Инструкция для CANON WP-DC27

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

7

• Fate attenzione a non applicare troppo grasso. 

Applicare troppo grasso sulla guarnizione 
potrebbe essere causa d’infiltrazioni d’acqua (è 
sufficiente una piccola goccia). 

• Per applicare del grasso sulla guarnizione non 

usate né della carta né un panno.

• Una guarnizione impermeabile danneggiata e 

incrinata potrebbe causare infiltrazioni d’acqua. 
Contattate il Centro Assistenza Canon più 
vicino.

Manutenzione della 
guarnizione impermeabile

• Lavate l’esterno della Custodia Impermeabile 

con acqua pulita (acqua corrente di rubinetto 
inferiore a 30 °C ecc.) entro breve tempo 
dall’uso. Dopo averla utilizzata nell’acqua 
marina, è particolarmente consigliabile 
immergerla nell’acqua pulita per qualche ora 
per rimuovere depositi di sale.

Verificate di aver chiuso saldamente il fermo 
in modo da impedire che l’acqua entri nella 
custodia.

 Le parti metalliche possono 

arrugginire o i tasti diventare duri da premere in 
caso si formino depositi di sale. Per evitare di 
graffiare la Custodia Impermeabile, non 
strofinatela se sono presenti residui di sabbia. 
Pulitela con un panno morbido e asciutto dopo 
averla lavata.
Pulite la parte interna della custodia con un 
panno morbido e asciutto. Non lavatela con 
acqua.

Fig. 1

Guarnizione 
impermeabile

Per mantenere l’impermeabilità della Custodia 
Impermeabile, vi raccomandiamo di sostituire 
la guarnizione una volta all’anno. Contattate il 
Centro Assistenza Canon più vicino.

COP

Y

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 147
    WP-DC27 キヤノンデジタルカメラ ウォータープルーフケース ユーザーガイド Canon Digital Camera Waterproof Case User Guide Wasserdichtes Gehäuse für Canon Digitalkamera Benutzerhandbuch C Canon Funda impermeable para cámara digital Guía del usuario Y P O Boîtier étanche pour appareils photo numériques Canon Guide d’utilisation
  • Страница 2 из 147
    日本語 本書と保証書をよくお読みのうえ、正しくお 使いください。また、お読みになった後は、 大切に保管してください。 保証書は必ず「購入店・購入日」などの記入 を確かめて、購入店でお受け取りください。 お使いになる前に ●お買い上げいただきありがとうございま す。キヤノンデジタルカメラにウォーター プルーフケースを装着すると、雨天時や海 辺、スキ-場での撮影のほか、水深 40m 以内での水中撮影を楽しむことができま す。 C ●取り扱い上の不注意により、万一、水漏れ 事故を起こした場合、内部機材(カメラや バッテリー、メモリーカードなど)の損 傷、および記録内容や撮影に要した諸費用
  • Страница 3 из 147
    付属品の確認 別売品 本製品のパッケージには、以下の製品が入っ ています。万一、不足のものがありましたら、 お手数ですがお買い求めの販売店までご連絡 ください。 • ウォータープルーフケース WP-DC27 • ネックストラップ • リストストラップ • 拡散板 • 防水パッキン用シリコングリース • ユーザーガイド(本書) • 保証書 • キヤノンウォータープルーフケース ウェイト WW-DC1 C 2 ウォータープルーフケースを使って水中で撮 影するとき、ケースが浮かばないようにする ためのおもりです。 ウェイトの推奨装着枚数は、主な仕様 (P.18)でご確認ください。また、取り付け
  • Страница 4 из 147
    安全上のご注意 警告 ●ご使用の前にこの「安全上のご注意」をよ くお読みのうえ、正しくお使いください。 ●ここに示した注意事項は、製品を安全に正 しくお使いいただき、あなたや他の人々へ の危害や損害を未然に防止するためのもの です。その表示と意味は次のようになって います。内容をよく理解してから本文をお 読みください。 警告 この表示を無視して、誤った取り扱 いをすると、人が死亡または重傷を 負う可能性が想定される内容です。 必ずお守りください。 C 注意 この表示を無視して、誤った取り扱 いをすると、人が重傷を負う可能性 が想定される内容および物的損害の みの発生が想定される内容です。必
  • Страница 5 из 147
    注意 分解や改造をしないでください。水漏れの原 因となります。 防水パッキンやその接触面に傷を付けたり、 異物(砂やゴミ、頭髪など)を挟み込まない ようにしてください。水漏れの原因となりま す。 40 ℃を超える温水の中では使用しないでくだ さい。熱によって変形し、水漏れの原因とな ります。 直射日光が当たる場所、熱器具の近く、夏季 の密閉した車内などの高温になる所に放置し ないでください。熱によって変形し、水漏れ の原因となります。直射日光の当たる所では、 タオルなどをかけて遮光してください。 C 取り扱い上のご注意 ●ウォータープルーフケースを投げたり、落と したりしないでください。
  • Страница 6 из 147
    水漏れについて 万一、水漏れが確認された場合には、ただち に撮影を中止してください。そのまま使用す ると発火や感電の原因となりますので、絶対 に使用しないでください。ウォータープルー フケース内部とカメラの水分を十分に拭き取 り、至急、お近くの修理受付窓口へお持ちく ださい。 防水パッキンについて C ●防水パッキンをウォータープルーフケース から取り外すときは、防水パッキンに傷を 付けないよう、指で外してください(図 1 参照) 。爪を立てたり、先のとがったものや 金属などをお使いにならないでください。 ●防水パッキンは、引っ張らないようにして ください。防水パッキンを引っ張ると伸び
  • Страница 7 из 147
    ●シリコングリースを塗りすぎると、水漏れ の原因になります(米粒 1 粒程度が適量で す)。塗りすぎないように注意してくださ い。 ●シリコングリースを塗るときには、布や紙 などを使わないでください。 ●防水パッキンの傷やひび割れは水漏れの原 因となります。ただちに修理受付窓口へお 持ちください。有償で新しい防水パッキン と交換します。 C ウォータープルーフケースの防水性能を維 持するために、1 年に 1 度は下記の方法 で防水パッキンの交換をおすすめします。 • 修理受付窓口で、有償にて交換させてい ただきます。 • 修理受付窓口で販売しておりますので、
  • Страница 8 из 147
    各部の名称 背面 前面 -/ (ジャンプ)/o ボタン ストラップ取り付け部 シャッターボタン ズームレバー 電源ボタン モードダイヤル 1(再生)ボタン C 拡散板 グリップ / バックル レンズ窓 三脚ねじ穴 レンズ窓についてのご注意 レンズ窓が汚れていると、撮影画像に汚れが 写り込んでしまう場合がありますので、乾い たやわらかい布で軽く拭き取ってください。 Y P O ロック解除 スイッチ (ストロボ)/ r ボタン n(メニュー)ボタン (連続撮影)/ (セルフタイ マー)/ (1 画像消去)/p ボタン l(ディスプレイ)ボタン mFUNC./SET(ファンクション / セット)
  • Страница 9 из 147
    準備 カメラを準備します 1 バッテリー(バッテリーパック NB-5L) とメモリーカードを入れます。 • バッテリーとメモリーカードの入れかた は、カメラユーザーガイドでご確認くだ さい。 • 十分に充電されたバッテリーをお使いく ださい。 • メモリーカードの撮影可能枚数をご確認 ください。 C 8 Y P O
  • Страница 10 из 147
    ウォータープルーフケースを準備します 3 ネックストラップを図のように 2ヶ所に取 2 カメラのストラップを外します。 り付け、首にかけやすい長さに調節してく ださい。 ストラップ ストラップを付けた ままカメラを入れる と、ウォータープ ルーフケース開閉部 にストラップを挟み、 水漏れの原因となり ます。 C Y P O ウォータープルーフケースのリス トストラップを取り付ける場合 9
  • Страница 11 из 147
    ネックストラップは、海辺でカメラを首にか けるときにお使いください。水中では、ネッ クストラップを外して、リストストラップを お使いください。ネックストラップをお使い になると、首に巻きつくなど、思わぬけがや 事故の恐れがあります。 ウォータープルーフケースに、カメラに付 属のストラップを使用しないでください。 C 10 4 ロック解除スイッチを矢印の方向へずらし ながら、バックルを外してケースを開きま す。 • くもり止め(市販)をお使いになる場合は、 レンズ窓の内側のみにお使いください。く もり止めを塗る際には、乾いたやわらかい 布をお使いください。くもり止めがレンズ
  • Страница 12 из 147
    防水パッキンの摩耗や劣化を防ぐためウォー タープルーフケースを使用する前に、パッキ ン全面にごく薄くシリコングリースを塗って ください。 防水パッキンの取り扱い上の注意について は、「防水パッキンについて(p.5) 」を参照 してください。 1. 防水パッキンを取り外します。 2. 防水パッキンと防水パッキンが埋め込ま れていた溝の異物(砂やゴミ、頭髪など) を綿棒などで拭き取ります。 C 3. 指にシリコングリースを少量(米粒 1 粒程 度)取ります。 4. 傷を付けないように注意しながら、防水 パッキン全面に均一にシリコングリース を塗ります。 5. 防水パッキンを溝に取り付けます。
  • Страница 13 из 147
    • バックルがしっかりロックされているこ とを確認してください。 撮影 ランプ(背面) 電源ボタン ズームレバー シャッターボタン C 7 モードダイヤルを矢印のように回し、カメ Y P O c(イージーダ イレクト)ボタン モードダイヤル (ストロボ)/r ボタン ラのモードスイッチとかみ合わせます。 n(メニュー)ボタン l(ディスプレイ)ボタン mFUNC./SET(ファンクション / セット) ボタン q ボタン 12
  • Страница 14 из 147
    1 電源ボタンを押して、電源を入れます。 2 目的のモードにします。 3 l ボタンを押して画面を表示します。 • 必要に応じて、各設定を行います。 • ズームレバーで画角を調整できます。 コントローラーホイールの使いかた カメラ本体での操作方法と異なります。 C 1. コントローラーホイールを時計方向へ回し たいときは、c ボタンを押したまま r ボタンを押します。 2. コントローラーホイールを反時計方向へ回 したいときは、c ボタンを押したまま q ボタンを押します。 撮影モードをスペシャルシーンモードの (水中)に設定する 水中で撮影するときに、スペシャルシーン モードの
  • Страница 15 из 147
    ストロボを使って撮影する場合 4 画面を見ながら構図を決めます。シャッ ターボタンを半押しし、ランプ(背面)が 緑または橙になったら全押しします。 • 撮影するときは、レンズ窓はいつもきれ いにしておいてください。 • 撮影時に指がレンズ窓やストロボ、拡散 板にかからないように注意してください。 • 節電機能が働いて電源が切れたときは、 再度電源ボタンを押してください。 C • ファインダーを使った撮影はできませ ん。 • ファインダーを使った撮影はできないた め、モードダイヤルを 8 にしても正 しく撮影できません。 5 使 い終 わ っ た ら、 電源 ボ タ ン を押 して カ メ
  • Страница 16 из 147
    取り付けかた 取り外しかた 1 取り付け部に、拡散版のひもを取り付けま 拡散板を持ち、矢印の方向に取り外します。 す。 拡散板 Y P O 2 拡散板をウォータープルーフケースに取り 付けます。 C 15
  • Страница 17 из 147
    ウォータープルーフケースを使用したあと は、必ずカメラを取り出してください。カ メラを入れたまま、直射日光のあたる場所 や高温になるところに放置しておくと、発 火や破裂などの原因になることがありま す。 再生 1 1(再生)ボタンを押します。 電源ボタン 1(再生)ボタン C 2 使い終わったら、カメラの電源を切ります。 16 Y P O
  • Страница 18 из 147
    カメラを取り出す 1 使用後は、ウォータープルーフケースに付 いている水滴を十分に拭き取ります。 • ウォータープルーフケースに付いている ゴミや砂、頭髪などは取り除いてくださ い。また、真水でよく洗い流して、塩分 などが残らないようにしてください。 Y P O 2 ロック解除スイッチを矢印の方向へずらし ながらバックルを外し、後部カバーを開 け、カメラを取り出します。 • ウォータープルーフケースを開ける際 に、体や頭髪から、ケース内またはカメ ラに水滴が落ちないように注意してくだ さい。 • ウォータープルーフケース内部は、乾い た布で拭き、水洗いしないでください。 C 17
  • Страница 19 из 147
    主な仕様 保管するときは • 防水パッキンの変形を防いだり、防水効果 を保つため、ウォータープルーフケースを 開いた状態で保管してください。 • 防水パッキンにほこりや傷を付けないよう に保管してください。 • 高温、低温、多湿な場所や、ナフタリンな ど防虫剤のある所での保管は避けてくださ い。 C 耐圧水深: 40m(JIS 保護等級 8(水中型) 準拠) 防水構造: パッキン、O リングなど 主要材質: ポリカーボネート、ABS、白板 ガラス、EPDM カメラ性能保証温度範囲:0 ~ 40 ℃ Y P O 大きさ: 体積: 質量: 133.2 × 85.4 × 78.0mm
  • Страница 20 из 147
    English Disclaimer • While every effort has been made to ensure that the information contained in this guide is accurate and complete, no liability can be accepted for any errors or omissions. Canon reserves the right to change the specifications of the hardware and software described herein at any
  • Страница 21 из 147
    Please read this manual carefully to operate the Waterproof Case correctly. Store this manual in a safe place for further reference once you have read it. Introduction • Thank you for purchasing this Waterproof Case. Once installed in the Waterproof Case, you can use your Canon Digital Camera in
  • Страница 22 из 147
    Unpacking Separately Sold Products The Waterproof Case is shipped with the items listed below. Please check your package now to confirm that it is complete. Contact your Canon dealer if anything is missing. • Waterproof Case WP-DC27 • Neck Strap • Wrist Strap • Diffusion Plate • Silicone Grease for
  • Страница 23 из 147
    Safety Precautions Before you use the Waterproof Case, thoroughly read these precautions to ensure correct use. The precautions described below are for ensuring safe use of the Waterproof Case and for preventing danger and damage to yourself and others. Thoroughly understand the details of these
  • Страница 24 из 147
    Handling Precautions • Do not drop or throw the Waterproof Case. • Use only the supplied silicone grease. Use of other waterproofing products may impair the strength of the Waterproof Case. If any other waterproofing product is mistakenly applied, wipe it off immediately. • Avoid opening or closing
  • Страница 25 из 147
    Waterproof Seal • Debris (e.g. sand, dirt or hair) stuck to the waterproof seal may cause water leakage. Catching a single strand of hair or a tiny grain of sand in the seal can cause leaks. • When removing the seal from your Waterproof Case, use your fingers so you do not damage the waterproof
  • Страница 26 из 147
    Care and Maintenance • Wash the exterior of the Waterproof Case with enough clean fresh water (tap water under 30 °C/ 86 °F, etc.) as soon as possible after using it. It is particularly advisable to soak it in fresh water for several hours after use in salt water to remove salt deposits. Please
  • Страница 27 из 147
    Back Components -/ (Jump)/o Button Front Mode Dial Strap Mounts Shutter Button Zoom Lever Power Button 1 (Playback) Button C Y P O Diffusion Plate Grip/Catch Lens Window Tripod Socket Lock Release Switch (Flash)/ r Button n Button (Continuous Shooting)/ (Self-timer)/ (Single Image Erase)/p Button l
  • Страница 28 из 147
    Preparations Preparing the Camera 1 Insert the battery (Battery Pack NB-5L), and the memory card. • Please confirm the installation methods for the battery and memory card in the Camera User Guide for your camera. • Use a battery that is adequately charged. • Check the estimated capacity
  • Страница 29 из 147
    Preparing the Waterproof Case 2 Remove the strap from the 3 camera. Strap If you put the camera in the Waterproof Case without first removing the strap, the strap may catch in the waterproof seal when opening or closing the Waterproof Case. This can cause leaks. 10 C Fasten both ends of the neck
  • Страница 30 из 147
    Use the neck strap when carrying the camera on the beach. Remove the neck strap and attach the wrist strap before use underwater. There is danger that the neck strap will become entangled and cause strangulation or another mishap. Do not use the strap included with the camera with the Waterproof
  • Страница 31 из 147
    Putting the Camera In the Waterproof Case • Make sure that the catch is fastened properly. 5 Insert the camera into the Waterproof Case as shown. C 6 Close the Waterproof Case. • Make sure that the waterproof seal and its contact surfaces are free of debris (e.g. sand, dirt or hair). Catching a
  • Страница 32 из 147
    1 Press the power button to turn on Shooting Indicator the power. Power Button Zoom Lever Shutter Button c(Print/Share) Button Mode Dial C (Flash)/r Button n Button l (Display) Button mFUNC./SET(Function/Set) Button 2 Turn the mode dial to the desired mode. 3 Press the l button to turn on the
  • Страница 33 из 147
    Setting the Special Scene mode to (Underwater) You can obtain more natural appearing coloration underwater if you set the Special Scene mode to . This mode selects the optimal white balance for marine lighting and tones down the blue colors. 1. Turn the mode dial to K (Special Scene mode). 2. While
  • Страница 34 из 147
    5 When you are finished, press the power button to turn off the camera. Using the Flash In order to evenly distribute light from the flash, please attach the diffusion plate. C • Do not scratch the surface of the diffusion plate, as this may prevent flash light from being diffused properly. •
  • Страница 35 из 147
    Attaching the Diffusion Plate 1 Thread the cord of the diffusion 2 Fit the diffusion plate onto the Waterproof Case. plate through the strap mount. Diffusion Plate C 16 Y P O
  • Страница 36 из 147
    Removing the Diffusion Plate Grip the diffusion plate and detach it by pulling in the direction shown by the arrow. Playback 1 Press the 1 (Playback) button. Power Button C Y P O 1 (Playback) Button 2 When you have finished using the camera, turn the camera off. After you use the Waterproof Case,
  • Страница 37 из 147
    Removing the Camera 1 After use, be sure to completely dry all the water from the Waterproof Case. • Remove any dirt, sand, hair or other debris from the Waterproof Case, and wash it with clean, running tap water to remove salt deposits. 2 Slide the lock release switch as shown, and release the
  • Страница 38 из 147
    Storage • Store your Waterproof Case carefully, in an opened state to prevent the waterproof seal from deforming and to maintain its waterproof effect. • Protect the waterproof seal from dust or scratches during storage. • Do not store the Waterproof Case in hot, cold or humid places, or near
  • Страница 39 из 147
    Specifications Maximum Depth: 40 m (130 ft.) (Meets JIS protection class 8 for waterproofing.) Waterproofing: Seal, O-ring, etc. Main Materials: Polycarbonate, ABS, clear plate glass, EPDM, etc. Camera’s Operating Temperature: 0 to 40 °C (32 to 104 °F) Dimensions: 133.2 x 85.4 x 78.0 mm (5.24 x
  • Страница 40 из 147
    Deutsch Haftungsausschluss • Obwohl die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen mit größter Sorgfalt auf Genauigkeit und Vollständigkeit überprüft wurden, kann für Fehler oder Versäumnisse keinerlei Haftung übernommen werden. Canon behält sich das Recht auf unangekündigte jederzeitige Änderung
  • Страница 41 из 147
    Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, um das wasserdichte Gehäuse richtig zu bedienen. Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Lesen für späteres Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Einführung • Vielen Dank für den Kauf dieses wasserdichten Gehäuses. Nach dem Einbau in das wasserdichte
  • Страница 42 из 147
    Lieferumfang Getrennt erhältliche Produkte Das wasserdichte Gehäuse wird mit den unten aufgeführten Gegenständen geliefert. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit. Wenden Sie sich an Ihren Canon-Händler, falls etwas fehlt. • Wasserdichtes Gehäuse WP-DC27 • Schulterriemen • Handschlaufe •
  • Страница 43 из 147
    Sicherheitsmaßnahmen Lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor Gebrauch des wasserdichten Gehäuses gründlich, um den korrekten Gebrauch sicherzustellen. Die unten beschriebenen Sicherheitsmaßnahmen dienen dem sicheren Gebrauch des wasserdichten Gehäuses und der Verhütung von Gefahr und
  • Страница 44 из 147
    • Lagern Sie das wasserdichte Gehäuse nicht in direktem Sonnenlicht, in einem Auto bei heißem Wetter oder nahe einer Heizung. Hitze kann das Gehäuse verziehen und Lecks verursachen. Bedecken Sie es zum Beispiel mit einem Handtuch, wenn Sie es in der Sonne lassen müssen. C Vorsichtsmaßnahmen bei der
  • Страница 45 из 147
    Gehäuses bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt ist nicht ratsam. • Schneller Wechsel des wasserdichten Gehäuses zwischen hohen und niedrigen Temperaturen kann Kondensation (Wassertropfen) auf seinen Innenflächen verursachen. Falls dies geschieht, stellen Sie die Benutzung der Kamera sofort ein,
  • Страница 46 из 147
    Pflege und Wartung Dichtungsring Y P O Abb. 1 • Tragen Sie nicht zu viel Fett auf. Wird zu viel Fett auf den Dichtungsring aufgetragen, kann Wasser eindringen (ein Tropfen genügt). • Benutzen Sie zum Auftragen der Paste weder Papier noch Stoff. • Eine beschädigte oder rissige Dichtung kann Lecks
  • Страница 47 из 147
    Rückseite Bezeichnung der Teile -/ Vorderseite Riemenbefestigung Auslöser Zoom-Hebel Ein/Aus-Schalter Modus-Schalter 1 (Wiedergabe)Taste C Streuscheibe Griff/Verriegelung Objektivfenster Stativgewinde Objektivfenster Da Schmutz oder Verunreinigungen auf dem Objektivfenster auf Fotos zu sehen sind,
  • Страница 48 из 147
    Vorbereitungen Vorbereitung der Kamera 1 Legen Sie den Akku (Akku NB-5L) und die Speicherkarte ein. • Lesen Sie die Installationsanweisungen für den Akku und die Speicherkarte im Benutzerhandbuch für die Kamera durch. • Benutzen Sie einen Akku, der ausreichend geladen ist. • Überprüfen Sie die
  • Страница 49 из 147
    2 Nehmen Sie die Handschlaufe von der Kamera ab. Handschlaufe Wenn Sie die Kamera in das wasserdichte Gehäuse einsetzen, ohne die Handschlaufe zu entfernen, kann sich die Handschlaufe beim Öffnen oder Schließen des wasserdichten Gehäuses in der Dichtung verfangen und Lecks verursachen. 10 C
  • Страница 50 из 147
    Benutzen Sie den Schulterriemen, wenn Sie die Kamera am Strand tragen. Vor dem Einsatz unter Wasser nehmen Sie den Schulterriemen ab und bringen die Handschlaufe an. Es besteht die Gefahr, dass sich der Schulterriemen verheddert und zu Strangulation oder anderen Zwischenfällen führt. Benutzen Sie
  • Страница 51 из 147
    Einsetzen der Kamera in das wasserdichte Gehäuse 5 Setzen Sie die Kamera so in das • Stellen Sie sicher, dass die Verriegelung richtig geschlossen ist. wasserdichte Gehäuse ein, wie in der Abbildung gezeigt. C 6 Schließen Sie das wasserdichte Gehäuse. 12 • Stellen Sie sicher, dass die Dichtung und
  • Страница 52 из 147
    Aufnahme Anzeigelampe 2 Stellen Sie den Modus-Schalter Ein/Aus-Schalter durch Drehen in den gewünschten Modus. Zoom-Hebel 3 Drücken Sie die Taste l, um Auslöser den Bildschirm einzuschalten. c(Print/Share)- Taste Modus-Schalter C (Blitz)/r-Taste Y P O n (Menü)-Taste l (Anzeige)-Taste
  • Страница 53 из 147
    Einstellen des Special Scene Modus auf (Unterwasser) Wenn Sie den Special Scene Modus auf einstellen, erhalten Sie ein natürlicheres Aussehen für Unterwasser-Aufnahmen. Dieser Modus optimiert den Weißabgleich auf die farblichen Gegebenheiten unter Wasser und reduziert den sonst üblichen Blaustich.
  • Страница 54 из 147
    Handhabung des Blitzes • Stellen Sie sicher, dass das Objektivfenster immer sauber ist. • Achten Sie darauf, dass Ihre Finger beim Fotografieren nicht das Objektivfenster, den Blitz oder die Streuscheibe verdecken. • Falls sich die Energiesparfunktion aktivieren und die Kamera ausschalten sollte,
  • Страница 55 из 147
    Anbringen der Streuscheibe 1 Ziehen Sie die Schnur durch die Riemenöse. Streuscheibe C 16 2 Bringen Sie die Streuscheibe am Gehäuse an. Y P O
  • Страница 56 из 147
    Abnehmen der Streuscheibe Ziehen Sie die Streuscheibe in Pfeilrichtung, um diese zu entfernen. Wiedergabe 1 Drücken Sie die Taste 1 (Wiedergabe). Ein/Aus-Schalter C Y P O 1 (Wiedergabe)Taste 2 Wenn keine weitere Wiedergabe erfolgen soll, schalten Sie die Kamera aus. 17
  • Страница 57 из 147
    Denken Sie nach dem Gebrauch des wasserdichten Gehäuses daran, die Kamera aus diesem herauszunehmen. Wenn die Kamera in dem wasserdichten Gehäuse verbleibt und direkter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen ausgesetzt wird, kann sich ein Brand entwickeln oder das Gehäuse bersten. C 18
  • Страница 58 из 147
    Lagerung C • Lagern Sie das wasserdichte Gehäuse sorgsam in geöffnetem Zustand, um eine Verformung des Dichtungsrings zu vermeiden und seine Wasserdichtwirkung aufrechtzuerhalten. • Schützen Sie die Dichtung während der Lagerung vor Staub oder Kratzern. • Lagern Sie das wasserdichte Gehäuse nicht
  • Страница 59 из 147
    Technische Daten Maximale Tiefe: 40 m (entspricht JISSchutzklasse 8 für Wasserdichtigkeit) Empfohlene Anzahl der gesondert erhältlichen Gewichte (WW-DC1) für das wasserdichte Gehäuse: Wasserabdichtung: Dichtungsring, O-Ring usw. Hauptmaterialien: Polykarbonat, ABS, klares Flachglas, EPDM usw.
  • Страница 60 из 147
    Español Aspectos legales • A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para garantizar que la información de esta guía sea precisa y completa, no se aceptará ninguna responsabilidad por los errores u omisiones que pudiera haber. Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin
  • Страница 61 из 147
    Para utilizar correctamente la funda impermeable, lea atentamente este manual. Después de haber leído este manual, guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias. Introducción • Muchas gracias por la adquisición de esta funda impermeable. Después de haber instalado la funda impermeable, podrá
  • Страница 62 из 147
    Desembalaje Precauciones de seguridad La funda impermeable se envía con los accesorios indicados a continuación. Compruebe ahora si su paquete está completo. Si falta algo, póngase en contacto con su proveedor Canon. • Funda impermeable WP-DC27 • Correa de cuello • Correa de muñeca • Placa de
  • Страница 63 из 147
    • No utilice la funda impermeable a profundidades superiores a 40 metros (130 pies). La funda podría funcionar mal, dañarse o provocar la infiltración de agua. • No presione los botones ni la palanca de la funda impermeable con una fuerza innecesaria estando dentro del agua. Podría deformarla y
  • Страница 64 из 147
    Precauciones de manejo • No deje caer ni lance la funda impermeable. • Utilice solamente la grasa de silicona suministrada. La utilización de otros productos impermeabilizantes podría dañar la resistencia de la funda impermeable al agua. En caso de haber aplicado por error otro producto
  • Страница 65 из 147
    Junta hermética Junta hermética • Las sustancias extrañas (p. ej. arena, suciedad o pelos) adheridas a la junta hermética pueden causar una infiltración de agua. Si quedase pillado un solo pelo o un diminuto grano de arena en la junta hermética, podría producirse una infiltración. • Cuando retire
  • Страница 66 из 147
    Cuidado y mantenimiento • Lave el exterior de la funda impermeable con suficiente agua limpia y fresca (agua corriente a menos de 30 °C/ 86 °F, etc.), lo antes posible después de haberla usado. En especial, se aconseja sumergirla en agua dulce durante varias horas después de haberla utilizado en
  • Страница 67 из 147
    Parte posterior Componentes Botón -/ Parte frontal Conmutador de modo Botón 1 (Reproducir) Anillas para la correa Palanca de zoom Disparador Botón de encendido C Placa de difusión Empuñadura/Cierre Lente Rosca para trípode Lente Como la suciedad o las manchas de la lente pueden aparecer en las
  • Страница 68 из 147
    Preparativos Preparación de la cámara 1 Inserte la batería (batería NB-5L) y • Compruebe la capacidad estimada (imágenes que se pueden grabar) de su tarjeta de memoria y que haya suficiente espacio de almacenamiento en la tarjeta para grabar sus imágenes. la tarjeta de memoria. • Confirme los
  • Страница 69 из 147
    Preparación de la funda impermeable 2 Quite la correa de la cámara. 3 Correa La correa de la cámara puede quedar pillada en la junta hermética al abrir o cerrar la funda impermeable si no quita la correa antes de colocar la cámara en la funda impermeable. Puede causar filtraciones. 10 C Fije ambos
  • Страница 70 из 147
    Utilice la correa de cuello cuando lleve la cámara en la playa. Extraiga la correa de cuello y coloque la correa de muñeca antes de utilizarla debajo del agua. Existe el peligro de que la correa de cuello pudiera enredarse y causar una estrangulación u otro accidente. No utilice la correa de la
  • Страница 71 из 147
    Aplique una fina capa de grasa a toda la junta antes de utilizar la funda impermeable a fin de evitar la abrasión y el deterioro. En cuanto a las precauciones de manejo de la junta hermética, vea el apartado Junta hermética de la página 6. 1. Retire la junta hermética. 2. Usando un bastoncillo de
  • Страница 72 из 147
    Toma de fotografías • Cerciórese de que el cierre haya quedado perfectamente cerrado. Indicador Botón de encendido Palanca de zoom Disparador C Y P O Botón c (Imprimir/Compartir) Conmutador de modo 7 Gire el conmutador de modo en el sentido de la flecha para operar el conmutador de modo de la
  • Страница 73 из 147
    2 Gire el conmutador de modo al modo deseado. 3 Pulse el botón l para encender la pantalla. • Realice los ajustes necesarios. • Puede ajustar el zoom con la palanca de zoom. Utilización del dial de control La utilización del dial de control de la cámara es ligeramente diferente. 1. Para girar el
  • Страница 74 из 147
    Cuando fotografíe en los modos siguientes, tenga en cuenta que podrá ajustar manualmente el balance de blancos presionando un solo botón si asigna la función (Balance Blancos personal) al botón c. Se recomienda hacer esto para ajustar el balance de blancos a las condiciones de grabación. • • • •
  • Страница 75 из 147
    5 Cuando finalice, presione el botón de encendido para apagar la cámara. Para distribuir uniformemente la luz procedente del flash, fíjele la placa de difusión. C 16 Utilización del flash • No raye la superficie de la placa de difusión, ya que esto podría evitar que la luz del flash se difundiese
  • Страница 76 из 147
    Fijación de la placa de difusión Extracción de la placa de difusión 1 Enhebre el cordón y sujételo a la Coja la placa de difusión y extráigala tirando en la dirección que indica la flecha. anilla tal como se muestra. Y P O Placa de difusión 2 Fije la placa de difusión en la funda impermeable. C 17
  • Страница 77 из 147
    Reproducción Extracción de la cámara 1 Presione el boton 1 (Reproducir). 1 Botón de encendido Botón 1 (Reproducir) C la cámara, apáguela. Después de usar la funda impermeable, retire la cámara. Si deja la funda impermeable con la cámara dentro expuesta al sol o en un sitio con alta temperatura,
  • Страница 78 из 147
    Almacenamiento • Guarde la funda impermeable con cuidado, abierta para impedir que la junta hermética se deforme y para mantener el efecto de impermeabilización. • Proteja la junta hermética de polvo y arañazos durante el almacenamiento. • No guarde la funda impermeable en un lugar cálido, frío o
  • Страница 79 из 147
    Especificaciones Profundidad máxima: 40 m (130 pies) (cumple con la clase 8 de las normas de protección JIS para la impermeabilización.) Impermeabilidad: Sello, junta tórica, etc. Materiales principales: Policarbonato, ABS, cristal plano claro, EPDM, etc. 1 peso Temperatura de utilización de la
  • Страница 80 из 147
    Français Clause de non-responsabilité • Canon garantit au maximum l’exactitude et l’exhaustivité des informations contenues dans ce manuel, mais ne peut être tenue responsable des éventuelles erreurs ou omissions. Canon se réserve le droit de modifier à tout moment les caractéristiques du matériel
  • Страница 81 из 147
    Veuillez lire attentivement ce manuel pour utiliser correctement votre boîtier étanche. Une fois que vous l’avez lu, conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Introduction • Nous vous remercions d’avoir acheté ce boîtier étanche. Après l’avoir installé dans
  • Страница 82 из 147
    Contenu de l’emballage Produits vendus séparément Le boîtier étanche est fourni avec les articles suivants. Veuillez vérifier qu’ils figurent dans l’emballage et contactez votre revendeur Canon si l’un d’entre eux devait manquer. • Boîtier étanche WP-DC27 • Collier • Dragonne • Plaque de diffusion
  • Страница 83 из 147
    Précautions de sécurité Avant d’utiliser le boîtier étanche, lisez attentivement ces précautions afin d’en faire un usage correct. Les précautions ci-dessous sont destinées à garantir une utilisation sûre du boîtier étanche et à éviter tout danger ou dommage pour vous-même ou des tiers.
  • Страница 84 из 147
    d’étanchéité. Recouvrez le boîtier d’une serviette, par exemple, si vous devez le laisser au soleil. C Précautions d’emploi • Ne faites pas tomber ni ne jetez le boîtier étanche. • Utilisez uniquement la graisse au silicone fournie, car l’emploi d’autres produits d’étanchéité pourrait amoindrir la
  • Страница 85 из 147
    • Déplacer trop rapidement le boîtier étanche d’un endroit chaud vers un endroit froid peut entraîner la formation de condensation (gouttelettes d’eau) sur les surfaces intérieures, susceptible de nuire au fonctionnement. Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil photo si vous décelez de la
  • Страница 86 из 147
    Entretien du boîtier Joint d’étanchéité Fig. 1 Y P O • Faites attention de ne pas appliquer trop de graisse. L’application d’une trop grande quantité de graisse peut provoquer des infiltrations d’eau (une seule goutte est suffisante). • N’utilisez pas de papier ou de tissu pour appliquer la graisse
  • Страница 87 из 147
    Face arrière Désignations Bouton -/ Face avant Molette de sélection des modes Attaches de bandoulière Bouton d’alimentation Levier du zoom Déclencheur Bouton 1 (Lecture) C Poignée/Cliquet Plaque de diffusion Fenêtre d’objectif Filetage pour trépied Fenêtre d’objectif Comme les poussières ou les
  • Страница 88 из 147
    Préparations Préparation de l’appareil photo • Vérifiez la capacité estimée (images à stocker) de votre carte mémoire et assurezvous que vous avez assez de place sur la carte mémoire pour y stocker vos images. 1 Insérez la batterie (batterie NB-5L) et la carte mémoire. • Pour les méthodes
  • Страница 89 из 147
    Préparation du boîtier étanche 2 Retirez la bandoulière de 3 l’appareil photo. Bandoulière Si elle n’est pas retirée, la bandoulière de l’appareil photo peut se coincer dans le joint d’étanchéité lors de l’ouverture ou de la fermeture du boîtier étanche et entraîner des infiltrations d’eau. 10 C
  • Страница 90 из 147
    Utilisez le collier quand vous portez l’appareil à la plage. Enlevez le collier et fixez la dragonne avant d’utiliser l’appareil sous l’eau. Le collier pourrait s’enchevêtrer et donner ainsi lieu à un risque d’étranglement ou autre accident. N’utilisez pas la bandoulière de l’appareil photo pour le
  • Страница 91 из 147
    Pour éviter l’usure du joint d’étanchéité, enduisez toute la surface du joint d’une fine couche de graisse. Pour de plus amples informations concernant les précautions de manipulation du joint d’étanchéité, reportez-vous à la section « Joint d’étanchéité» de la page 6. 1. Retirez le joint
  • Страница 92 из 147
    Prise de vue • Assurez-vous que le cliquet est fermé correctement. Voyant Déclencheur Levier du zoom Bouton d’alimentation C 7 Tournez la molette de sélection Y P O des modes dans le sens de la flèche pour utiliser la molette de sélection des modes de l’appareil. Bouton c (Imprimer/Partager)
  • Страница 93 из 147
    Utilisation de la molette de sélection 1 Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre l’appareil photo sous tension. 2 Tournez la molette de sélection des modes jusqu’au mode souhaité. 3 Appuyez sur le bouton l (affichage) pour allumer l’écran. • Faites les réglages nécessaires. • Vous pouvez
  • Страница 94 из 147
    Lors d’une prise de vue dans les modes suivants, veuillez noter que vous pouvez régler la balance des blancs manuellement en appuyant sur un seul bouton si vous programmez la fonction (balance des blancs personnalisée) sur le bouton c. C’est recommandé pour pouvoir ajuster la balance des blancs aux
  • Страница 95 из 147
    • Vous ne pouvez pas prendre de photo avec le viseur. • Même si vous placez la molette de sélection des modes sur 8, vous ne serez pas en mesure de prendre correctement des photos puisque vous ne pouvez pas utiliser le viseur. 5 Quand vous avez terminé, appuyez sur le bouton d’alimentation pour
  • Страница 96 из 147
    Fixation de la plaque de diffusion Retrait de la plaque de diffusion 1 Attachez la plaque de diffusion à Saisissez la plaque de diffusion et détachez-la en tirant dans le sens indiqué par la flèche. l’aide du cordon comme illustré. Plaque de diffusion Y P O 2 Fixez la plaque de diffusion sur le
  • Страница 97 из 147
    Lecture Retrait de l’appareil photo 1 Appuyez sur le bouton 1 (Lecture). 1 Déclencheur Bouton 1 (Lecture) l’appareil, éteignez-le. C Lorsque vous n’utilisez plus le boîtier étanche, veillez à en sortir l’appareil photo. Si vous laissez l’appareil photo dans le boîtier étanche et que vous laissez
  • Страница 98 из 147
    Stockage C • Rangez soigneusement le boîtier étanche en le laissant entrouvert pour éviter une déformation de son joint d’étanchéité et pour préserver ses performances d’étanchéité. • Protégez le joint d’étanchéité contre la poussière et les éraflures pendant les périodes d’inactivité. • Ne rangez
  • Страница 99 из 147
    Fiche technique Profondeur maximum sous l’eau : 40 mètres (130 pieds) (Conforme à la protection JIS classe 8 pour l’étanchéité.) Nombre de poids vendus séparément pour ce boîtier étanche (WW-DC1) et recommandés pour le montage : Étanchéité : Dispositif d’étanchéité, joint torique, etc. Matériaux :
  • Страница 100 из 147
    Italiano Dichiarazione di non responsabilità • Canon ha compiuto ogni sforzo per assicurare che Ie informazioni contenute nella presente Guida siano precise e complete, essa non si assume alcuna responsabilità in caso di errori od omissioni. Canon si riserva il diritto di modificare, in qualsiasi
  • Страница 101 из 147
    Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale per utilizzare correttamente la Custodia Impermeabile. Una volta che avete letto questo manuale conservatelo in un posto sicuro per ulteriori consultazioni. Introduzione • Vi ringraziamo per aver acquistato la Custodia Impermeabile. Una volta
  • Страница 102 из 147
    Disimballaggio Prodotti venduti separatamente La Custodia Impermeabile viene fornita con i prodotti elencati di seguito. Controllate immediatamente la confezione e verificate che contenga tutte le parti indicate. Se dovesse mancare qualcosa, contattate il rivenditore Canon da cui avete acquistato
  • Страница 103 из 147
    Precauzioni di sicurezza Prima di utilizzare la Custodia Impermeabile, leggete accuratamente queste precauzioni per utilizzarla in modo sicuro. Le precauzioni descritte sotto riportano informazioni sull’utilizzo sicuro della Custodia Impermeabile e sulla prevenzione di pericoli e di danni a voi
  • Страница 104 из 147
    • Non esponete la Custodia Impermeabile alla luce solare diretta o non lasciatela dentro una macchina in pieno giorno o vicino a un radiatore. L’esposizione diretta al sole o una temperatura eccessiva potrebbero deformare la Custodia Impermeabile e causare infiltrazioni d’acqua. Copritela con un
  • Страница 105 из 147
    • Il repentino spostamento della Custodia Impermeabile da un luogo caldo ad uno freddo può causare la formazione di condensa (gocce d’acqua) sulle sue superfici interne. In questo caso, smettete immediatamente di utilizzare la fotocamera poiché la condensa potrebbe causare malfunzionamenti.
  • Страница 106 из 147
    Guarnizione impermeabile • Fate attenzione a non applicare troppo grasso. Applicare troppo grasso sulla guarnizione potrebbe essere causa d’infiltrazioni d’acqua (è sufficiente una piccola goccia). • Per applicare del grasso sulla guarnizione non usate né della carta né un panno. • Una guarnizione
  • Страница 107 из 147
    Parte posteriore Componenti Pulsante -/ Parte anteriore Selettore di modalità Gancetti per l’inserimento della cinghia Pulsante dell'otturatore Leva dello zoom Pulsante ON/OFF Pulsante 1 (Riproduzione) C Diffusore Impugnatura/Fermo Finestra per l’obiettivo Attacco per il treppiedi Finestra per
  • Страница 108 из 147
    Operazioni preliminari Preparazione della fotocamera 1 Inserite la batteria (Batteria Ricaricabile NB-5L) e la scheda di memoria. Y P O • Verificate il metodo di installazione per la batteria e la scheda di memoria sulla Guida dell’utente della fotocamera in uso. • Usate una batteria adeguatamente
  • Страница 109 из 147
    Preparazione della Custodia Impermeabile 2 Rimuovere la cinghietta della 3 fotocamera. Cinghietta Se si inserisce la fotocamera nella Custodia Impermeabile senza prima rimuovere la cinghietta, essa potrebbe impigliarsi nella guarnizione impermeabile quando si apre o si chiude la Custodia
  • Страница 110 из 147
    Quando trasportate la fotocamera in spiaggia, utilizzate la cinghia da collo. Prima di utilizzare la Custodia in acqua, rimuovete la cinghia da collo e montate la cinghietta da polso. Vi è il rischio che la cinghia da collo si attorcigli causando strangolamento o altre situazioni pericolose. Non
  • Страница 111 из 147
    Prima di usare la Custodia Impermeabile, applicate uno strato sottile di grasso su tutta la guarnizione in modo da prevenire rischi di abrasioni e deterioramento. Per le precauzioni su come maneggiare la guarnizione impermeabile, leggete “Guarnizione impermeabile” a pagina 6. 1. Rimuovete la
  • Страница 112 из 147
    • Assicuratevi che il fermo sia chiuso in modo adeguato. Ripresa Indicator Pulsante ON/OFF Leva dello zoom Pulsante dell’otturatore Y P O Pulsante c (Print/Share) Selettore di modalità 7 Spostate il selettore di modalità in C direzione della freccia per attivare il selettore di modalità della
  • Страница 113 из 147
    2 Spostate il selettore di modalità Impostazione della modalità Scene Speciali su (Subacqueo) 3 Premere il pulsante l per Potete ottenere una colorazione di aspetto più naturale sott’acqua se impostate la modalità Scene Speciali su . Questa modalità imposta il bilanciamento del bianco ottimale per
  • Страница 114 из 147
    Quando fotografate nelle seguenti modalità, potete regolare il bilanciamento del bianco manualmente con la pressione di un singolo bottone, assegnando la funzione (Person.Bilanc.Bianco) al pulsante c. Ciò è raccomandato per regolare il bilanciamento del bianco alle condizioni si scatto. • • • •
  • Страница 115 из 147
    • Non è possibile scattare fotografie usando la funzione di ricerca. • Anche se impostate il selettore di modalità su 8, non potrete scattare le fotografie correttamente siccome non potete utilizzare la funzione di ricerca. 5 Quando avete finito premete il pulsante per spegnere la fotocamera. C 16
  • Страница 116 из 147
    Attacco del diffusore Rimozione del diffusore 1 Infilate la cordicella attraverso il Tirate la piastra di diffusione verso di voi e rimuovetela tirando nella direzione indicata dalla freccia. gancetto. Y P O Diffusore 2 Agganciate il diffusore sulla Custodia Impermeabile. C 17
  • Страница 117 из 147
    Riproduzione Rimozione della fotocamera 1 Premete il pulsante 1 1 Pulsante ON/OFF Dopo l’utilizzo, asciugate completamente la Custodia Impermeabile. Pulsante 1 (Riproduzione) • Rimuovete la polvere, la sabbia, i capelli o altro tipo di sporcizia dalla Custodia Impermeabile e lavatela con acqua
  • Страница 118 из 147
    • Non lavate la parte interna della Custodia Impermeabile con acqua. Pulitela con un panno morbido e asciutto. C Conservazione • Riponete la Custodia Impermeabile con cura, lasciandola aperta per evitare che la guarnizione impermeabile si deformi e per mantenere la sua impermeabilità. • Proteggete
  • Страница 119 из 147
    Specifiche tecniche Profondità massima: 40 m (conforme alle norme di protezione JIS di classe 8 per l’impermeabilità) Impermeabilizzazione: Guarnizione, anello di tenuta ecc. Materiali principali: Policarbonato, ABS, vetro trasparente, EPDM ecc. Temperatura di funzionamento della fotocamera: 0 – 40
  • Страница 120 из 147
    中文 免责声明 • 本书所包含的数据已力求内容的准确与完整,如有任何错误或遗漏恕不承担任何责任。佳能公司保留 随时变更本说明书所提及的硬件及软件的规格的权利而无须事先声明。 • 未经佳能公司事先书面授权,不得以任何形式,任何手段将本书的任何部分复制、传输、转录、存储 于可检索系统中或翻译为任何语言。 • 佳能公司对于因本相机、软件、存储卡、个人计算机、外围设备的错误使用或故障,或使用非佳能公 司的存储卡所导致的数据损坏或丢失所带来的任何损害,概不负责。 C 版权所有 © Canon Inc.2008 Y P O 保留所有权利。 1
  • Страница 121 из 147
    在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说 明书。 请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅。 请在充分理解内容的基础上,正确使用。 简介 感谢您购买本防水套。您的佳能数码相机装上防 水套后,便能在雨中、海滩或滑雪场拍照。您也 可以在深度不超过 40 米的水中以及潮湿或多尘的 环境中使用相机。 C 2 • 使用前,请务必检查本防水套是否能正常操 作,并确保没有漏水。将相机装入防水套之 前,先关闭防水套,将防水套浸入水深约 15 厘米处三分钟左右,检查是否漏水。装入相 机后请执行同样的防漏检查程序。 如果漏水,请与佳能客户支持中心联系。 • 佳能、佳能的子公司和分支机构、及防水套经
  • Страница 122 из 147
    检查包装内的物品 另售产品 防水套的包装中应有下列产品。请检查包装中的 物品以确认其是否齐全。如果产品不齐全,请与 售出该产品的佳能经销商联系。 • 防水套 WP-DC27 • 背带 • 腕带 • 扩散闪光板 • 防水封条用硅润滑脂 • 使用说明书 (本书) C • 佳能防水套配重器 WW-DC1 使用防水套在水下拍摄照片时,配重器可防止 防水套漂浮。有关推荐安装的配重器数量的详 细说明,请参阅主要规格 (第 19 页)。有关安 装方式的详细说明,请参阅配重器使用者指南。 Y P O 3
  • Страница 123 из 147
    安全注意事项 使用前请仔细阅读这些安全注意事项,以确保您 能正确使用防水套。 此处所列的注意事项是为了用户能安全正确地使 用防水套,防止您或他人遭受危害或损失。请在 完全理解其内容后,再阅读本说明书的其余部分。 • 使用防水套后,请务必从中取出相机。如果将 装有相机的防水套放在直射阳光下或高温处时, 可能会导致起火或使防水套爆裂。 • 请勿将防水套当作个人漂浮装置 (救生衣)使 用。 • 请勿在水中使用背带。在水中使用前,请解下 背带并系上腕带。否则会有背带缠绕引起窒息 或其他伤害的危险。 • 请勿在水深超过 40 米的水中使用防水套。否则 可能会导致防水套故障、损坏或漏水。 •
  • Страница 124 из 147
    使用时的注意事项 关于漏水 • 请勿投掷或摔落防水套。 • 请勿使用随附的硅润滑脂之外的防水产品,否 则可能会降低防水套的防水强度。若意外沾上 时请立即擦去。 • 请避免在水边打开或关闭防水套。在安装数码 相机、更换存储卡或电池时,请选择低湿度的 地方且避开海上含盐分的空气。 • 请避免长时间在高温环境下使用防水套。 • 在低温下,电池的寿命会缩短。在非常寒冷的 地方使用防水套时,请在不拍照的时候将其放 在包内保温。不可在低于结冰点的温度下使用 防水套。 • 短时间内在温差很大的场所间移动可能会使防 水套的内表面出现结露 (小水珠)。此时,请 立即停止使用相机,否则,结露会引起故障。
  • Страница 125 из 147
    防水封条 • 沾在防水封条上的异物 (例如沙尘、脏物或毛 发)可能会造成漏水。封条上的一丝头发或一 粒细沙也会造成漏水。 • 要取出防水套的防水封条时,请用手指进行 (请参照图 1),才不会损坏防水封条。切勿 用指甲挑起,或使用尖利物或金属物取出防 水封条。 • 不要拉伸防水封条。拉伸它将使它过度伸 长,可能会导致防水套关闭不严和漏水。 • 安装防水封条时,请勿用力扭曲或拉伸防水 封条。要十分小心,确保安装槽周围的防水 封条平整。检查确认防水封条能正确地起到 密封作用。 C 防水封条 Y P O 图1 • 注意请勿涂抹过多的润滑脂。将过多的润滑脂 涂抹在封条上可能会造成漏水 ( 约一小滴已足
  • Страница 126 из 147
    保养方法 • 使用后请尽快用足够的清水 (低于 30 ℃的自来 水等)彻底清洗防水套的外部。在海水中使用 过后,为了去除沉积的盐分,特别建议在清水 中浸泡几小时。请确保已将扣环锁紧以防水分 进入防水套。清洗后,请用软的干布擦干防水 套。为避免刮伤防水套,请勿在防水套上有任 何沙子或砂砾时擦防水套。如果盐分残留,金 属部分可能会生锈或者按钮难以按下。 请用柔软干布擦拭防水套的内部,不要用水洗 涤。 C Y P O 7
  • Страница 127 из 147
    背面 部件 -/ (跳换)/ o 键 正面 模式开关 背带/腕带带扣 快门按钮 变焦杆 电源键 1 (播放)键 C 扩散闪光板 Y P O 锁定解除开关 (闪光灯)/ r键 n (菜单)键 (连拍)/ (自拍)/ 除单张图像)/ p 键 (删 镜头窗 把手/扣环 三脚架螺丝孔 l (显示)键 mFUNC./SET (功能 / 设置)键 镜头窗 由于镜头窗上的污垢会在照片上显示,所以请 用柔软的干布轻轻地擦拭,以保持镜头窗清 洁。 8 (微距)/ f (手动对焦)/ q键 c (打印 / 共享)键 (无限远)/
  • Страница 128 из 147
    准备 准备相机 1 插入电池 (NB-5L 电池)和存储卡。 • 请参阅相机随附的相机使用者指南,以确定 电池和存储卡的安装方式。 • 请用已充足电的电池。 • 检查存储卡的估计容量 (可拍摄张数 ),确 定存储卡上有足够储存空间可用于拍摄图 像。 C Y P O 9
  • Страница 129 из 147
    准备防水套 2 取下相机的系带。 3 系带 如果在将相机装入 防水套时不先取下 系带,打开或关闭 防水套时,系带可 能会被夹在防水封 条中,从而导致漏 水。 10 C 请将背带两端如图示般系入背带扣,然 后调整至舒适的长度。 Y P O 连接防水套的腕带时
  • Страница 130 из 147
    在海边时请使用背带携带相机。在水中使用 前,请解下背带并系上腕带。否则会有背带缠 绕引起窒息或其他伤害的危险。 请勿将相机随附的系带用于防水套。 4 如下图所示滑动锁定解除开关,解开扣 环以打开背盖。 Y P O • 使用市面销售的防结露产品时,只能用软布 将防结露溶液涂抹在镜头窗的内表面。如果 防结露溶液沾在镜头窗内表面之外的地方, 请立即用柔软的干布将其擦去,否则会损坏 防水套。 C 使用防水套之前,请在整个封条上涂一层薄薄 的润滑脂,以防擦伤和损坏。 有关处理防水封条的注意事项,请参照防水封 条 ( 第 6 页 )。 1. 把防水封条取出。 2. 用棉花球清除所有出现在封条上和防水套
  • Страница 131 из 147
    将相机放入防水套 5 如图所示,将相机插入防水套。 6 关上防水套。 • 请检查扣环是否锁紧。 C • 请检查防水封条和其接触面是否有异物 (沙 尘、脏物和毛发等)。封条上的一丝头发或 一小颗沙粒也会造成漏水。 12 Y P O7 按照箭头方向转动模式开关来操作相机 模式开关。
  • Страница 132 из 147
    1 按下电源键打开电源。 拍摄 指示灯 2 将模式开关转到所需模式。 电源键 变焦杆 快门按钮 3 按下 l 键打开屏幕。 c (打印/共 享)键 模式开关 C (闪光灯)/ r 键 n (菜单)键 l (显示)键 Y P O • 根据需要调整各种设置。 • 可用变焦杆调节变焦。 使用控制转盘 相机的控制转盘的操作略有不同。 1. 想要顺时针转动控制转盘时,请在按下 c 键的同时按下 r 键。 2. 想要逆时针转动控制转盘时,请在按下 c 键的同时按下 q 键。 mFUNC./SET (功能 / 设置)键 q键 13
  • Страница 133 из 147
    将特殊场景模式设为 (潜水) 在水下拍摄时,将特殊场景模式设为 可以 获得更自然的色彩。该模式为水下的光线选择 了最佳白平衡并抑制了蓝色。 1. 将模式开关转到 K (特殊场景模式)。 2. 按下 c 键的同时,使用 q 或 r 键来选择 。 请注意在以下模式拍摄时,如果将 ( 自定义 白平衡 ) 的功能指定于 c 键,当您进行手 动设置白平衡时,只需按下一个按键便可。建 议使用此方法在各种拍摄环境下进行白平衡调 整工作。 C • • • • 14 ( 程序 ) ( 数码微距 ) ( 手动 ) ( 标准 ) 4 用屏幕取景。先半按快门按钮,待指示 灯变为绿色或橙色后,才将快门按钮完 全按下。
  • Страница 134 из 147
    使用闪光灯 加装扩散闪光板 为了要使闪光灯的光线平均分布,请加装扩散闪 光板。 • 切勿刮擦扩散闪光板表面,否则会阻碍闪光 灯光线均匀扩散。 • 由于用闪光灯拍摄,图像边缘可能出现阴 影,请加上扩散闪光板。但是,请注意,如 果拍摄目标太接近相机时,扩散闪光板的作 用则可能丧失。 C 1 将细绳穿过防水套的背带 / Y P O 腕带带扣。 扩散闪光板 15
  • Страница 135 из 147
    取下扩散闪光板 2 将扩散闪光板安装在防水套上。 握住扩散闪光板,向着箭头所指的方向拉,将其 取下。 C 16 Y P O
  • Страница 136 из 147
    播放 1 用完防水套后,请务必取出相机。将装有相机 的防水套放在阳光下直射或高温处,可能会导 致起火或使防水套破裂。 按下 1( 播放 ) 键。 电源键 1 (播放)键 2 相机用完后,请关闭相机电源。 C Y P O 17
  • Страница 137 из 147
    取出相机 1 使用后,请将沾在防水套上的水滴全部 擦干。 • 请将沾在防水套上的脏物、沙子、头发或其 他碎屑去掉,并用清洁的流动的自来水冲掉 盐渍。 2 按照图示滑动锁定解除开关,解开扣环 以打开背盖。从防水套中取出相机。 • 打开防水套时,请注意不要使水滴从身上或 头发上掉落进防水套内或相机上。 • 用软的干布擦拭防水套内部,请勿用水洗 涤。 C 18 Y P O
  • Страница 138 из 147
    规格 存放 • 请小心存放防水套,为维持其防水性能,使其 处于打开状态,以免防水封条变形。 • 存放防水封条时请注意不要沾上灰尘,或擦伤 防水封条。 • 请勿将防水套存放在高温、低温或者潮湿的地 方,勿使其靠近卫生球或杀虫剂之类的物质。 C 防水深度 : 40 米 (符合 JIS 防水保护规 格第 8 级。) 防水结构 : 防水封条、O 形环等 主要材料 : 聚碳酸脂、ABS、透明玻璃 片、EPDM 等 相机的操作温度 : 摄氏 0 - 40 度 Y P O 尺寸 : 133.2 x 85.4 x 78.0 毫米 (不包括突出部分) 容积 : 约 465 立方厘米 重量 : 约 275 克
  • Страница 139 из 147
    MEMO C Y P O
  • Страница 140 из 147
    MEMO C Y P O
  • Страница 141 из 147
    MEMO C Y P O
  • Страница 142 из 147
    MEMO C Y P O
  • Страница 143 из 147
    MEMO C Y P O
  • Страница 144 из 147
    MEMO C Y P O
  • Страница 145 из 147
    MEMO C Y P O
  • Страница 146 из 147
    WP-DC27 キヤノンデジタルカメラ ウォータープルーフケース ユーザーガイド C Y P O Canon Digital Camera Waterproof Case ENGLISH Wasserdichtes Gehäuse für Canon Digitalkamera DEUTSCH Canon Funda impermeable para cámara digital ESPAÑOL Boîtier étanche pour appareils photo numériques Canon FRANÇAIS Canon Custodia Impermeabile per
  • Страница 147 из 147