsi malfunzionamenti o infiltrazioni d’acqua. • Non premete i pulsanti e la leva della Custodia Impermeabile esercitando una forza eccessiva, quando la custodia è in acqua. La custodia potrebbe
Страница 104 из 147 Precauzioni di impiego • Non fate cadere la Custodia Impermeabile. • Utilizzate solamente il grasso al silicone fornito. L’utilizzo di altri prodotti impermeabilizzanti potrebbe diminuire la resistenza della Custodia Impermeabile. Qualora venisse applicato per errore un altro prodotto
Страница 105 из 147 Guarnizione impermeabile Guarnizione impermeabile • Eventuali materiali estranei (es. sabbia, sporco o capelli) accumulatisi sulla guarnizione impermeabile potrebbero essere causa d’infiltrazioni d’acqua. Anche un solo capello o un granellino di sabbia depositatisi sulla guarnizione potrebbero
Страница 106 из 147 Manutenzione della guarnizione impermeabile • Lavate l’esterno della Custodia Impermeabile con acqua pulita (acqua corrente di rubinetto inferiore a 30 °C ecc.) entro breve tempo dall’uso. Dopo averla utilizzata nell’acqua marina, è particolarmente consigliabile immergerla nell’acqua pulita per
Страница 107 из 147 Parte posteriore Componenti Selettore di modalità Parte anteriore Gancetti per l’inserimento della cinghia Pulsante di scatto Leva dello zoom Pulsante ON/OFF Pulsante (Print/Share) Pulsante (Velocità ISO)/ (Jump)/ Y P O Pulsante (Flash)/ Fermo Diffusore C Impugnatura Finestra per l’obiettivo
Страница 108 из 147 Operazioni preliminari Preparazione della fotocamera Per informazioni più dettagliate, leggete anche la Guida dell’utente della fotocamera. 1 Controllate che la fotocamera sia spenta e aprite lo sportello della batteria/scheda di memoria. 2 Inserite la batteria e la scheda di memoria. C Y P O •
Страница 109 из 147 3 Rimuovete la cinghietta da polso della fotocamera. Cinghietta da polso La cinghietta da polso della fotocamera digitale potrebbe impigliarsi nella guarnizione impermeabile quando si apre o si chiude la Custodia Impermeabile. Se non viene staccata, potrebbe causare infiltrazioni d’acqua. Non
Страница 110 из 147 Quando trasportate la fotocamera in spiaggia, utilizzate la cinghia da collo. Prima di utilizzare la Custodia in acqua, rimuovete la cinghia da collo e montate la cinghietta da polso. Vi è il rischio che la cinghia da collo si attorcigli causando strangolamento o altre situazioni pericolose. C 5
Страница 111 из 147 Installazione della fotocamera Prima di usare la Custodia Impermeabile, applicate uno strato sottile di grasso su tutta la guarnizione in modo da prevenire rischi di abrasioni e deterioramento. Per le precauzioni su come maneggiare la guarnizione impermeabile, leggete “Guarnizione impermeabile” a
Страница 112 из 147 • Assicuratevi che il fermo sia chiuso in modo adeguato. Ripresa Indicatore Pulsante ON/OFF Leva dello zoom C Pulsante di scatto Y P O Selettore di modalità Pulsante 8 Spostate il selettore di modalità in (Print/Share) Pulsante direzione della freccia per attivare il selettore di modalità della
Страница 113 из 147 2 Spostate il selettore di modalità su o . 3 Regolate le impostazioni come richiesto. • È possibile regolare lo zoom usando la leva dello zoom. • Premete il pulsante DISP. per accendere il monitor LCD. Impostazione della modalità Scene su (Subacqueo) per effettuare lo scatto C Potete ottenere una
Страница 114 из 147 Utilizzo del Flash 4 Utilizzate il monitor LCD per comporre lo scatto. Premete a metà il pulsante di scatto e aspettate finché l’indicatore diventa verde o arancione. Quando si accende, premete completamente il pulsante di scatto. Per distribuire uniformemente la luce del flash, fissate il
Страница 115 из 147 Attacco del diffusore 1 Infilate la cordicella attraverso il gancetto. C Diffusore 2 Agganciate il diffusore sulla Custodia Impermeabile. Y P O Assicuratevi di non far impigliare la cordicella del diffusore quando chiudete il fermo della Custodia Impermeabile. 16 Fermo
Страница 116 из 147 Rimozione del diffusore Tirate la piastra di diffusione verso di voi per rimuoverla. Riproduzione 1 Per accendere la fotocamera, premete il pulsante d’alimentazione. 2 Spostate il selettore di modalità su (Riproduzione). C Y P O Pulsante ON/OFF Selettore di modalità 3 Quando avete finito premete il
Страница 117 из 147 Dopo aver usato la Custodia Impermeabile, rimuovete la fotocamera dalla stessa. Se lasciate la custodia con la fotocamera all’interno, esposta alla luce solare diretta o in un luogo molto caldo, potrebbero verificarsi un incendio o uno scoppio. Rimozione della fotocamera 1 • Rimuovete la polvere,
Страница 118 из 147 • Non lavate la parte interna della Custodia Impermeabile con acqua. Pulitela con un panno morbido e asciutto. C Conservazione • Riponete la Custodia Impermeabile con cura, lasciandola aperta per evitare che la guarnizione impermeabile si deformi e per mantenere la sua impermeabilità. • Proteggete
Страница 119 из 147 Specifiche tecniche WP-DC22/23 Profondità massima: 40 m (conforme alle norme di protezione JIS di classe 8 per l’impermeabilità) Impermeabilizzazione: Guarnizione, anello di tenuta ecc. Materiali principali: Policarbonato, ABS, vetro trasparente, EPDM ecc. Temperatura di funzionamento della
Страница 125 из 147 防水封条 防水封条 • 沾在防水封条上的异物 (例如沙尘、脏物或毛 发)可能会造成漏水。封条上的一丝头发或一 粒细沙也会造成漏水。 • 要取出防水套的防水封条时,请用手指进行 (请参照图 1),才不会损坏防水封条。切勿 用指甲挑起,或使用尖利物或金属物取出防 水封条。 • 不要拉伸防水封条。拉伸它将使它过度伸 长,可能会导致防水套关闭不严和漏水。 • 安装防水封条时,请勿用力扭曲或拉伸防水 封条。要十分小心,确保安装槽周围的防水 封条平整。检查确认防水封条能正确地起到 密封作用。 C 图1 Y P O • 注意请勿涂抹过多的润滑脂。将过多的润滑脂 涂抹在封条上可能会造成漏水 ( 约一小滴已足
Страница 126 из 147 保养方法 • 使用后请尽快用足够的清水 (低于 30 ℃的自来 水等)彻底清洗防水套的外部。在海水中使用 过后,为了去除沉积的盐分,特别建议在清水 中浸泡几小时。请确保已将扣环锁紧以防水分 进入防水套。清洗后,请用软的干布擦干防水 套。为避免刮伤防水套,请勿在防水套上有任 何沙子或砂砾时擦防水套。如果盐分残留,金 属部分可能会生锈或者按钮难以按下。 请用柔软干布擦拭防水套的内部,不要用水洗 涤。 C Y P O 7
Страница 127 из 147 背面 部件 正面 模式开关 (打印 / 共享)键 (ISO 感光度)/ (跳换)/ 键 背带/腕带带扣 快门按钮 变焦杆 电源键 Y P O (闪光灯)/ 键 扣环 扩散闪光板 C FUNC./SET (功能 / 设置)键 锁定键 MENU (菜单)键 DISP. (显示)键 把手 三脚架 螺丝孔 镜头窗 (防结露双层玻璃) 镜头窗 由于镜头窗上的污垢会在照片上显示,所以请 用柔软的干布轻轻地擦去,以保持镜头窗清 洁。 8 (删除单张图像)/ (自拍)/ 键 (微距)/ (无限远)/ (连拍)/ 键 请将附送的控制键分布图贴纸贴在此处, 协助使用相机的各个控制键。
Страница 128 из 147 准备 准备相机 有关详细说明也请仔细阅读相机使用者指南。 1 首先确定相机电源已关闭,然后打开存 储卡插槽 / 电池盖。 2 插入电池和存储卡。 Y P O • 关于相机所用的电池的类型以及电池和存储 卡的安装方式等信息,请参阅相机使用者指 南。 • 请用已充足电的电池。 • 检查存储卡的估计容量 (可拍摄张数 ),确 定卡上有足够储存空间可用于拍摄图像。 C 9
Страница 129 из 147 准备防水套 4 3 取下相机的腕带。 腕带 如果不取下相机的腕带,防 水套打开或关闭时,腕带可 能会被夹在防水封条中,而 导致漏水。 请勿将相机的腕带作为防水套的腕带。 10 C 请将背带两端如图示般系入背带扣,然 后调整至舒适的长度。 Y P O 腕带的装法
Страница 130 из 147 在海边时请使用背带携带相机。在水中使用 前,请解下背带并系上腕带。否则会有背带缠 绕引起窒息或其他伤害的危险。 5 请如下图所示滑动锁定键,在解开扣环 的同时打开背盖。 Y P O • 使用市面销售的防结露产品时,只能用软布 将防结露溶液涂抹在镜头窗的内表面。如果 防结露溶液沾在镜头窗内表面之外的地方, 请立即用柔软的干布将其擦去,否则会损坏 防水套。 C 使用防水套之前,请在整个封条上涂一层薄薄 的润滑脂,以防擦伤和损坏。 有关处理防水封条的注意事项,请参照防水封 条 ( 第 6 页 )。 1. 把防水封条取出。 2. 用棉花球清除所有出现在封条上和防水套 的封条安装槽内的异物
Страница 131 из 147 将相机装入防水套 6 如图所示,将相机插入防水套。 7 关上防水套。 • 请检查扣环是否锁紧。 C • 请检查防水封条和其接触面是否有异物 (沙 尘、脏物和毛发等)。封条上的一丝头发或 一小颗沙粒也会造成漏水。 12 Y P O8 按照图示箭头方向转动模式开关,以卯 合相机的模式开关。
Страница 146 из 147 WP-DC22 WP-DC23 キヤノンデジタルカメラ ウォータープルーフケース ユーザーガイド C Y P O Canon Digital Camera Waterproof Case ENGLISH Wasserdichtes Gehäuse für Canon Digitalkamera DEUTSCH Canon Funda impermeable para cámara digital ESPAÑOL Boîtier étanche pour appareils photo numériques Canon FRANÇAIS Canon Custodia Impermeabile