Инструкция для CANON WP-DC28

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

5

• No dañe la junta hermética, no raye sus 

superficies de contacto, ni permita que se 
acumule suciedad, arena, pelos, ni otros restos 
entre la junta hermética y la funda. Esto podría 
provocar filtraciones.

• No utilice la funda impermeable en agua con 

una temperatura superior a 40 °C (104 °F). El 
calor podría curvarla y provocar la infiltración 
de agua.

• No deje la funda protectora impermeable 

expuesta a la luz solar directa, dentro de un 
automóvil, ni cerca del sistema de calefacción. 
El calor podría curvarla y provocar la infiltración 
de agua. Cúbrala con una toalla, por ejemplo, 
si tiene que dejarla al sol.

Precauciones de manejo

• No deje caer ni lance la funda impermeable.
• Utilice solamente la grasa de silicona 

suministrada. La utilización de otros productos 
hermetizadores podría dañar la resistencia de 
la funda impermeable al agua. En caso de 
haber aplicado por error otro producto 
hermetizador, límpielo inmediatamente.

• Evite abrir o cerrar la funda impermeable cerca 

del agua. A la hora de instalar la cámara, o 
cambiar la tarjeta de memoria o la batería, elija 
un lugar con poca humedad alejado del aire 
salino del mar.

• Evite utilizar la funda impermeable durante 

mucho tiempo a gran temperatura.

• El ciclo de vida de las batería se reducirá a 

bajas temperaturas. Cuando vaya a utilizar la 
funda impermeable en un lugar muy frío, 
manténgala en una funda cuando no esté 
fotografiando. No se aconseja utilizar la funda 
impermeable en lugares con temperaturas 
inferiores al punto de congelación.

COP

Y

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 139
    WP-DC28 C CDI-M422-010 XXXXXXXX © CANON INC. 2008 PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ AU JAPON Y P O
  • Страница 2 из 139
    日本語 本書と保証書をよくお読みのうえ、 正しくお 使いください。また、 お読みになった後は、大 切に保管してください。 保証書は必ず「購入店・購入日」 などの記入を 確かめて、購入店でお受け取りください。 お使いになる前に Y P O ●お買い上げいただきありがとうございま す。キヤノンデジタルカメラにウォーター プルーフケースを装着すると、雨天時や海 辺、スキ-場での撮影のほか、水深 40m 以 内での水中撮影を楽しむことができます。 C ●ご使用前に、必ず、 正常に動作するか、水 漏れはないかを確認してください。水漏 れを確認するには、 カメラを収納する前 に、
  • Страница 3 из 139
    付属品の確認 別売品 本製品のパッケージには、以下の製品が入っ ています。万一、不足のものがありましたら、 お手数ですがお買い求めの販売店までご連絡 ください。 ・ ウォータープルーフケース ・ ネックストラップ ・ リストストラップ ・ 拡散板 ・ 防水パッキン用シリコングリース ・ ユーザーガイド(本書) ・ 保証書 ・ キヤノンウォータープルーフケース ウェイト WW-DC1 C 2 ウォータープルーフケースを使って水中で 撮影するとき、ケースが浮かばないように するためのおもりです。 ウェイトの推奨装着枚数は、 主な仕様 (p.17) でご確認ください。 また、 取り付け方法は、
  • Страница 4 из 139
    安全上のご注意 ●ご使用の前にこの「安全上のご注意」をよく お読みのうえ、正しくお使いください。 ●ここに示した注意事項は、製品を安全に正 しくお使いいただき、 あなたや他の人々へ の危害や損害を未然に防止するためのもの です。その表示と意味は次のようになって います。内容をよく理解してから本文をお 読みください。 Y P O この表示を無視して、誤った取り扱 いをすると、人が死亡または重傷を 警告 負う可能性が想定される内容です。 必ずお守りください。 C 警告 ウォータープルーフケースを使用したあと は、必ずカメラを取り出してください。カ メラを入れたまま、直射日光のあたる場所
  • Страница 5 из 139
    取り扱い上のご注意 注意 水深 40m を超える水中では使用しないでく ださい。動作不良や故障、水漏れの原因とな ります。 水中でウォータープルーフケースのボタンや レバーを必要以上に強く押さないでください。 ケースがゆがんで、水漏れの原因となります。 洗浄する際、防水パッキンに水道水を勢いよく 当てないでください。水漏れの原因となります。 分解や改造をしないでください。水漏れの原 因となります。 防水パッキンやその接触面に傷を付けたり、 異 物(砂やゴミ、頭髪など)を挟み込まないよう にしてください。水漏れの原因となります。 40℃を超える温水の中では使用しないでくだ
  • Страница 6 из 139
    原因となりますので、 ご注意ください。 なお、 結露してしまったときは、 ウォータープルー フケースからカメラを取り出し、 ウォーター プルーフケースとカメラについた水滴を乾い たやわらかい布で拭き取り、 それぞれ数時間 放置してください。 水漏れについて Y P O 万一、 水漏れが確認された場合には、 ただちに 撮影を中止してください。そのまま使用する と発火や感電の原因となりますので、絶対に 使用しないでください。ウォータープルーフ ケース内部とカメラの水分を十分に拭き取 り、至急、お近くの修理受付窓口へお持ちくだ さい。 C ●防水パッキンをウォータープルーフケース
  • Страница 7 из 139
    ●シリコングリースを塗りすぎると、 水漏れの 原因になります(米粒 1 粒程度が適量です) 。 塗りすぎないように注意してください。 ●シリコングリースを塗るときには、布や紙 などを使わないでください。 ●防水パッキンの傷やひび割れは水漏れの原 因となります。ただちに修理受付窓口へお 持ちください。有償で新しい防水パッキン と交換します。 ウォータープルーフケースの防水性能を維持 するために、 1年に1度は下記の方法で防水パッ キンの交換をおすすめします。 C 6 ●使用後は、ウォータープルーフケースの外 部を、なるべく早く真水(30℃以下の水道水 など)で十分に洗ってください。 海で使用し
  • Страница 8 из 139
    各部の名称 背面 前面 ストラップ取り付け部 シャッターボタン ズーム レバー 電源ボタン 露出補正 ダイヤル 拡散板 C Y P O ロック解除 レンズ窓 ボタン (結露しにくい二重ガラス) バックル 三脚ねじ穴 レンズ窓についてのご注意 レンズ窓が汚れていると、 撮影画像に汚れが写 り込んでしまう場合がありますので、 乾いたや わらかい布で軽く拭き取ってください。 モードダイヤル ISO ダイヤル (AE ロック /FE ロック)ボタン (ショートカット) ボタン 再生ボタン (AF フレーム選択)/ (1 画像消去)ボタン (測光) / (ジャンプ) ボタン (マニュアル
  • Страница 9 из 139
    準備 3 カメラのストラップを外します。 カメラを準備します 1 カメラの電源が入っていないことを確認 し、カード / バッテリー収納部ふたを開き ます。 Y P O 2 バッテリーとメモリーカードを入れます。 ・ カメラで使用するバッテリーの型番およ びバッテリーとメモリーカードの入れか たは、 カメラユーザーガイドでご確認く ださい。 ・ 十分に充電されたバッテリーをお使いく ださい。 ・ メモリーカードの撮影可能枚数をご確認 ください。 C 8 メモリー カード ストラップ
  • Страница 10 из 139
    ストラップを付けたま まカメラを取り付ける と、 ウ ォータ ープル ー フケース開閉部にスト ラ ップを 挟み、 水漏 れ の原因となります。 ウォータープルーフケースに、 カメラ用のスト ラップを使用しないでください。 Y P O ウォータープルーフケースを準備 します C 4 ネックストラップを図のように 2ヶ所に リストストラップ を取り付ける場合 取り付け、首にかけやすい長さに調節して ください。 ネックストラップは、海辺でカメラを首にかける ときにお使いください。水中では、ネックストラッ プを外して、リストストラップをお使いください。 ネックストラップをお使いになると、首に巻きつ
  • Страница 11 из 139
    5 ロック解除ボタンを矢印の方向へずらしな がら、 バックルを外してケースを開きます。 ・ くもり止め (市販) をお使いになる場合 は、 レンズ窓の内側のみにお使いくださ い。 くもり止めを塗る際には、 乾いたやわ らかい布をお使いください。 くもり止め がレンズ窓の内側以外に付着した場合、 ウォータープルーフケースの劣化をまね く恐れがありますので、 すぐに拭き取っ てください。 ① C ③ 防水パッキンの摩耗や劣化を防ぐためウォー タープルーフケースを使用する前に、 パッキン 全面にごく薄くシリコングリースを塗ってく ださい。 防水パッキンの取り扱い上の注意について は、
  • Страница 12 из 139
    カメラにウォータープルーフケース を取り付けます 6 カメラを図のように入れます。 C 7 ウォータープルーフケースを閉じます。 ・ 防水パッキンやその接触面、 接点部に異 物 (砂やゴミ、 頭髪など) が付いていない ことをよく確認してください。 髪の毛一 本、 また微小な砂粒一個が挟まっている だけで、 水漏れすることがあります。 ・ バックルがしっかりロックされているこ とを確認してください。 Y P O ① ② 11
  • Страница 13 из 139
    撮影 ランプ 3 必要に応じて、各設定を行います。 モードダイヤル ズームレバー シャッターボタン 電源ボタン ・ DISPLAY ボタンを押して液晶モニター をつけます。 ・ ズームレバーで画角を調整できます。 Y P O 撮影モードをスペシャルシーンモードの (水中)に設定して撮影する ボタン ボタン C DISPLAY (ディスプレイ) ボタン (ショートカット)ボタン 1 電源ボタンを押して、電源を入れます。 2 モードダイヤルを任意の位置に合わせます。 12 水中で撮影するときに、 スペシャルシーンモー ドの に設定すると、 水中に最適なホワイト バランスに設定され、
  • Страница 14 из 139
    、 、 、 、 で撮影するとき FUNC. メニューでホワイトバランスを (水 中) に設定できます。 また、 ボタンに また は (マニュアルホワイトバランス1または2) を登録しておくと、 ボタンを押すだけで白 データを取り込むことができます。 状況に応じ てホワイトバランスを調整したい場合に、 おす すめします。 ・ ファインダーを使っての撮影はできません。 コントローラーホイールの使いかた コントローラーホイールの使いかたは、 カメラ 本体での操作方法と異なります。 Y P O 4 液晶モニターを見ながら構図を決めます。 C ・ 節電機能が働いて電源が切れたときは、
  • Страница 15 из 139
    取り付け方 ストロボを使って撮影する場合 ストロボ光が均一に被写体にあたるように、 拡散板を取り付けて撮影してください。 1 ストラップ取り付け部に、拡散板のひもを取 り付けます。 ・ 拡散板の表面に傷を付けないでください。 ストロボ光が正しく拡散できなくなる場合 があります。 ・ ストロボ撮影したとき、画像の周辺が暗く なることがありますので、拡散板を取り付 けて撮影してください。ただし、被写体が近 すぎる場合には拡散板を使っても十分に効 果が表われないことがあります。 C Y P O2 拡散板の先端を、 溝に差し込んで装着します。 溝 14 拡散板
  • Страница 16 из 139
    取り外し方 再生 拡散板を持ち上げて取り外します。 1 (再生) ボタンを押します。 電源ボタン C Y P O 再生ボタン 2 使い終わったら、カメラの電源を切ります。 ウォータープルーフケースを使用したあとは、 必ずカメラを取り出してください。 カメラを入 れたまま、 直射日光のあたる場所や高温になる ところに放置しておくと、 発火や破裂などの原 因になることがあります。 15
  • Страница 17 из 139
    カメラを取り出す 1 使用後は、ウォータープルーフケースに付 いている水滴を十分に拭き取ります。 ・ ウォータープルーフケースに付いている ゴミや砂、 頭髪などは取り除いてくださ い。 また、 真水でよく洗い流して、 塩分な どが残らないようにしてください。 2 ロック解除ボタンを矢印の方向へずらし C Y P O ながらバックルを外し、後部カバーを開 け、カメラを取り出します。 ・ ウォータープルーフケースを開ける際 に、 体や頭髪から、 ケース内またはカメラ に水滴が落ちないように注意してくださ い。 ・ ウォータープルーフケース内部は、 乾い た布で拭き、 水洗いしないでください。
  • Страница 18 из 139
    主な仕様 保管するときは ●防水パッキンの変形を防いだり、防水効果 を保つため、ウォータープルーフケースを 開いた状態で保管してください。 ●防水パッキンにほこりや傷を付けないよう に保管してください。 ●高温、低温、多湿な場所や、 ナフタリンなど 防虫剤のある所での保管は避けてくださ い。 C 耐圧水深:40m (JIS保護等級8 (水中型) 準拠) 防水構造:パッキン、O リングなど 主要材質:ポリカーボネート、ABS、 白板ガラス、EPDM カメラ性能保証温度範囲:0 ~ 40 ℃ Y P O 大きさ:150.0 × 106.3 × 116.6mm (突起部を除く) 体積:約
  • Страница 19 из 139
    MEMO C 18 Y P O
  • Страница 20 из 139
    English Disclaimer • While every effort has been made to ensure that the information contained in this guide is accurate and complete, no liability can be accepted for any errors or omissions. Canon reserves the right to change the specifications of the hardware and software described herein at any
  • Страница 21 из 139
    Please read this manual carefully to operate the Waterproof Case correctly. Store this manual in a safe place for further reference once you have read it. Introduction • Thank you for purchasing this Waterproof Case. Once installed in the Waterproof Case, you can use your Canon Digital Camera in
  • Страница 22 из 139
    Unpacking Sold Separately The Waterproof Case is shipped with the items listed below. Please check your package now to confirm that it is complete. Contact your Canon dealer if anything is missing. • Waterproof Case • Neck Strap • Wrist Strap • Diffusion Plate • Silicone Grease for the Waterproof
  • Страница 23 из 139
    Safety Precautions Before you use the Waterproof Case, thoroughly read these precautions to ensure correct use. The precautions described below are for ensuring safe use of the Waterproof Case and for preventing danger and damage to yourself and others. Thoroughly understand the details of these
  • Страница 24 из 139
    Handling Precautions • Do not drop or throw the Waterproof Case. • Use only the supplied silicone grease. Use of other waterproofing products may impair the strength of the Waterproof Case. If any other waterproofing product is mistakenly applied, wipe it off immediately. • Avoid opening or closing
  • Страница 25 из 139
    About Water Leakage Waterproof Seal Stop shooting immediately if the Waterproof Case leaks. If you use the camera in this state, this may cause a fire or electric shocks. Never use it in this state. Thoroughly wipe the Waterproof Case interior and the camera dry. Please contact your Canon Customer
  • Страница 26 из 139
    Care and Maintenance Fig. 1 Waterproof Seal • Be careful not to apply too much grease. Applying too much grease to the seal may cause water leakage (about a droplet is sufficient). • Do not use paper or cloth to apply the grease to the seal. • A damaged or cracked waterproof seal may cause leaks.
  • Страница 27 из 139
    Components Front Back Strap Mounts Shutter Button Power Button Zoom Lever Lock Button Catch Tripod Socket Diffusion Plate C Since dirt or smudges on the lens window may show in photographs, keep the lens window clean by wiping it gently with a soft, dry cloth. 8 Y P O Lens Window
  • Страница 28 из 139
    Preparations Preparing the Camera that the camera’s power is 1 Confirm off and open the memory card slot/ 2 battery cover. Insert the battery, and the memory card. • Please refer to the Camera User Guide for information regarding the type of battery to use with the camera and installation methods
  • Страница 29 из 139
    Inserting the camera while the strap is attached could trap the strap in the Waterproof Case closure and cause leaks. Do not use the camera’s strap as a strap for the Waterproof Case. C Preparing the Waterproof Case both ends of the neck strap 4 Fasten to the strap mounts as shown, and Y P O When
  • Страница 30 из 139
    the lock button as shown, 5 Slide and release the catch to open the back cover. • When using commercially available anticondensation products, the anticondensation solution should only be applied to the inside surface of the lens window using a soft cloth. If anticondensation solution comes in
  • Страница 31 из 139
    the Waterproof Case. 7 Close • Make sure that the waterproof seal and its Installing the Camera 6 Insert the camera into the Waterproof Case as shown. contact surfaces are free of debris (e.g. sand, dirt or hair). Catching a single strand of hair or a tiny grain of sand in the seal can cause leaks.
  • Страница 32 из 139
    Shooting Indicator the mode dial to any desired 2 Set position. settings as required. 3 Adjust • Press the DISPLAY button to turn on the Mode Dial Zoom Lever Shutter Button Power Button Button DISPLAY Button C Button (Shortcut) Button the power button to turn on 1 Press the power. LCD monitor. •
  • Страница 33 из 139
    Shooting when the mode dial is set to , , or , You can set the white balance to (Underwater) using the FUNC. menu for the above modes. Please note that you can set the white balance manually with the press of a single button if you assign the or (Custom White Balance 1 or 2) function to the button.
  • Страница 34 из 139
    Using the Flash Attaching the Diffusion Plate In order to evenly distribute light from the flash, please attach the diffusion plate. the cord through the strap 1 Thread mount. • Do not scratch the surface of the diffusion plate, as this may prevent flash light from being diffused properly. • When
  • Страница 35 из 139
    Removing the Diffusion Plate Lift and remove the diffusion plate. Playback 1 Press the (Playback) button. Power Button C Y P O (Playback) Button When you have finished using the 2 camera, turn the camera off. After you use the Waterproof Case, be sure to remove the camera from it. If you leave the
  • Страница 36 из 139
    Removing the Camera use, be sure to completely 1 After dry all the water from the Waterproof Case. • Remove any dirt, sand, hair or other debris from the Waterproof Case, and wash it with clean, running tap water to remove salt deposits. the lock button as shown, 2 Slide and release the catch to
  • Страница 37 из 139
    Storage • Store your Waterproof Case carefully, in an opened state to prevent the waterproof seal from deforming and to maintain its waterproof effect. • Protect the waterproof seal from dust or scratches during storage. • Do not store the Waterproof Case in hot, cold or humid places, or near
  • Страница 38 из 139
    Specifications Maximum Depth: 40 m (130 ft.) (Meets JIS protection class 8 for waterproofing.) Number of Separately Sold Waterproof Case Weights (WW-DC1) Recommended for Mounting: 4 weights Waterproofing: Seal, O-ring, etc. * Including diffusion plate Main Materials: Polycarbonate, ABS, clear plate
  • Страница 39 из 139
    MEMO C 20 Y P O
  • Страница 40 из 139
    Deutsch Haftungsausschluss • Obwohl die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen mit größter Sorgfalt auf Genauigkeit und Vollständigkeit überprüft wurden, kann für Fehler oder Versäumnisse keinerlei Haftung übernommen werden. Canon behält sich das Recht auf unangekündigte jederzeitige Änderung
  • Страница 41 из 139
    Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, um das wasserdichte Gehäuse richtig zu bedienen. Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Lesen für späteres Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Einführung • Vielen Dank für den Kauf dieses wasserdichten Gehäuses. Das wasserdichte Gehäuse erlaubt es
  • Страница 42 из 139
    Lieferumfang Sicherheitsmaßnahmen Das wasserdichte Gehäuse wird mit den unten aufgeführten Gegenständen geliefert. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit. Wenden Sie sich an Ihren Canon-Händler, falls etwas fehlt. • Wasserdichtes Gehäuse • Schulterriemen • Handschlaufe • Streuscheibe •
  • Страница 43 из 139
    • Nehmen Sie vor dem Einsatz unter Wasser den Schulterriemen ab und bringen Sie die Handschlaufe an. Es besteht die Gefahr, dass der Schulterriemen sich verfängt, jemanden stranguliert oder andere Unfälle verursacht. • Verwenden Sie das wasserdichte Gehäuse nicht in Wassertiefen von mehr als 40
  • Страница 44 из 139
    Vorsichtsmaßnahmen bei der Bedienung • Werfen Sie das wasserdichte Gehäuse nicht, und lassen Sie es nicht fallen. • Verwenden Sie nur die beiliegende SilikonPaste. Durch die Verwendung anderer Dichtungsmittel kann die Dichtheit des wasserdichten Gehäuses beeinträchtigt werden. Falls versehentlich
  • Страница 45 из 139
    Bei Eindringen von Wasser Hören Sie sofort auf zu fotografieren, wenn das wasserdichte Gehäuse undicht ist. Wenn die Kamera unter diesen Bedingungen verwendet wird, kann sich ein Brand entwickeln oder ein Stromschlag die Folge sein. Benutzen Sie die Kamera niemals unter diesen Umständen. Wischen
  • Страница 46 из 139
    Pflege und Wartung Abb. 1 Dichtungsring (O-Ring) • Achten Sie darauf, nicht zu viel Silikon-Paste aufzutragen (ein Tropfen genügt). Sonst könnte ein Eindringen von Wasser die Folge sein. • Benutzen Sie zum Auftragen der Paste weder Papier noch Stoff. • Eine beschädigte oder rissige Dichtung kann
  • Страница 47 из 139
    Bezeichnung der Teile Vorderseite Rückseite Riemenbefestigung ISO-Wahlrad Ein-/Aus-Schalter Auslöser Zoom-Hebel Entriegelungstaste Verriegelung Stativgewinde Modus-Wahlrad Streuscheibe C Y P O Da Schmutz oder Verunreinigungen auf dem Objektivfenster auf Fotos zu sehen sind, halten Sie das
  • Страница 48 из 139
    Vorbereitungen Vorbereitung der Kamera Sie sich, dass die 1 Vergewissern Kamera ausgeschaltet ist; öffnen Sie den Speicherkarten-/Batterie-/ Akkufachdeckel. Sie die Batterien/Akkus und 2 Legen die Speicherkarte ein. • Weitere Informationen über die Verwendung der Batterien/Akkus sowie
  • Страница 49 из 139
    Wenn Sie bei angebrachter Schlaufe die Kamera in das wasserdichte Gehäuse einlegen, kann die Schlaufe im wasserdichten Gehäuse eingeklemmt werden und zu Undichtigkeiten führen. Verwenden Sie die Schlaufe der Kamera nicht für das wasserdichte Gehäuse. C Y P O Vorbereitung des wasserdichten Gehäuses
  • Страница 50 из 139
    Benutzen Sie den Schulterriemen, wenn Sie die Kamera am Strand tragen. Vor dem Einsatz unter Wasser nehmen Sie den Schulterriemen ab und bringen die Handschlaufe an. Es besteht die Gefahr, dass sich der Schulterriemen verheddert und zu Strangulation oder anderen Zwischenfällen führt. Sie die 5
  • Страница 51 из 139
    Tragen Sie eine dünne Schicht Silikon-Paste auf den gesamten Dichtungsring auf, bevor Sie das wasserdichte Gehäuse verwenden, um Verschleiß und Schäden zu vermeiden. Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung des Dichtungsringes finden Sie unter „Dichtungsring“ auf Seite 6. 1. Entfernen Sie den
  • Страница 52 из 139
    Sie das wasserdichte 7 Schließen Gehäuse. • Stellen Sie sicher, dass die Dichtung und ihre Kontaktflächen frei von Ablagerungen (z. B. Sand, Schmutz oder Haaren) sind. Ein einziges Haar oder Sandkorn in der Dichtung kann Lecks verursachen. • Stellen Sie sicher, dass die Verriegelung richtig
  • Страница 53 из 139
    Sie das Modus-Wahlrad in 2 Bringen die gewünschte Position. Sie die gewünschten 3 Nehmen Einstellungen vor. • Drücken Sie die DISPLAY-Taste, um den LCD-Monitor einzuschalten. • Den Zoom können Sie mit dem ZoomHebel einstellen. Einstellen des Special Scene-Modus auf (Unterwasser) für
  • Страница 54 из 139
    Sie den Bildausschnitt mit 4 Wählen dem LCD-Monitor. Drücken Sie den Auslöser halb hinunter, und warten Sie, bis die obere Anzeigelampe grün oder orange leuchtet. Wenn sie leuchtet, drücken Sie den Auslöser ganz hinunter. • Stellen Sie sicher, dass das Objektivfenster immer sauber ist. • Stellen
  • Страница 55 из 139
    Handhabung des Blitzes Für eine gleichmäßige Lichtverteilung des Blitzlichts verwenden Sie die Streuscheibe. • Vermeiden Sie Kratzer auf der Oberfläche der Streuscheibe, da dies die gleichmäßige Streuung des Blitzlichts verringert. • Im Blitzmodus kann unten rechts am Bild ein Schatten erscheinen.
  • Страница 56 из 139
    keine weitere Wiedergabe 2 Wenn erfolgen soll, schalten Sie die Wiedergabe Sie die Taste 1 Drücken (Wiedergabe). Kamera aus. Ein-/Aus-Schalter (Wiedergabe) -Taste C Denken Sie nach dem Gebrauch des wasserdichten Gehäuses daran, die Kamera aus diesem herauszunehmen. Wenn die Kamera in dem
  • Страница 57 из 139
    Herausnehmen der Kamera Sie das wasserdichte 1 Trocken Gehäuse nach Gebrauch unbedingt gründlich ab. • Entfernen Sie Schmutz, Sand, Haare und andere Ablagerungen vom wasserdichten Gehäuse, und waschen Sie Salzrückstände mit sauberem, fließenden Leitungswasser ab. Sie die 2 Verschieben
  • Страница 58 из 139
    Lagerung • Lagern Sie das wasserdichte Gehäuse sorgsam und in geöffnetem Zustand; dies verhindert, dass sich der Dichtungsring verformt und die Wasserdichtigkeit beeinträchtigt wird. • Schützen Sie die Dichtung während der Lagerung vor Staub oder Kratzern. • Lagern Sie das wasserdichte Gehäuse
  • Страница 59 из 139
    Technische Daten Maximale Tiefe: 40 m (Entspricht JISSchutzklasse 8 für Wasserdichtigkeit.) Wasserabdichtung: Dichtungsring, O-Ring usw. Empfohlene Anzahl der gesondert erhältlichen Gewichte (WW-DC1) für das wasserdichte Gehäuse: Hauptmaterialien Polykarbonat, ABS, 0 bis 40 °C 20 * Einschließlich
  • Страница 60 из 139
    Español Aspectos legales • A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para garantizar que la información de esta guía sea precisa y completa, Canon Inc. no se hace responsable de los errores u omisiones que pudiera haber. Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin previo
  • Страница 61 из 139
    Para utilizar correctamente la funda impermeable, lea atentamente este manual. Después de haber leído este manual, guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias. Introducción • Muchas gracias por la adquisición de esta funda impermeable. Una vez instalada en la funda impermeable, usted podrá
  • Страница 62 из 139
    Contenido del embalaje Accesorio opcional La funda impermeable se envía con los accesorios indicados a continuación. Compruebe ahora si su paquete está completo. Si falta algo, póngase en contacto con su proveedor Canon. • Funda impermeable • Correa de cuello • Correa de muñeca • Placa de difusión
  • Страница 63 из 139
    Precauciones de seguridad Antes de utilizar la funda impermeable, lea detenidamente estas precauciones para poder usarla correctamente. Las precauciones descritas a continuación son para permitir la utilización segura de la funda impermeable y para evitar peligros y daños tanto a usted mismo como a
  • Страница 64 из 139
    • No dañe la junta hermética, no raye sus superficies de contacto, ni permita que se acumule suciedad, arena, pelos, ni otros restos entre la junta hermética y la funda. Esto podría provocar filtraciones. • No utilice la funda impermeable en agua con una temperatura superior a 40 °C (104 °F). El
  • Страница 65 из 139
    • El traslado rápido de la funda impermeable entre lugares con temperaturas altas y bajas puede causar la condensación de humedad (gotas de agua) en sus superficies internas. Si ocurre esto, deje de usar la cámara inmediatamente, ya que la condensación puede provocar un mal funcionamiento. Extraiga
  • Страница 66 из 139
    Fig. 1 Para asegurar la hermeticidad de la funda impermeable, se recomienda reemplazar anualmente la junta hermética. Póngase en contacto con su Centro de atención al cliente Canon. Cuidado y mantenimiento Junta hermética • Tenga cuidado de no aplicar demasiada grasa. La aplicación de grasa en
  • Страница 67 из 139
    Componentes Parte frontal Parte posterior Anillas para la correa Botón de ENCENDIDO Botón de disparo Palanca de zoom Dial de modo Dial de ISO Botón de bloqueo Cierre Rosca para trípode 8 Y P O Placa de difusión C Dial de compensación de la exposición Objetivo (Doble cristal resistente a la
  • Страница 68 из 139
    Preparativos Preparación de la cámara que la cámara está 1 Compruebe apagada y abra la tapa de la batería o la ranura de la tarjeta de memoria. la batería y la tarjeta de 2 Inserte memoria. • Consulte la Guía del usuario de la cámara para obtener información sobre el tipo de batería a utilizar con
  • Страница 69 из 139
    Si introduce la cámara mientras la correa está colocada, podría quedar pillada en la junta hermética de la funda impermeable y causar la infiltración de agua. No utilice la correa de la cámara como correa para la funda impermeable. Preparación de la funda impermeable C la correa de cuello a las
  • Страница 70 из 139
    el botón de bloqueo como 5 Deslice se muestra y suelte el cierre para abrir la cubierta trasera. • Cuando utilice productos contra condensación que se pueden adquirir en el mercado, la solución contra condensación se deberá aplicar sólo a la superficie interior del objetivo usando un paño suave. Si
  • Страница 71 из 139
    Aplique una fina capa de grasa a toda la junta antes de utilizar la funda impermeable a fin de evitar la abrasión y el deterioro. En cuanto a las precauciones de manejo de la junta hermética, vea el apartado “Junta hermética” de la página 6. 1. Retire la junta hermética. 2. Usando un bastoncillo de
  • Страница 72 из 139
    la funda impermeable. 7 Cierre • Cerciórese de que la junta hermética y sus superficies de contacto estén libres de restos (p. ej., arena, suciedad o pelos). Si quedase pillado un solo pelo o un diminuto grano de arena en la junta hermética, podría producirse una infiltración. • Cerciórese de que
  • Страница 73 из 139
    el dial de modo a cualquier 2 Ajuste posición deseada. los ajustes requeridos. 3 Realice • Presione el botón DISPLAY para activar la pantalla LCD. • Puede ajustar el zoom con la palanca de zoom. Ajuste el modo de Escena especial en (Bajo el agua) y realice la fotografía Ajuste el Modo de escena
  • Страница 74 из 139
    la pantalla LCD para 4 Utilice encuadrar el motivo. Presione el botón de disparo hasta la mitad de su recorrido y espere hasta que el indicador superior se encienda en verde o anaranjado. Una vez encendido, presione completamente el botón de disparo. • Cerciórese de que el objetivo esté siempre
  • Страница 75 из 139
    Utilización del flash Para distribuir uniformemente la luz procedente del flash, fíjele la placa de difusión. • No raye la superficie de la placa de difusión, ya que esto podría evitar que la luz se difundiese adecuadamente. • Puede que aparezca una sombra en la parte inferior derecha de las
  • Страница 76 из 139
    Extracción de la placa de difusión Levante y extraiga la placa de difusión de la forma que se muestra. Reproducción 1 Presione el botón (Reproducir). Botón de ENCENDIDO C Y P O Botón (Reproducir) haya terminado de utilizar 2 Cuando la cámara, apáguela. Después de usar la funda impermeable, retire
  • Страница 77 из 139
    Extracción de la cámara de haber utilizado la 1 Después cámara, cerciórese de secar completamente el agua de la funda impermeable. • Elimine la suciedad, los pelos y demás partículas de la funda impermeable y lávela con agua corriente limpia para eliminar los depósitos de sal. el botón de bloqueo
  • Страница 78 из 139
    Almacenamiento • Guarde la funda impermeable con cuidado, dejándola abierta para impedir que la junta hermética se deforme y para mantener el efecto impermeable. • Proteja la junta hermética contra el polvo y los arañazos durante el almacenamiento. • No guarde la funda impermeable en un lugar ni
  • Страница 79 из 139
    Especificaciones Profundidad máxima: Peso: 40 m (130 pies) (Cumple con la clase 8 de las normas de protección JIS para la impermeabilización) Impermeabilidad: Junta hermética, junta tórica, etc. Materiales principales: Número de lastres para la funda impermeable vendidos aparte (WW-DC1)
  • Страница 80 из 139
    Français Clause de non-responsabilité • Canon a apporté tout le soin requis afin de garantir l’exactitude et l’exhaustivité des informations contenues dans ce manuel, mais ne peut être tenue responsable des éventuelles erreurs ou omissions. Canon se réserve le droit de modifier à tout moment les
  • Страница 81 из 139
    Veuillez lire attentivement ce manuel pour utiliser correctement votre boîtier étanche. Une fois que vous l’avez lu, conservez ce manuel dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Introduction • Nous vous remercions d’avoir acheté ce boîtier étanche. Une fois votre appareil
  • Страница 82 из 139
    Contenu de l’emballage Vendu séparément Le boîtier étanche est fourni avec les articles suivants. Vérifiez qu’ils figurent dans l’emballage et contactez votre revendeur Canon si l’un d’entre eux devait manquer. • Boîtier étanche • Collier • Dragonne • Plaque de diffusion • Graisse au silicone pour
  • Страница 83 из 139
    Précautions de sécurité Avant d’utiliser le boîtier étanche, lisez attentivement ces précautions afin d’en faire un usage correct. Les précautions ci-dessous sont destinées à garantir une utilisation sûre du boîtier étanche et à éviter tout danger ou dégât pour vous-même ou des tiers. Comprenez
  • Страница 84 из 139
    • Ne laissez pas le boîtier étanche en plein soleil, dans une voiture par temps chaud ou près d’un appareil de chauffage car le boîtier pourrait se gondoler entraînant une perte d’étanchéité. Si vous devez laisser le boîtier au soleil, prenez soin de le recouvrir, par exemple, d’une serviette.
  • Страница 85 из 139
    À propos des infiltrations d’eau Joint d’étanchéité Si vous constatez une infiltration d’eau dans le boîtier étanche, arrêtez immédiatement la prise de vue. L’utilisation de l’appareil photo dans ces conditions présente un risque d’incendie ou de décharge électrique. Veillez à respecter
  • Страница 86 из 139
    Entretien du boîtier Fig. 1 • Lavez abondamment l’extérieur du boîtier étanche avec de l’eau propre (eau du robinet à moins de 30 °C/86 °F, etc.) dès que vous cessez de l’utiliser. Nous vous conseillons en particulier de le plonger dans de l’eau douce pendant plusieurs heures après son utilisation
  • Страница 87 из 139
    Désignations Face avant Attaches du collier Déclencheur Bouton d’alimentation Levier du zoom Cliquet Bouton de verrouillage Encoche pour trépied Face arrière Molette modes C Molette de correction de l’exposition Y P O Étant donné que toute poussière ou saleté présente sur la fenêtre de l’objectif
  • Страница 88 из 139
    Préparartifs Préparation de l’appareil photo que l’appareil photo est 1 Vérifiez éteint et ouvrez le couvercle du logement de la carte mémoire/ batterie. la batterie et la carte 2 Insérez mémoire. • Pour les informations relatives au type de batterie à utiliser avec l’appareil photo et les
  • Страница 89 из 139
    Si vous insérez l’appareil photo alors que le collier est attaché, il risque de se coincer dans le joint d’étanchéité lors de la fermeture du boîtier étanche et d’entraîner des infiltrations d’eau. N’utilisez pas le collier comme collier pour le boîtier étanche. C Préparation du boîtier étanche le
  • Страница 90 из 139
    glisser le bouton de 5 Faites verrouillage comme indiqué sur l’illustration et libérez le cliquet pour ouvrir le couvercle arrière. • Lors de l’utilisation de produits anti-buée en vente dans le commerce, la solution antibuée ne doit être appliquée que sur la surface intérieure de la fenêtre de
  • Страница 91 из 139
    Pour éviter l’usure du joint d’étanchéité, enduisez toute la surface du joint d’une fine couche de graisse. Pour de plus amples informations concernant les précautions de manipulation du joint d’étanchéité, reportez-vous à la section « Joint d’étanchéité » de la page 6. 1. Retirez le joint
  • Страница 92 из 139
    le boîtier étanche. 7 Refermez • Assurez-vous que le joint d’étanchéité et ses surfaces de contact ne sont pas souillés par des saletés (grains de sable, poussières, cheveux). Un minuscule grain Prise de vue Molette modes Voyant Levier du zoom de sable ou un cheveu sur le joint peut entraîner des
  • Страница 93 из 139
    la molette modes sur 2 Positionnez le mode de votre choix. les réglages nécessaires. 3 Faites • Appuyez sur le bouton DISPLAY pour activer l’écran LCD. • Vous pouvez ajuster le zoom à l’aide du levier de zoom. Réglage du mode de scène spéciale sur (Sous-marin) pour prendre une photo Réglez le mode
  • Страница 94 из 139
    l’écran LCD pour 4 Utilisez composer la prise de vue. Appuyez à mi-course sur le déclencheur et attendez que le voyant supérieur devienne vert ou orange. Lorsqu’il est allumé, appuyez à fond sur le déclencheur. • Veillez toujours à la propreté de la fenêtre d’objectif. • Veillez à ce que vos doigts
  • Страница 95 из 139
    Utilisation du flash Pour une répartition uniforme de la lumière, fixez la plaque de diffusion. • Ne rayez pas la surface de la plaque de diffusion car cela pourrait empêcher le flash d’être diffusé correctement. • Lors de la prise de vue au flash, certaines parties de l’image peuvent être sombres.
  • Страница 96 из 139
    Retrait de la plaque de diffusion Soulevez et retirez la plaque de diffusion comme indiqué. Lecture 1 Appuyez sur le bouton (Lecture). Bouton d’alimentation C Y P O Bouton (Lecture) vous avez fini d’utiliser 2 Lorsque l’appareil, éteignez-le. Lorsque vous n’utilisez plus le boîtier étanche, veillez
  • Страница 97 из 139
    Retrait de l’appareil photo soin d’enlever toute trace 1 Prenez d’eau du boîtier étanche. • Enlevez la poussière, les cheveux et autres particules du boîtier étanche et lavez-le à l’eau courante pour éliminer les dépôts de sel. glisser le bouton de 2 Faites verrouillage comme indiqué sur
  • Страница 98 из 139
    Stockage • Rangez soigneusement le boîtier étanche ouvert pour éviter de déformer le joint d’étanchéité et préserver ses performances d’étanchéité. • Protégez le joint d’étanchéité contre la poussière et les éraflures pendant les périodes d’inactivité. • Ne rangez pas le boîtier étanche dans un
  • Страница 99 из 139
    Fiche technique Profondeur maximum sous l’eau : Poids : 40 mètres (130 pieds) (Conforme à la protection JIS classe 8 pour l’étanchéité.) Étanchéité : Dispositif d’étanchéité, joint torique, etc. Matériaux : Polycarbonate, ABS, plaque de verre transparente, EPDM, etc. C Température d’utilisation de
  • Страница 100 из 139
    Italiano Dichiarazione di non responsabilità • Canon ha compiuto ogni sforzo per assicurare che Ie informazioni contenute nella presente Guida siano precise e complete e non si assume alcuna responsabilità in caso di errori od omissioni. Canon si riserva il diritto di modificare, in qualsiasi
  • Страница 101 из 139
    Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale per utilizzare correttamente la Custodia Impermeabile. Una volta che avete letto questo manuale conservatelo in un posto sicuro per ulteriori consultazioni. Introduzione • Vi ringraziamo per aver acquistato la Custodia Impermeabile. Una volta
  • Страница 102 из 139
    Disimballaggio La Custodia Impermeabile viene spedita con i prodotti elencati di seguito. Controllate immediatamente la confezione e verificate che contenga tutte le parti indicate. Se dovesse mancare qualcosa, contattate il rivenditore Canon da cui avete acquistato la Custodia Impermeabile. •
  • Страница 103 из 139
    • Non utilizzate la Custodia Impermeabile come salvagente personale (giubbotto di salvataggio). • Non utilizzate la cinghia da collo nell’acqua. Prima di utilizzare la Custodia in acqua, rimuovete la cinghia da collo e montate la cinghietta da polso. La cinghia da collo potrebbe impigliarsi e
  • Страница 104 из 139
    Precauzioni di impiego • Non fate cadere la Custodia Impermeabile. • Utilizzate solamente il grasso al silicone fornito. L’utilizzo di altri prodotti impermeabilizzanti potrebbe diminuire la resistenza della Custodia Impermeabile. Qualora venisse applicato per errore un altro prodotto
  • Страница 105 из 139
    Infiltrazioni d’acqua Guarnizione Impermeabile Nel caso in cui si verifichi un’infiltrazione d’acqua, smettete immediatamente di utilizzare la Custodia Impermeabile. Se usate la fotocamera in queste condizioni correte il rischio che s’incendi o che emetta scosse elettriche. Non usarla mai in queste
  • Страница 106 из 139
    Manutenzione della Guarnizione Impermeabile Fig. 1 • Lavate l’esterno della Custodia Impermeabile con acqua pulita (acqua corrente di rubinetto inferiore a 30°C, ecc.) entro breve tempo dall’uso. Dopo averla utilizzata nell’acqua marina, è particolarmente consigliabile immergerla nell’acqua pulita
  • Страница 107 из 139
    Componenti Parte anteriore Parte posteriore Gancetti per l’inserimento della cinghia Ghiera di selezione Ghiera di ISO Ghiera di Pulsante (Blocco AE/Blocco FE) compensazione Pulsante (Lettura luce)/ esposizione (Salto) Pulsante di alimentazione Pulsante di scatto Leva dello zoom Diffusore C
  • Страница 108 из 139
    Preparazioni Preparazione della fotocamera digitale che la fotocamera sia 1 Controllate spenta e aprite lo slot della scheda di memoria/coperchio della batteria. la batteria e la scheda di 2 Inserite memoria. C • Consultate la Guida dell’utente della fotocamera per informazioni riguardanti il tipo
  • Страница 109 из 139
    L’inserimento della fotocamera con la cinghia attaccata potrebbe intrappolare la cinghia nella Custodia Impermeabile e causare infiltrazioni. Non utilizzate la cinghia della fotocamera come cinghietta per la Custodia Impermeabile. Preparazione della Custodia Impermeabile C Y P O Per applicare la
  • Страница 110 из 139
    l’interruttore di blocco 5 Spostate come mostrato nell’illustrazione, e rilasciate il fermo per aprire il coperchio posteriore. • Quando utilizzate prodotti anticondensa, disponibili in commercio, applicate la soluzione anticondensa solo all’interno della superficie dell’obiettivo, usando un panno
  • Страница 111 из 139
    Prima di usare la Custodia Impermeabile, applicate uno strato sottile di grasso su tutta la guarnizione in modo da prevenire rischi di abrasioni e deterioramento. Per le precauzioni su come maneggiare la Guarnizione Impermeabile, leggete “Guarnizione Impermeabile” a pagina 6. 1. Rimuovete la
  • Страница 112 из 139
    la Custodia Impermeabile. 7 Chiudete • Assicuratevi che non vi sia alcun materiale estraneo sulla Guarnizione Impermeabile e sulle sue superfici di contatto (ad es. sabbia, polvere o capelli). Anche un solo capello o un granellino di sabbia depositatosi sulla guarnizione potrebbe essere causa
  • Страница 113 из 139
    la ghiera di selezione 2 Impostate sulla posizione desiderata. le impostazioni come 3 Regolate richiesto. • Premete il pulsante DISPLAY per fare accendere il monitor LCD. • È possibile regolare lo zoom usando la leva zoom. Impostazione della modalità scene speciali su (Subacqueo) per effettuare lo
  • Страница 114 из 139
    il monitor LCD per 4 Utilizzate comporre lo scatto. Premete Utilizzo della ghiera di comando leggermente (per metà) il pulsante di scatto ed attendete fino a quando l’indicatore superiore emette una luce verde o arancione. Quando si accende, premete completamente il pulsante di scatto. •
  • Страница 115 из 139
    Utilizzo del Flash Per distribuire uniformemente la luce del flash, fissate il diffusore. • Non graffiate la superficie del diffusore, perchè ciò potrebbe impedire alla luce del flash di diffondersi correttamente. • Quando si usa il flash, nell’angolo inferiore destro dell’immagine potrebbe
  • Страница 116 из 139
    Rimozione del diffusore Riproduzione Sollevate e rimuovete il diffusore. 1 Premete il pulsante (Riproduzione). Pulsante di alimentazione C Y P O Pulsante (Riproduzione) termine dell’utilizzo della 2 Al fotocamera, spegnetela. Dopo aver usato la Custodia Impermeabile, rimuovete la fotocamera dalla
  • Страница 117 из 139
    Rimozione della fotocamera digitale l’utilizzo, asciugate 1 Dopo completamente la Custodia • Non lavate la parte interna della Custodia Impermeabile con acqua. Pulitela con un panno morbido e asciutto. Impermeabile. • Togliete ogni traccia di sporco, sabbia, capelli o altri detriti dalla Custodia
  • Страница 118 из 139
    Conservazione • Riponete la Custodia Impermeabile con cura, lasciandola aperta per evitare che la Guarnizione Impermeabile si deformi e per mantenere la sua impermeabilità. • Proteggete la Guarnizione Impermeabile da polvere o da scalfiture durante la conservazione. • Non conservate la Custodia
  • Страница 119 из 139
    Specifiche tecniche Profondità massima: Peso: 40 m (conforme alle norme di protezione JIS di classe 8 per l’impermeabilità) Impermeabilizzazione: Guarnizione, anello di tenuta, ecc. Materiali Principali: C Policarbonato, ABS, vetro trasparente, EPDM, ecc. Temperatura di Funzionamento della
  • Страница 120 из 139
    中文 免责声明 • 本说明书所包含的数据已力求内容的正确与完整,如有任何错误或遗漏恕不承担任何责任。佳能公 司保留随时变更本说明书所提及的硬件及软件的规格的权利而无须事先声明。 • 未经佳能公司事先书面授权,不得以任何形式,任何手段将本说明书的任何部分复制、传输、转录、 存储于可检索系统中或翻译为任何语言。 • 佳能公司对于因本相机、软件、存储卡、个人计算机、外围设备的错误使用或故障而导致的数据损 毁或遗失所带来的损失,不负任何责任。 C Y P O 版权所有 © Canon Inc. 2008 保留所有权利。 1
  • Страница 121 из 139
    请仔细阅读本说明书,以确保您能正确地使用本 防水套。 并请在读完后妥善保存本说明书,以备日后查阅。 简介 • 竭诚感谢购买本商品。将防水套装在佳能数码相 机上后,您可在下雨时或在海滩、滑雪场拍摄。 并可在水深 40 米以内的水中以及潮湿或多尘的 环境下进行拍摄。 C 2 • 使用前,请务必检查本防水套是否能正常操 作并确保不漏水。检查是否漏水时,请在装 入相机前,关闭防水套,将其浸没在约 15 厘 米深的水中 3 分钟左右。装入相机后请执行 同样防漏检查程序。 如果漏水,请与佳能客户支持中心联系。 Y P O • 佳能、佳能的子公司和分支机构以及防水套的经
  • Страница 122 из 139
    检查包装内的物品 另购件 本产品的包装中应有下列产品。请检查包装中的 物品以确认其是否齐全。如果产品不齐全,请与售 出该产品的佳能经销商联系。 • 防水套 • 背带 • 腕带 • 扩散闪光板 • 防水封条用硅润滑脂 • 使用说明书(本书) • 佳能防水罩配重器 WW-DC1 C 在水下拍摄时,用于防止佳能防水套浮起。 有关本防水套需要使用配重器的数量,请参阅规 格(第 18 页)。关于安装配重器的详情,请参阅 防水套配重器使用说明书。 Y P O 3
  • Страница 123 из 139
    安全注意事项 使用前请仔细阅读这些安全注意事项,以确保您 能正确使用本产品。 此处所列的注意事项是为了用户能安全正确地使 用本产品,防止您或他人遭受危害或损失。请完全 理解其内容后,再阅读本说明书的其余部分。 • 使用防水套后,请务必从中取出相机。如果将装 有相机的防水套放在直射阳光下或高温处时,可 能会导致起火或使防水套爆裂。 • 请勿将防水套当作个人漂浮装置 (救生衣)使 用。 • 请勿在水中使用背带。在水中使用前,请解下背 带并系上腕带。否则会有背带缠绕引起窒息或其 他伤害的危险。 • 请勿在水深超过40米的水中使用本产品。否则可 能会导致防水套故障、损坏或漏水。 •
  • Страница 124 из 139
    使用时的注意事项 关于漏水 • 请勿投掷或摔落防水套。 • 请勿使用所附的硅润滑脂之外的防水产品,否则 可能会降低防水套的防水强度。若意外沾上时请 立即擦去。 • 请尽量避免在水边打开或关闭防水套。应在湿度 低,海风吹不到的地方安装相机、更换存储卡或 电池等。 • 请避免长时间在高温环境下使用本产品。 • 在寒冷的地区使用时,请将电池放入包中保温, 只在拍摄时取出使用(在寒冷地区,电池的使用 寿命会缩短)。不建议在周围温度低于 0 ℃的条 件下使用本产品。 • 短时间内在温差很大的场所间移动可能会使防 水套的内表面出现结露 (水珠)。此时,请立即 停止使用相机,否则,结露会引起故障。从防水
  • Страница 125 из 139
    保养方法 图1 防水封条 Y P O • 注意请勿涂抹过多的润滑脂。将过多的润滑脂涂 抹 在 封 条 上 可 能 会 造 成 漏 水 (约 一 小 滴 已 足 够)。 • 请勿用纸张或布片将润滑脂涂抹在封条上。 • 防水封条的损伤和裂缝可能会引致漏水。请联系 佳能客户支持中心。 C 为了维持防水套的防水性能,推荐一年更换一 次防水封条。更换时,请联系佳能客户支持中 心。 6 • 使用后请尽快用足够的清水(低于30℃的自来水 等)彻底清洗防水套的外部。在海水中使用过 后,为了去除沉淀的盐分,建议在清水中浸泡几 小时。请确保已将扣环锁紧以防水分进入防水 套。清洗后,请用软的干布擦干防水套。为避免
  • Страница 126 из 139
    部件 正面 背面 模式转盘 背带 / 腕带带扣 快门按钮 电源键 变焦杆 扩散闪光板 C 锁定键 扣环 曝光补偿转盘 Y P O ISO 转盘 (自动曝光锁定 / 闪光曝光锁 定)键 (测光方式)/ (跳换)键 镜头窗 (防结露双层玻璃) 三脚架螺丝孔 镜头窗 因为镜头窗变脏后,可能会在图像上留下污垢 的痕迹,所以请用柔软的干布轻轻地擦拭,以 保持镜头窗清洁。 (手动对焦)/ 键 (闪光灯)/ 键 FUNC./SET (功能 / 设置)键 MENU(菜单)键 (快捷)键 (播放)键 (自动对焦框选择器)/ (单张图像删除)键 (连拍)/ (自拍)/ 键 DISPLAY(显示)键 (微距)/
  • Страница 127 из 139
    准备 准备相机 1 确认相机电源已关闭,然后打开存储 卡插槽 / 电池盖。 2 插入电池和存储卡。 • 关于相机所用的电池的类型以及电池和存储 3 取下相机的系带。 Y P O 卡的安装方式等信息,请参阅相机使用者指 南。 • 请用已充足电的电池。 • 请确定您的存储卡上有足够的存储空间记录 您的图像。 C 存储卡 8 系带
  • Страница 128 из 139
    不取下系带时插入相机, 关闭防水套时系带可能会 夹在防水套中,从而导致 漏水。 请勿将相机的系带用作防水套的系带。 准备防水套 C Y P O 腕带的装法 4 请如图所示将背带两端固定在背带带 扣上,并调节至舒适长度。 在海边时请使用背带携带相机。在水中使用前, 请解下背带并系上腕带。否则会有背带缠绕引 起窒息或其他伤害的危险。 9
  • Страница 129 из 139
    5 将锁定键往箭头方向移动,解开扣环, 打开背盖。 • 使用市面销售的防结露产品时,只能用软布 将防结露溶液涂抹在镜头窗的内表面。如果 防结露溶液沾在镜头窗内表面之外的地方, 请立即用柔软的干布将其擦去,否则会损坏 防水套。 C 10 使用防水套之前,请在整个封条上涂一层薄薄 的润滑脂,以防擦伤和损坏。 有关处理防水封条的注意事项,请参照第 5 页 的“防水封条”。 1.把防水封条取出。 2.用棉花球清除所有出现在封条上和防水套 的封条安装槽内的异物(如脏物、沙尘或 毛发等)。 3.用手指沾上一小滴润滑脂。 4.将润滑脂均匀涂满整个防水封条表面,注 意不要擦伤表面。
  • Страница 130 из 139
    7 关上防水套。 • 请检查防水封条和其接触面是否有异物(沙 将相机插入防水套 6 如图所示将相机插入防水套。 尘、脏物或毛发等)。封条上的一丝毛发或 一粒细沙也会造成漏水。 • 请检查扣环是否锁紧。 C Y P O 11
  • Страница 131 из 139
    拍摄 1 按电源键打开电源。 2 将模式转盘设在所需的任意位置。 3 根据需要, 进行各种设置。 • 按下 DISPLAY(显示)键,打开液晶显示 模式转盘 指示灯 变焦杆 快门按钮 键 DISPLAY(显示)键 键 (快捷)键 12 Y P O 屏。 • 可用变焦杆调节变焦。 电源键 C 将特殊场景模式设为 (潜水)并拍摄 在 水 下 拍 摄 时,将 特 殊 场 景 模 式 设 为 (潜 水)可以获得更自然的色彩。该模式选择了水 下光线最佳的白平衡,同时抑制了蓝色调。 1.将模式转盘设为 (特殊场景模式)。 2.按 住 (快 捷)按 钮 时,使 用 或 按 钮 选择 。
  • Страница 132 из 139
    当模式转盘设于 、 、 模式的拍摄方法 、 或 相机在上述模式时,可使用 FUNC. 菜单将白平 衡设于 (潜水)。 请注意,如果您将 或 (自定义白平衡 1 或 2)的功能指定于 键,进行手动设置白平衡 时,只需按下一个按键便可。建议使用此方法 在各种拍摄环境下进行白平衡调整工作。 使用控制转盘 加装防水套前后,控制转盘的使用方法略有不 同。 Y P O 4 用液晶显示屏取景。半按快门按钮,待 C 1.想要顺时针转动控制转盘时,请在按下 键的同时按下 键。 2.想要逆时针转动控制转盘时,请在按下 键的同时按下 键。 5 相机用完后,请关闭相机电源。 上侧的指示灯变为绿色或橙黄色后全
  • Страница 133 из 139
    使用闪光灯 加装扩散闪光板 为了要使闪光灯的光线平均分布,请加装扩散闪 光板。 • 切勿刮擦扩散闪光板表面,否则可能会阻碍 闪光灯光线均匀扩散。 • 当调节闪光灯拍摄时,部分图像可能会出现 阴影。在此情况下,请加装扩散闪光板来进行 拍摄。但是,如果拍摄目标太接近相机时,扩 散闪光板的效果可能不明显。 C 1 将细绳穿过防水套的背带/ 腕带带扣。 Y P O2 将扩散闪光板的边缘插入凹入处。 凹入处 14 扩散闪光板
  • Страница 134 из 139
    取下扩散闪光板 播放 抬起并取下扩散闪光板。 1 按下 (播放)键。 电源键 C Y P O (播放)键 2 相机用完后,请关闭相机电源。 用完防水套后,请务必取出相机。将装有相机 的防水套放在阳光下直射或高温处,可能会导 致起火或使防水套破裂。 15
  • Страница 135 из 139
    取出相机 1 使用后,请将沾在防水套上的水滴全 部擦干。 • 请将沾在防水套上的脏物、沙子、头发或其 他碎屑去掉,并用清洁的流动的自来水冲掉 盐渍。 Y P O 2 将锁定键往箭头方向移动,解开扣环, 打开背盖,取出相机。 • 打开防水套时,请注意不要使水滴从身上或 头发上掉落进防水套内或相机上。 • 用软的干布擦拭防水套内部,请勿用水洗 涤。 C 16
  • Страница 136 из 139
    存放时的注意事项 • 小心存放防水套,存放时将其展开,防止防水封 条变形,以维持其防水性能。 • 存放防水封条时请注意不要沾上灰尘,或擦伤防 水封条。 • 请勿将防水套存放在高温、低温、潮湿或放有卫 生球或防虫剂的地方。 C Y P O 17
  • Страница 137 из 139
    规格 防水深度: 40 米 (符合 JIS 防水保 护规格第 8 级。) 防水结构: 防水封条、0形环等 主要材料: 聚碳酸脂、ABS、透明玻 璃片、EPDM 等 相机的操作温度: 摄氏 0-40 度 尺寸: 150.0 × 106.3 × 116.6 毫米 (不包括突出部分) 容积: 约 1105 立方厘米 重量: 约 460 克 (仅防水套 *) C Y P O 防水套配重器(WW-DC1)(另售)推荐安装数目: 4个 * 包括扩散闪光板 如有变更,恕不另行通知。 FOR P.R.C.ONLY 原 产 地:日本 进 口 商:佳能 ( 中国 ) 有限公司 进口商地址:北京市东城区金宝街
  • Страница 138 из 139
    WP-DC28 C CDI-M422-010 XXXXXXXX Y P O © CANON INC. 2008 PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ AU JAPON
  • Страница 139 из 139