Страница 8 из 147 各部の名称 背面 前面 モードスイッチ ストラップ取り付け部 シャッターボタン ズームレバー 電源ボタン 拡散板 グリップ 拡散板ひも取り付け部 C レンズ窓 三脚ねじ穴 レンズ窓についてのご注意 レンズ窓が汚れていると、撮影画像に汚れが 写り込んでしまう場合がありますので、乾い たやわらかい布で軽く拭き取ってください。 c(イージーダ イレクト)ボタン 1(再生)ボタン Y P O バックル ロック解除 スイッチ -/ (ジャンプ)/ o ボタン (ストロボ)/ r ボタン mFUNC./SET(ファンク ション / セット)ボタン l(ディスプレイ)ボタン n(メニュー)ボタン
Страница 9 из 147 準備 カメラを準備します 1 バッテリー(バッテリーパック NB-5L) とメモリーカードを入れます。 • バッテリーとメモリーカードの入れかた は、カメラユーザーガイドでご確認くだ さい。 • 十分に充電されたバッテリーをお使いく ださい。 • メモリーカードの撮影可能枚数をご確認 ください。 C 8 Y P O
Страница 10 из 147 ウォータープルーフケースを準備します 3 ネックストラップを図のように 2ヶ所に取 2 カメラのストラップを外します。 り付け、首にかけやすい長さに調節してく ださい。 ストラップ ストラップを付けた ままカメラを入れる と、ウォータープ ルーフケース開閉部 にストラップを挟み、 水漏れの原因となり ます。 C Y P O ウォータープルーフケースのリス トストラップを取り付ける場合 9
Страница 16 из 147 取り付けかた 取り外しかた 1 取り付け部にひもを通し、ひもに拡散版を 拡散板を矢印の方向に持ち上げて取り外しま す。 通します。 拡散板 C Y P O 2 拡散板の先端を、溝に差し込んで取り付け ます。 溝 15
Страница 17 из 147 ウォータープルーフケースを使用したあと は、必ずカメラを取り出してください。カ メラを入れたまま、直射日光のあたる場所 や高温になるところに放置しておくと、発 火や破裂などの原因になることがありま す。 再生 1 1(再生)ボタンを押します。 1(再生)ボタン C Y P O 2 使い終わったら、カメラの電源を切ります。 16
Страница 18 из 147 カメラを取り出す 1 使用後は、ウォータープルーフケースに付 いている水滴を十分に拭き取ります。 • ウォータープルーフケースに付いている ゴミや砂、頭髪などは取り除いてくださ い。また、真水でよく洗い流して、塩分 などが残らないようにしてください。 Y P O 2 ロック解除スイッチを矢印の方向へずらし ながらバックルを外し、後部カバーを開 け、カメラを取り出します。 • ウォータープルーフケースを開ける際 に、体や頭髪から、ケース内またはカメ ラに水滴が落ちないように注意してくだ さい。 • ウォータープルーフケース内部は、乾い た布で拭き、水洗いしないでください。 C 17
Страница 19 из 147 主な仕様 保管するときは • 防水パッキンの変形を防いだり、防水効果 を保つため、ウォータープルーフケースを 開いた状態で保管してください。 • 防水パッキンにほこりや傷を付けないよう に保管してください。 • 高温、低温、多湿な場所や、ナフタリンな ど防虫剤のある所での保管は避けてくださ い。 C 耐圧水深: 40m(JIS 保護等級 8(水中型) 準拠) 防水構造: パッキン、O リングなど 主要材質: ポリカーボネート、ABS、白板 ガラス、EPDM カメラ性能保証温度範囲:0 ~ 40 ℃ Y P O 大きさ: 体積: 質量: 132.4 × 87.1 × 69.9mm
Страница 20 из 147 English Disclaimer • While every effort has been made to ensure that the information contained in this guide is accurate and complete, no liability can be accepted for any errors or omissions. Canon reserves the right to change the specifications of the hardware and software described herein at any
Страница 21 из 147 Please read this manual carefully to operate the Waterproof Case correctly. Store this manual in a safe place for further reference once you have read it. Introduction • Thank you for purchasing this Waterproof Case. Once installed in the Waterproof Case, you can use your Canon Digital Camera in
Страница 22 из 147 Unpacking The Waterproof Case is shipped with the items listed below. Please check your package now to confirm that it is complete. Contact your Canon dealer if anything is missing. • Waterproof Case WP-DC26 • Neck Strap • Wrist Strap • Diffusion Plate • Silicone Grease for the Waterproof Seal •
Страница 23 из 147 Safety Precautions Before you use the Waterproof Case, thoroughly read these precautions to ensure correct use. The precautions described below are for ensuring safe use of the Waterproof Case and for preventing danger and damage to yourself and others. Thoroughly understand the details of these
Страница 24 из 147 Handling Precautions • Do not drop or throw the Waterproof Case. • Use only the supplied silicone grease. Use of other waterproofing products may impair the strength of the Waterproof Case. If any other waterproofing product is mistakenly applied, wipe it off immediately. • Avoid opening or closing
Страница 25 из 147 Waterproof Seal Waterproof Seal • Debris (e.g. sand, dirt or hair) stuck to the waterproof seal may cause water leakage. Catching a single strand of hair or a tiny grain of sand in the seal can cause leaks. • When removing the seal from your Waterproof Case, use your fingers so you do not damage
Страница 26 из 147 Care and Maintenance • Wash the exterior of the Waterproof Case with enough clean fresh water (tap water under 30 °C/ 86 °F, etc.) as soon as possible after using it. It is particularly advisable to soak it in fresh water for several hours after use in salt water to remove salt deposits. Please
Страница 27 из 147 Back Components Mode Switch Front c (Print/Share) Button Strap Mounts Shutter Button Zoom Lever Power Button 1 (Playback) Button C Diffusion Plate Grip Diffusion Plate Cord Mount Lens Window Tripod Socket Lens Window Since dirt or smudges on the lens window may show in photographs, keep the lens
Страница 28 из 147 Preparations Preparing the Camera 1 Insert the battery (Battery Pack NB-5L), and the memory card. • Please confirm the installation methods for the battery and memory card in the Camera User Guide for your camera. • Use a battery that is adequately charged. • Check the estimated capacity
Страница 29 из 147 Preparing the Waterproof Case 2 Remove the strap from the camera. Strap If you put the camera in the Waterproof Case without first removing the strap, the strap may catch in the waterproof seal when opening or closing the Waterproof Case. This can cause leaks. 10 C 3 Fasten both ends of the neck
Страница 30 из 147 Use the neck strap when carrying the camera on the beach. Remove the neck strap and attach the wrist strap before use underwater. There is danger that the neck strap will become entangled and cause strangulation or another mishap. Do not use the strap included with the camera with the Waterproof
Страница 31 из 147 Apply a thin coat of grease to the entire seal before using the Waterproof Case in order to prevent abrasion and deterioration. For waterproof seal handling precautions, see Waterproof Seal (p. 6). 1. Remove the waterproof seal. 2. Using a cotton swab, wipe off any debris (e.g. sand, dirt or hair)
Страница 32 из 147 Shooting • Make sure that the catch is fastened properly. Indicator Mode Switch Power Button Zoom Lever Shutter Button 7 Turn the mode switch in the C Y P O c (Print/ Share) Button (Flash)/ r Button m FUNC./SET direction of the arrow to engage the camera’s mode switch. (Function/Set) Button l
Страница 33 из 147 1 Press the power button to turn on the power. 2 Turn the mode switch to the desired mode. 3 Adjust settings as required. • You can adjust the zoom with the zoom lever. Using the Control Dial Operation of the camera’s Control Dial is slightly different. 1. When you want to rotate the control dial
Страница 34 из 147 4 Use the screen to compose the Using the Flash shot. Press the shutter button halfway and wait until the indicator lights green or orange. After it lights, press the shutter button all the way. In order to evenly distribute light from the flash, please attach the diffusion plate. • Make sure that
Страница 35 из 147 Attaching the Diffusion Plate Removing the Diffusion Plate 1 Pass the cord through the cord Grip the diffusion plate and detach it by lifting it off in the direction shown by the arrow. mount, and then thread the diffusion plate onto the cord. Diffusion Plate C 2 Insert the tip of the diffusion
Страница 36 из 147 Playback After you use the Waterproof Case, be sure to remove the camera from it. If you leave the Waterproof Case containing the camera in direct sunlight or in a high-temperature place, this may cause a fire or the case to burst. 1 Press the 1 (Playback) button. 1 (Playback) Button C Y P O 2 When
Страница 37 из 147 Removing the Camera 1 After use, be sure to completely dry all the water from the Waterproof Case. • Remove any dirt, sand, hair or other debris from the Waterproof Case, and wash it with clean, running tap water to remove salt deposits. 2 Slide the lock release switch as shown, and release the
Страница 38 из 147 Storage • Store your Waterproof Case carefully, in an opened state to prevent the waterproof seal from deforming and to maintain its waterproof effect. • Protect the waterproof seal from dust or scratches during storage. • Do not store the Waterproof Case in hot, cold or humid places, or near
Страница 39 из 147 Specifications Maximum Depth: 40 m (130 ft.) (Meets JIS protection class 8 for waterproofing.) Waterproofing: Seal, O-ring, etc. Main Materials: Polycarbonate, ABS, clear plate glass, EPDM, etc. Camera’s Operating Temperature: 0 to 40 °C (32 to 104 °F) Dimensions: 132.4 x 87.1 x 69.9 mm (5.21 x
Страница 40 из 147 Deutsch Haftungsausschluss • Obwohl die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen mit größter Sorgfalt auf Genauigkeit und Vollständigkeit überprüft wurden, kann für Fehler oder Versäumnisse keinerlei Haftung übernommen werden. Canon behält sich das Recht auf unangekündigte jederzeitige Änderung
Страница 41 из 147 Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, um das wasserdichte Gehäuse richtig zu bedienen. Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Lesen für späteres Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Einführung • Vielen Dank für den Kauf dieses wasserdichten Gehäuses. Nach dem Einbau in das wasserdichte
Страница 42 из 147 Lieferumfang Sicherheitsmaßnahmen Das wasserdichte Gehäuse wird mit den unten aufgeführten Gegenständen geliefert. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit. Wenden Sie sich an Ihren Canon-Händler, falls etwas fehlt. • Wasserdichtes Gehäuse WP-DC26 • Schulterriemen • Handschlaufe • Streuscheibe •
Страница 43 из 147 • • • • • • 4 der Schulterriemen sich verfängt, jemanden stranguliert oder andere Unfälle verursacht. Verwenden Sie das wasserdichte Gehäuse nicht in Wassertiefen von mehr als 40 Metern. Das wasserdichte Gehäuse funktioniert in diesem Fall eventuell nicht richtig, wird beschädigt oder undicht.
Страница 44 из 147 Vorsichtsmaßnahmen bei der Bedienung • Werfen Sie das wasserdichte Gehäuse nicht, und lassen Sie es nicht fallen. • Verwenden Sie nur die beiliegende oder eine entsprechende Silikon-Paste. Gebrauch anderer Dichtungsmittel kann die Dichtheit des wasserdichten Gehäuses beeinträchtigen. Falls
Страница 45 из 147 Dichtungsring Dichtungsring • Fremdkörper (Schmutz, Sand, Haare usw.) auf dem Dichtungsring können Eindringen von Wasser verursachen. Ein einziges Haar oder Sandkorn in der Dichtung kann Lecks verursachen. • Entfernen Sie den Dichtungsring mit den Fingern vom wasserdichten Gehäuse, ohne ihn zu
Страница 46 из 147 Pflege und Wartung • Waschen Sie die Außenseite des wasserdichten Gehäuses nach dem Gebrauch so bald wie möglich mit reichlich klarem Wasser ab, z. B. mit Leitungswasser, das nicht wärmer als handwarm ist (maximal 30 °C). Besonders nach der Verwendung in Salzwasser ist mehrstündiges Einweichen des
Страница 47 из 147 Rückseite Bezeichnung der Teile Vorderseite Modus-Schalter c (Print/Share) -Taste Riemenbefestigung Auslöser Zoom-Hebel Ein/Aus-Schalter 1 (Wiedergabe)Taste C Streuscheibe Griff Objektivfenster Stativgewinde Befestigung für die Streuscheibenschnur Objektivfenster Da Schmutz oder Verunreinigungen
Страница 48 из 147 Vorbereitungen Vorbereitung der Kamera 1 Legen Sie den Akku (Akku NB-5L) • Überprüfen Sie die geschätzte Kapazität (Anzahl der speicherbaren Bilder) Ihrer Speicherkarte, und vergewissern Sie sich, dass genügend Speicherplatz auf der Karte verfügbar ist, um Ihre Bilder aufzunehmen. und die
Страница 49 из 147 2 Nehmen Sie die Handschlaufe von der Kamera ab. Handschlaufe Wenn Sie die Kamera in das wasserdichte Gehäuse einsetzen, ohne die Handschlaufe zu entfernen, kann sich die Handschlaufe beim Öffnen oder Schließen des wasserdichten Gehäuses in der Dichtung verfangen und Lecks verursachen. 10 C
Страница 50 из 147 Benutzen Sie den Schulterriemen, wenn Sie die Kamera am Strand tragen. Vor dem Einsatz unter Wasser nehmen Sie den Schulterriemen ab und bringen die Handschlaufe an. Es besteht die Gefahr, dass sich der Schulterriemen verheddert und zu Strangulation oder anderen Zwischenfällen führt. Benutzen Sie
Страница 51 из 147 Tragen Sie eine dünne Schicht Silikon-Paste auf den gesamten Dichtungsring auf, bevor Sie das wasserdichte Gehäuse verwenden, um Verschleiß und Schäden zu vermeiden. Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung des Dichtungsrings finden Sie unter „Dichtungsring“ auf Seite 6. 1. Entfernen Sie den
Страница 52 из 147 Aufnahme • Stellen Sie sicher, dass die Verriegelung richtig geschlossen ist. Modus-Schalter Anzeigelampe Ein/Aus-Schalter Zoom-Hebel Auslöser C Y P O c (Print/ Share)-Taste (Blitz)/ 7 Drehen Sie den Modus-Schalter in r-Taste Pfeilrichtung, um den ModusSchalter der Kamera zu betätigen. m FUNC./SET
Страница 53 из 147 1 Betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter, um das Gerät einzuschalten. Einstellen des Special Scene Modus auf (Unterwasser) 2 Drehen Sie den Modus- Schalterauf den gewünschten Modus. 3 Nehmen Sie die gewünschten Einstellungen vor. • Den Zoom können Sie mit dem Zoom-Hebel einstellen. Verwendung des
Страница 54 из 147 Bitte beachten Sie beim Fotografieren in den folgenden Modi, dass Sie den Weißabgleich mit einem einzigen Tastendruck manuell einstellen können, wenn Sie die Funktion (Benutzerdef. Weißabgleich) der Taste c zuweisen. Dies wird empfohlen, um den Weißabgleich den Aufnahmebedingungen anzupassen. • • •
Страница 55 из 147 Handhabung des Blitzes Anbringen der Streuscheibe Für eine gleichmäßige Lichtverteilung des Blitzlichts verwenden Sie die Streuscheibe. 1 • Vermeiden Sie Kratzer auf der Oberfläche der Streuscheibe, da dies die gleichmäßige Streuung des Blitzlichts verringert. • Bringen Sie die Streuscheibe für
Страница 56 из 147 Abnehmen der Streuscheibe Umfassen Sie die Streuscheibe und entfernen Sie sie, indem Sie sie in Pfeilrichtung ziehen. Wiedergabe 1 Drücken Sie die Taste 1 (Wiedergabe). Ein/Aus-Schalter C Y P O 1 (Wiedergabe)Taste 2 Wenn keine weitere Wiedergabe erfolgen soll, schalten Sie die Kamera aus. 17
Страница 57 из 147 Denken Sie nach dem Gebrauch des wasserdichten Gehäuses daran, die Kamera aus diesem herauszunehmen. Wenn die Kamera in dem wasserdichten Gehäuse verbleibt und direkter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen ausgesetzt wird, kann sich ein Brand entwickeln oder das Gehäuse bersten. C 18
Страница 58 из 147 Lagerung C • Lagern Sie das wasserdichte Gehäuse sorgsam in geöffnetem Zustand, um eine Verformung des Dichtungsrings zu vermeiden und seine Wasserdichtwirkung aufrechtzuerhalten. • Schützen Sie die Dichtung während der Lagerung vor Staub oder Kratzern. • Lagern Sie das wasserdichte Gehäuse nicht
Страница 59 из 147 Technische Daten Maximale Tiefe: 40 m (entspricht JISSchutzklasse 8 für Wasserdichtigkeit) Wasserabdichtung: Dichtungsring, O-Ring usw. Hauptmaterialien: Polykarbonat, ABS, klares Flachglas, EPDM usw. Betriebstemperatur der Kamera: 0 bis 40 °C Abmessungen: 132,4 x 87,1 x 69,9 mm (ohne vorstehende
Страница 60 из 147 Español Aspectos legales • A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para garantizar que la información de esta guía sea precisa y completa, no se aceptará ninguna responsabilidad por los errores u omisiones que pudiera haber. Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin
Страница 61 из 147 Para utilizar correctamente la funda impermeable, lea atentamente este manual. Después de haber leído este manual, guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias. Introducción • Muchas gracias por la adquisición de esta funda impermeable. Después de haber instalado la funda impermeable, podrá
Страница 62 из 147 Desembalaje Precauciones de seguridad La funda impermeable se envía con los accesorios indicados a continuación. Compruebe ahora si su paquete está completo. Si falta algo, póngase en contacto con su proveedor Canon. • Funda impermeable WP-DC26 • Correa de cuello • Correa de muñeca • Placa de
Страница 63 из 147 • No utilice la funda impermeable a profundidades superiores a 40 metros (130 pies). La funda podría funcionar mal, dañarse o provocar la infiltración de agua. • No presione los botones ni la palanca de la funda impermeable con una fuerza innecesaria estando dentro del agua. Podría deformarla y
Страница 64 из 147 Precauciones de manejo • No deje caer ni lance la funda impermeable. • Utilice solamente la grasa de silicona suministrada. La utilización de otros productos impermeabilizantes podría dañar la resistencia de la funda impermeable al agua. En caso de haber aplicado por error otro producto
Страница 65 из 147 Junta hermética Junta hermética • Las sustancias extrañas (p. ej. arena, suciedad o pelos) adheridas a la junta hermética pueden causar una infiltración de agua. Si quedase pillado un solo pelo o un diminuto grano de arena en la junta hermética, podría producirse una infiltración. • Cuando retire
Страница 66 из 147 Cuidado y mantenimiento • Lave el exterior de la funda impermeable con suficiente agua limpia y fresca (agua corriente a menos de 30 °C/ 86 °F, etc.), lo antes posible después de haberla usado. En especial, se aconseja sumergirla en agua dulce durante varias horas después de haberla utilizado en
Страница 67 из 147 Parte posterior Componentes Parte frontal Conmutador de modo Botón c Anillas para la correa Disparador Palanca de zoom Botón de encendido (Imprimir/Compartir) Botón 1 (Reproducir) C Placa de difusión Empuñadura Montura del cordón de la placa de difusión Lente Y P O Botón (Flash)/r Botón m FUNC./SET
Страница 68 из 147 Preparativos Preparación de la cámara 1 Inserte la batería (batería NB-5L) y • Compruebe la capacidad estimada (imágenes que se pueden grabar) de su tarjeta de memoria y que haya suficiente espacio de almacenamiento en la tarjeta para grabar sus imágenes. la tarjeta de memoria. • Confirme los
Страница 69 из 147 Preparación de la funda impermeable 2 Quite la correa de la cámara. 3 Correa La correa de la cámara puede quedar pillada en la junta hermética al abrir o cerrar la funda impermeable si no quita la correa antes de colocar la cámara en la funda impermeable. Puede causar filtraciones. 10 C Fije ambos
Страница 70 из 147 Utilice la correa de cuello cuando lleve la cámara en la playa. Extraiga la correa de cuello y coloque la correa de muñeca antes de utilizarla debajo del agua. Existe el peligro de que la correa de cuello pudiera enredarse y causar una estrangulación u otro accidente. No utilice la correa de la
Страница 71 из 147 Aplique una fina capa de grasa a toda la junta antes de utilizar la funda impermeable a fin de evitar la abrasión y el deterioro. En cuanto a las precauciones de manejo de la junta hermética, vea el apartado Junta hermética de la página 6. 1. Retire la junta hermética. 2. Usando un bastoncillo de
Страница 72 из 147 Toma de fotografías • Cerciórese de que el cierre haya quedado perfectamente cerrado. Indicador Conmutador de modo Botón de encendido Palanca de zoom Disparador C Botón c Y P O (Imprimir/ Compartir) Botón (Flash)/r 7 Gire el conmutador de modo en el sentido de la flecha para enganchar el conmutador
Страница 73 из 147 1 Presione el botón de encendido para encender la cámara. 2 Gire el interruptor de modo hasta Ajuste del modo escena especial en (Bajo el Agua) 3 Realice los ajustes necesarios. Puede obtener un color más natural debajo del agua si ajusta el modo escena especial a . Este modo selecciona el balance
Страница 74 из 147 Cuando fotografíe en los modos siguientes, tenga en cuenta que podrá ajustar manualmente el balance de blancos presionando un solo botón si asigna la función (Balance Blancos personal) al botón c. Se recomienda hacer esto para ajustar el balance de blancos a las condiciones de grabación. • • •
Страница 75 из 147 Utilización del flash Fijación de la placa de difusión Para distribuir uniformemente la luz procedente del flash, fíjele la placa de difusión. 1 • No raye la superficie de la placa de difusión, ya que esto podría evitar que la luz del flash se difundiese adecuadamente. • Fije la placa de difusión
Страница 76 из 147 Extracción de la placa de difusión Coja la placa de difusión y extráigala elevándola en la dirección que indica la flecha. Reproducción 1 Presione el boton 1 (Reproducir). Botón de encendido C Y P O Botón 1 (Reproducir) 2 Cuando haya terminado de utilizar la cámara, apáguela. 17
Страница 77 из 147 Después de usar la funda impermeable, retire la cámara. Si deja la funda impermeable con la cámara dentro expuesta al sol o en un sitio con alta temperatura, puede causar un incendio o hacer que la funda reviente. Extracción de la cámara 1 • Elimine cualquier suciedad, arena, pelo, y demás
Страница 78 из 147 Almacenamiento • Guarde la funda impermeable con cuidado, abierta para impedir que la junta hermética se deforme y para mantener el efecto de impermeabilización. • Proteja la junta hermética de polvo y arañazos durante el almacenamiento. • No guarde la funda impermeable en un lugar cálido, frío o
Страница 79 из 147 Especificaciones Profundidad máxima: 40 m (130 pies) (cumple con la clase 8 de las normas de protección JIS para la impermeabilización.) Impermeabilidad: Sello, junta tórica, etc. Materiales principales: Policarbonato, ABS, cristal plano claro, EPDM, etc. Temperatura de utilización de la cámara: De
Страница 80 из 147 Français Clause de non-responsabilité • Canon garantit au maximum l’exactitude et l’exhaustivité des informations contenues dans ce manuel, mais ne peut être tenue responsable des éventuelles erreurs ou omissions. Canon se réserve le droit de modifier à tout moment les caractéristiques du matériel
Страница 81 из 147 Veuillez lire attentivement ce manuel pour utiliser correctement votre boîtier étanche. Une fois que vous l’avez lu, conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Introduction • Nous vous remercions d’avoir acheté ce boîtier étanche. Après l’avoir installé dans
Страница 82 из 147 Contenu de l’emballage Précautions de sécurité Le boîtier étanche est fourni avec les articles suivants. Veuillez vérifier qu’ils figurent dans l’emballage et contactez votre revendeur Canon si l’un d’entre eux devait manquer. • Boîtier étanche WP-DC26 • Collier • Dragonne • Plaque de diffusion •
Страница 83 из 147 • N’utilisez pas ce boîtier étanche à une profondeur supérieure à 40 mètres (130 pieds). Le boîtier pourrait ne pas fonctionner correctement, être endommagé ou subir des infiltrations d’eau. • N’appuyez pas trop fort sur les boutons et le levier du boîtier étanche quand il est immergé. Cela
Страница 84 из 147 Précautions d’emploi • Ne faites pas tomber ni ne jetez le boîtier étanche. • Utilisez uniquement la graisse au silicone fournie, car l’emploi d’autres produits d’étanchéité pourrait amoindrir la résistance du boîtier. Si un autre produit d’étanchéité devait être appliqué par erreur, essuyez-le
Страница 85 из 147 Joint d’étanchéité Joint d’étanchéité • Des corps étrangers collés sur le joint d’étanchéité (grains de sable, poussières, cheveux) peuvent entraîner des infiltrations d’eau. Un minuscule grain de sable ou un cheveu sur le joint peut provoquer des infiltrations d’eau. • Pour retirer le joint du
Страница 86 из 147 Entretien du boîtier • Lavez abondamment l’extérieur du boîtier étanche avec de l’eau propre (eau du robinet à moins de 30 °C/86 °F, etc.) dès que vous cessez de l’utiliser. Nous vous conseillons en particulier de le plonger dans de l’eau douce pendant plusieurs heures après son utilisation dans
Страница 87 из 147 Face arrière Désignations Face avant Sélecteur de mode Attaches de bandoulière Déclencheur Levier du zoom Bouton d’alimentation Bouton 1 (Lecture) C Poignée Attache pour le cordon de la plaque de diffusion Plaque de diffusion Fenêtre d’objectif Filetage pour trépied Fenêtre d’objectif Comme les
Страница 88 из 147 Préparations Préparation de l’appareil photo • Vérifiez la capacité estimée (images à stocker) de votre carte mémoire et assurezvous que vous avez assez de place sur la carte mémoire pour y stocker vos images. 1 Insérez la batterie (batterie NB-5L) et la carte mémoire. • Pour les méthodes
Страница 89 из 147 Préparation du boîtier étanche 2 Retirez la bandoulière de 3 l’appareil photo. Bandoulière Si elle n’est pas retirée, la bandoulière de l’appareil photo peut se coincer dans le joint d’étanchéité lors de l’ouverture ou de la fermeture du boîtier étanche et entraîner des infiltrations d’eau. 10 C
Страница 90 из 147 Utilisez le collier quand vous portez l’appareil à la plage. Enlevez le collier et fixez la dragonne avant d’utiliser l’appareil sous l’eau. Le collier pourrait s’enchevêtrer et donner ainsi lieu à un risque d’étranglement ou autre accident. N’utilisez pas la bandoulière de l’appareil photo pour le
Страница 91 из 147 Pour éviter l’usure du joint d’étanchéité, enduisez toute la surface du joint d’une fine couche de graisse. Pour de plus amples informations concernant les précautions de manipulation du joint d’étanchéité, reportez-vous à la section « Joint d’étanchéité» de la page 6. 1. Retirez le joint
Страница 92 из 147 Prise de vue • Assurez-vous que le cliquet est fermé correctement. Voyant Sélecteur de mode Bouton d’alimentation Levier du zoom Déclencheur C 7 Tournez le sélecteur de mode Bouton c (Imprimer/ Partager) Y P O Bouton (flash)/r dans la direction de la flèche pour sélectionner un mode de l’appareil
Страница 93 из 147 1 Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre l’appareil photo sous tension. 2 Positionnez le sélecteur de mode sur le mode désiré. 3 Faites les réglages nécessaires. • Vous pouvez ajuster le zoom à l’aide du levier du zoom. Utilisation de la molette de sélection L’utilisation de la molette de
Страница 94 из 147 Lors d’une prise de vue dans les modes suivants, veuillez noter que vous pouvez régler la balance des blancs manuellement en appuyant sur un seul bouton si vous programmez la fonction (balance des blancs personnalisée) sur le bouton c. C’est recommandé pour pouvoir ajuster la balance des blancs aux
Страница 95 из 147 Utilisation du flash Fixation de la plaque de diffusion Afin que la lumière du flash soit distribuée uniformément, fixez la plaque de diffusion. 1 • Ne rayez pas la surface de la plaque de diffusion car cela pourrait empêcher le flash d’être diffusé correctement. • Fixez la plaque de diffusion pour
Страница 96 из 147 Retrait de la plaque de diffusion Saisissez la plaque de diffusion et détachez-la en la soulevant dans le sens indiqué par la flèche. Lecture 1 Appuyez sur le bouton 1 (Lecture). Bouton d’alimentation C Y P O Bouton 1 (Lecture) 2 Lorsque vous avez fini d’utiliser l’appareil, éteignez-le. 17
Страница 97 из 147 Lorsque vous n’utilisez plus le boîtier étanche, veillez à en sortir l’appareil photo. Si vous laissez l’appareil photo dans le boîtier étanche et que vous laissez celui-ci en plein soleil ou à proximité d’une forte source de chaleur, vous risquez de provoquer un incendie ou l’explosion du boîtier.
Страница 98 из 147 Stockage C • Rangez soigneusement le boîtier étanche en le laissant entrouvert pour éviter une déformation de son joint d’étanchéité et pour préserver ses performances d’étanchéité. • Protégez le joint d’étanchéité contre la poussière et les éraflures pendant les périodes d’inactivité. • Ne rangez
Страница 99 из 147 Fiche technique Profondeur maximum sous l’eau : 40 mètres (130 pieds) (Conforme à la protection JIS classe 8 pour l’étanchéité.) • Toutes les données indiquées ici reposent sur les normes d’essai de Canon. • Les caractéristiques techniques et l’aspect sont susceptibles d’être modifiés sans préavis.
Страница 100 из 147 Italiano Dichiarazione di non responsabilità • Canon ha compiuto ogni sforzo per assicurare che Ie informazioni contenute nella presente Guida siano precise e complete, essa non si assume alcuna responsabilità in caso di errori od omissioni. Canon si riserva il diritto di modificare, in qualsiasi
Страница 101 из 147 Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale per utilizzare correttamente la Custodia Impermeabile. Una volta che avete letto questo manuale conservatelo in un posto sicuro per ulteriori consultazioni. Introduzione • Vi ringraziamo per aver acquistato la Custodia Impermeabile. Una volta
Страница 102 из 147 Disimballaggio Precauzioni di sicurezza La Custodia Impermeabile viene fornita con i prodotti elencati di seguito. Controllate immediatamente la confezione e verificate che contenga tutte le parti indicate. Se dovesse mancare qualcosa, contattate il rivenditore Canon da cui avete acquistato la
Страница 103 из 147 • Non utilizzate la Custodia Impermeabile ad una profondità superiore a 40 metri. Potrebbero verificarsi malfunzionamenti o infiltrazioni d’acqua. • Non premete i pulsanti e la leva della Custodia Impermeabile esercitando una forza eccessiva, quando la custodia è in acqua. La custodia potrebbe
Страница 104 из 147 Precauzioni di impiego • Non fate cadere la Custodia Impermeabile. • Utilizzate solamente il grasso al silicone fornito. L’utilizzo di altri prodotti impermeabilizzanti potrebbe diminuire la resistenza della Custodia Impermeabile. Qualora venisse applicato per errore un altro prodotto
Страница 105 из 147 Guarnizione impermeabile Guarnizione impermeabile • Eventuali materiali estranei (es. sabbia, sporco o capelli) accumulatisi sulla guarnizione impermeabile potrebbero essere causa d’infiltrazioni d’acqua. Anche un solo capello o un granellino di sabbia depositatisi sulla guarnizione potrebbero
Страница 106 из 147 Manutenzione della guarnizione impermeabile • Lavate l’esterno della Custodia Impermeabile con acqua pulita (acqua corrente di rubinetto inferiore a 30 °C ecc.) entro breve tempo dall’uso. Dopo averla utilizzata nell’acqua marina, è particolarmente consigliabile immergerla nell’acqua pulita per
Страница 107 из 147 Parte posteriore Componenti Parte anteriore Selettore di modalità Pulsante c (Print/Share) Gancetti per l’inserimento della cinghia Pulsante dell’otturatore Leva dello zoom Pulsante ON/OFF Pulsante 1 (Riproduzione) Diffusore C Finestra per l’obiettivo Impugnatura Attacco per il treppiedi Attacco
Страница 108 из 147 Operazioni preliminari Preparazione della fotocamera 1 Inserite la batteria (Batteria Ricaricabile NB-5L) e la scheda di memoria. • Verificate il metodo di installazione per la batteria e la scheda di memoria sulla Guida dell’utente della fotocamera in uso. • Usate una batteria adeguatamente
Страница 109 из 147 Preparazione della Custodia Impermeabile 2 Rimuovere la cinghietta della 3 fotocamera. Cinghietta Se si inserisce la fotocamera nella Custodia Impermeabile senza prima rimuovere la cinghietta, essa potrebbe impigliarsi nella guarnizione impermeabile quando si apre o si chiude la Custodia
Страница 110 из 147 Quando trasportate la fotocamera in spiaggia, utilizzate la cinghia da collo. Prima di utilizzare la Custodia in acqua, rimuovete la cinghia da collo e montate la cinghietta da polso. Vi è il rischio che la cinghia da collo si attorcigli causando strangolamento o altre situazioni pericolose. Non
Страница 111 из 147 Prima di usare la Custodia Impermeabile, applicate uno strato sottile di grasso su tutta la guarnizione in modo da prevenire rischi di abrasioni e deterioramento. Per le precauzioni su come maneggiare la guarnizione impermeabile, leggete “Guarnizione impermeabile” a pagina 6. 1. Rimuovete la
Страница 112 из 147 • Assicuratevi che il fermo sia chiuso in modo adeguato. Ripresa Indicatore Selettore di modalità Pulsante ON/OFF Leva dello zoom C Pulsante dell'otturatore Y P O Pulsante c (Print/Share) 7 Spostate il selettore di modalità in Pulsante (Flash)/r direzione della freccia per attivare il selettore di
Страница 113 из 147 1 Per accendere la fotocamera, premete il Pulsante ON/OFF. Impostazione della modalità Scene Speciali su (Subacqueo) sulla modalità desiderata. Potete ottenere una colorazione di aspetto più naturale sott’acqua se impostate la modalità Scene Speciali su . Questa modalità imposta il bilanciamento
Страница 114 из 147 Quando fotografate nelle seguenti modalità, potete regolare il bilanciamento del bianco manualmente con la pressione di un singolo bottone, assegnando la funzione (Person.Bilanc.Bianco) al pulsante c. Ciò è raccomandato per regolare il bilanciamento del bianco alle condizioni si scatto. • • •
Страница 115 из 147 Utilizzo del Flash Attacco del diffusore Per distribuire uniformemente la luce del flash, fissate il diffusore. 1 • Non graffiate la superficie del diffusore, perché ciò potrebbe impedire alla luce del flash di diffondersi correttamente. • Attaccate il diffusore per fotografie con il flash,
Страница 116 из 147 Rimozione del diffusore Tirare la piastra di diffusione e staccarla sollevando nella direzione indicata dalla freccia. Riproduzione 1 Premete il pulsante 1 (Riproduzione). Pulsante ON/OFF C Y P O Pulsante 1 (Riproduzione) 2 Al termine dell’utilizzo della fotocamera, spegnetela. 17
Страница 117 из 147 Dopo aver usato la Custodia Impermeabile, rimuovete la fotocamera dalla stessa. Se lasciate la custodia con la fotocamera all’interno, esposta alla luce solare diretta o in un luogo molto caldo, potrebbero verificarsi un incendio o uno scoppio. Rimozione della fotocamera 1 • Rimuovete la polvere,
Страница 118 из 147 • Non lavate la parte interna della Custodia Impermeabile con acqua. Pulitela con un panno morbido e asciutto. C Conservazione • Riponete la Custodia Impermeabile con cura, lasciandola aperta per evitare che la guarnizione impermeabile si deformi e per mantenere la sua impermeabilità. • Proteggete
Страница 119 из 147 Specifiche tecniche Profondità massima: 40 m (conforme alle norme di protezione JIS di classe 8 per l’impermeabilità) Impermeabilizzazione: Guarnizione, anello di tenuta ecc. Materiali principali: Policarbonato, ABS, vetro trasparente, EPDM ecc. Temperatura di funzionamento della fotocamera: 0 – 40
Страница 125 из 147 防水封条 防水封条 • 沾在防水封条上的异物 (例如沙尘、脏物或毛 发)可能会造成漏水。封条上的一丝头发或一 粒细沙也会造成漏水。 • 要取出防水套的防水封条时,请用手指进行 (请参照图 1),才不会损坏防水封条。切勿 用指甲挑起,或使用尖利物或金属物取出防 水封条。 • 不要拉伸防水封条。拉伸它将使它过度伸 长,可能会导致防水套关闭不严和漏水。 • 安装防水封条时,请勿用力扭曲或拉伸防水 封条。要十分小心,确保安装槽周围的防水 封条平整。检查确认防水封条能正确地起到 密封作用。 C Y P O 图1 • 注意请勿涂抹过多的润滑脂。将过多的润滑脂 涂抹在封条上可能会造成漏水 ( 约一小滴已足
Страница 126 из 147 保养方法 • 使用后请尽快用足够的清水 (低于 30 ℃的自来 水等)彻底清洗防水套的外部。在海水中使用 过后,为了去除沉积的盐分,特别建议在清水 中浸泡几小时。请确保已将扣环锁紧以防水分 进入防水套。清洗后,请用软的干布擦干防水 套。为避免刮伤防水套,请勿在防水套上有任 何沙子或砂砾时擦防水套。如果盐分残留,金 属部分可能会生锈或者按钮难以按下。 请用柔软干布擦拭防水套的内部,不要用水洗 涤。 C Y P O 7
Страница 127 из 147 背面 部件 模式开关 正面 c (打印 / 共享)键 背带/腕带带扣 快门按钮 变焦杆 电源键 1 (播放)键 C 扩散闪光板 把手 扩散闪光板细绳带扣 镜头窗 三脚架螺丝孔 镜头窗 由于镜头窗上的污垢会在照片上显示,所以请 用柔软的干布轻轻地擦拭,以保持镜头窗清 洁。 8 -/ (跳换)/ o 键 Y P O (闪光灯)/ r 键 mFUNC./SET (功能 / 设置)键 扣环 锁定解除开关 l (显示)键 n 键 (连拍)/ (自拍)/ p 键 (微距)/ ( 删除单张图像 )/ (无限远)/q 键
Страница 128 из 147 准备 准备相机 1 插入电池 (NB-5L 电池)和存储卡。 • 请参阅相机随附的相机使用者指南,以确定 电池和存储卡的安装方式。 • 请用已充足电的电池。 • 检查存储卡的估计容量 (可拍摄张数 ),确 定存储卡上有足够储存空间可用于拍摄图 像。 C Y P O 9
Страница 129 из 147 准备防水套 2 取下相机的系带。 3 系带 如果在将相机装入防 水套时不先取下系 带,打开或关闭防水 套时,系带可能会被 夹在防水封条中,从 而导致漏水。 10 C 请将背带两端如图示般系入背带扣,然 后调整至舒适的长度。 Y P O 连接防水套的腕带时
Страница 130 из 147 在海边时请使用背带携带相机。在水中使用 前,请解下背带并系上腕带。否则会有背带缠 绕引起窒息或其他伤害的危险。 请勿将相机随附的系带用于防水套。 C 4 如下图所示滑动锁定解除开关,解开扣 环以打开背盖。 • 使用市面销售的防结露产品时,只能用软布 将防结露溶液涂抹在镜头窗的内表面。如果 防结露溶液沾在镜头窗内表面之外的地方, 请立即用柔软的干布将其擦去,否则会损坏 防水套。 Y P O 11
Страница 131 из 147 将相机放入防水套 使用防水套之前,请在整个封条上涂一层薄薄 的润滑脂,以防擦伤和损坏。 有关处理防水封条的注意事项,请参照防水封 条 ( 第 6 页 )。 1. 把防水封条取出。 2. 用棉花球清除所有出现在封条上和防水套 的封条安装槽内的异物 (如脏物、沙尘或 毛发等)。 3. 用手指沾上少许 (一小滴)润滑脂。 4. 将润滑脂平均地涂满整个防水封条表面, 注意不要擦伤表面。 5. 将防水封条装回防水套的安装凹糟内。 C 5 如图所示,将相机插入防水套。 Y P O 6 关上防水套。 • 请检查防水封条和其接触面是否有异物 (沙 尘、脏物和毛发等)。封条上的一丝头发或
Страница 132 из 147 拍摄 • 请检查扣环是否锁紧。 指示灯 模式开关 电源键 变焦杆 快门按钮 C Y P O 7 按照图示箭头方向转动模式开关,以卯 合相机的模式开关。 c (打印/共 享)键 (闪光灯)/ r 键 mFUNC./SET (功能 / 设置) 键 l (显示)键 n (菜单)键 13
Страница 133 из 147 1 按下电源键打开电源。 2 将模式开关转到所需的模式。 3 根据需要调整各种设置。 将特殊场景模式设为 (潜水) 在水下拍摄时,将特殊场景模式设为 可以 获得更自然的色彩。该模式为水下的光线选择 了最佳白平衡并抑制了蓝色。 1. 将模式开关转到 K (特殊场景模式)。 2. 按下 c 键的同时,使用 q 或 r 键来选择 。 • 可用变焦杆调节变焦。 使用控制转盘 相机的控制转盘的操作略有不同。 1. 想要顺时针转动控制转盘时,请在按下 c 键的同时按下 r 键。 2. 想要逆时针转动控制转盘时,请在按下 c 键的同时按下 q 键。 C Y P O 请注意在以下模式拍摄时,如果将 (
Страница 134 из 147 4 用屏幕取景。先半按快门按钮,待指示 灯变为绿色或橙色后,才将快门按钮完 全按下。 • 请确保镜头窗始终保持干净。 • 拍摄时,请留意手指不要挡住镜头窗、闪光 灯或扩散闪光板。 • 如果节电功能启动并且关闭了相机电源,请 再次按下电源键。 5 使用完毕后,按下电源键关闭相机电 源。 C 使用闪光灯 为了要使闪光灯的光线平均分布,请加装扩散闪 光板。 • 切勿刮擦扩散闪光板表面,否则会阻碍闪光 灯光线均匀扩散。 • 由于用闪光灯拍摄,图像边缘可能出现阴 影,请加上扩散闪光板。但是,请注意,如 果拍摄目标太接近相机时,扩散闪光板的作 用则可能丧失。 Y P O 15
Страница 135 из 147 加装扩散闪光板 取下扩散闪光板 1 将细绳穿过带扣,然后将扩散闪光板穿 过细绳。 握住扩散闪光板,按照箭头所示的方向将其提起, 取下扩散闪光板。 扩散闪光板 C 2 将扩散闪光板的前端插入凹入处进行安 装。 凹入处 16 Y P O
Страница 136 из 147 播放 1 用完防水套后,请务必取出相机。将装有相机 的防水套放在阳光下直射或高温处,可能会导 致起火或使防水套破裂。 按下 1( 播放 ) 键。 电源键 1 (播放)键 2 相机用完后,请关闭相机电源。 C Y P O 17
Страница 137 из 147 取出相机 1 使用后,请将沾在防水套上的水滴全部 擦干。 • 请将沾在防水套上的脏物、沙子、头发或其 他碎屑去掉,并用清洁的流动的自来水冲掉 盐渍。 2 按照图示滑动锁定解除开关,解开扣环 以打开背盖。从防水套中取出相机。 • 打开防水套时,请注意不要使水滴从身上或 头发上掉落进防水套内或相机上。 • 用软的干布擦拭防水套内部,请勿用水洗 涤。 C 18 Y P O
Страница 138 из 147 规格 存放 • 请小心存放防水套,为维持其防水性能,使其 处于打开状态,以免防水封条变形。 • 存放防水封条时请注意不要沾上灰尘,或擦伤 防水封条。 • 请勿将防水套存放在高温、低温或者潮湿的地 方,勿使其靠近卫生球或杀虫剂之类的物质。 C 防水深度 : 40 米 (符合 JIS 防水保护规 格第 8 级。) 防水结构 : 防水封条、O 形环等 主要材料 : 聚碳酸脂、ABS、透明玻璃 片、EPDM 等 相机的操作温度 : 摄氏 0 - 40 度 Y P O 尺寸 : 132.4 x 87.1 x 69.9 毫米 (不包括突出部分) 容积 : 约 465 立方厘米 重量 : 约 295 克
Страница 146 из 147 WP-DC26 キヤノンデジタルカメラ ウォータープルーフケース ユーザーガイド C Y P O Canon Digital Camera Waterproof Case ENGLISH Wasserdichtes Gehäuse für Canon Digitalkamera DEUTSCH Canon Funda impermeable para cámara digital ESPAÑOL Boîtier étanche pour appareils photo numériques Canon FRANÇAIS Canon Custodia Impermeabile per