Инструкция для CANON WP-DC39

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

7

3

Lösen Sie die Verriegelung, um das 

Gehäuse zu öffnen.

Falls Sie eine handelsübliche Antibeschlaglösung 

• 

verwenden, tragen Sie sie mit einem 
weichen, trockenen Tuch nur auf die 
Innenseite des Objektivfensters auf. Sollte die 
Antibeschlaglösung versehentlich mit anderen 
Teilen in Kontakt kommen, wischen Sie sie sofort 
mit einem weichen, trockenen Tuch ab, da sonst 
Schäden verursacht werden können.

4

Tragen Sie Silikon-Paste auf den 

Dichtungsring auf.

Entfernen Sie den Dichtungsring, wie in der 

1 . 

Abbildung gezeigt.

Drücken Sie nicht Ihre Fingernägel hinein, und 

• 

ziehen Sie nicht gewaltsam am Dichtungsring.

Entfernen Sie Ablagerungen mit einem 

2 . 

Wattestäbchen aus der Nut.

Geben Sie etwas (einen Tropfen) Silikon-Paste 

3 . 

auf Ihre Fingerspitze, und überziehen Sie 

die gesamte Oberfläche des Dichtungsrings 

gleichmäßig mit der Paste.

Setzen Sie den Dichtungsring wieder 

4 . 

ordnungsgemäß in die Nut ein.

Achten Sie darauf, dass er dabei nicht 

• 

verdreht wird.

Dichtungsring

COP

Y

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 99
    WP-DC39 WP-DC39 CANON DIGITAL CAMERA WATERPROOF CASE User Guide Y P O UNTERWASSERGEHÄUSE FÜR CANON DIGITALKAMERA Benutzerhandbuch C ESTUCHE IMPERMEABLE PARA CÁMARA DIGITAL CANON Guía del usuario BOÎTIER ÉTANCHE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE CANON Guide d'utilisation CUSTODIA SUBACQUEA PER
  • Страница 2 из 99
    C Y P O 1
  • Страница 3 из 99
    C 2 Y P O
  • Страница 4 из 99
    C Y P O 3
  • Страница 5 из 99
    C Y P O m h e 1 4 r q
  • Страница 6 из 99
    1 C Y P O 5
  • Страница 7 из 99
    2 6 C Y P O
  • Страница 8 из 99
    3 C Y P O 4 1. 2. 3. 4. 7
  • Страница 9 из 99
    5 8 C Y P O 6
  • Страница 10 из 99
    7 C Y P O 9
  • Страница 11 из 99
    S 1 2 3 P 10 m m q r q r w m m Ì C S Y P O o p n
  • Страница 12 из 99
    1 2 C Y P O 1 2 11
  • Страница 13 из 99
    C 12 Y P O
  • Страница 14 из 99
    English Read This First • Make sure you read this guide before using the Waterproof Case. • Store this guide safely so that you can use it in the future. Checking the Package Contents Check if the following items are included in your Waterproof Case package. If anything is missing, contact the
  • Страница 15 из 99
    Safety Precautions Caution • Before using the Waterproof Case, ensure that you read the safety precautions below. Always ensure that the Waterproof Case is operated correctly. • The safety precautions noted on the following pages are intended to prevent injuries to yourself and other persons, or
  • Страница 16 из 99
    Waterproof Seal Avoid using or storing the Waterproof Case in the following places. • Depths exceeding 40 meters (130 ft.). • Places subject to temperatures above 40 °C (104 °F). • Debris stuck to the waterproof seal may cause water leakage. Catching a single strand of hair, or a tiny grain of sand
  • Страница 17 из 99
    Components Guide C 4 Strap Mounts Shutter Button Zoom Lever Power Button Lock Release Switch Catch Lens Window Tripod Socket Diffusion Plate Y P O Movie Button m FUNC./SET (Function/Set) Button h (Flash)/r Button e (Macro)/q Button 1 (Playback) Button
  • Страница 18 из 99
    Preparations 1 C Y P O Attach the strap. • Do not attach any straps except for the ones included with the Waterproof Case. 5
  • Страница 19 из 99
    Diffusion Plate 2 Attach the diffusion plate. C Y P O • Do not scratch the surface of the diffusion plate, as this may prevent light from the flash from being properly diffused. • The effectiveness of the diffusion plate may be impaired if the subject is too close to the camera. 6 Removing the
  • Страница 20 из 99
    Waterproof Seal 3 Release the catch to open the case. C • When using commercially available anticondensation products, the anticondensation solution should only be applied to the inside surface of the lens window using a soft, dry cloth. If anticondensation solution comes in contact with any
  • Страница 21 из 99
    Preparing the Camera Inserting the Camera Into the Case Strap Memory Card Battery 5 8 C Y P O Remove the strap, and make sure the battery and memory card are in the camera. • Refer to the Camera User Guide for information on the correct battery, and how to insert the battery and memory card. • Use
  • Страница 22 из 99
    7 Close the case. C Y P O • Make sure that the waterproof seal is free of debris. • Make sure that the catch is securely locked. 9
  • Страница 23 из 99
    Custom White Balance Using the Camera Refer to the Camera User Guide for details on how to use the camera. However, when the camera is inserted into the case, the following operation methods are different: How to Use the FUNC. Menu 1 2 3 Press the m button. Available Shooting Modes C When the
  • Страница 24 из 99
    Removing the Camera Care and Maintenance Make sure to do the following after using the Waterproof Case. 1 2 C Thoroughly dry the case, wiping off all the water. • Remove any dirt, sand, hair or other debris from the case and wash it with clean, running water to remove any salt deposits. Open the
  • Страница 25 из 99
    Specifications Waterproof Capability: Meets IEC/JIS protection rating “IPX8” equivalent For use within a depth of 40m (130 ft.) Waterproofing: Seal (crimp-type O-ring) Body Materials: Polycarbonate Camera Operating Temperatures: 0 to 40 °C (32 to 104 °F) Dimensions: Volume: Weight: 128.8 x 81.3 x
  • Страница 26 из 99
    Deutsch Bitte zuerst lesen Stellen Sie vor dem Gebrauch des Unterwassergehäuses sicher, dass es ordnungsgemäß funktioniert und kein Leck hat. Zur Prüfung auf Lecks schließen Sie das Kameragehäuse, bevor Sie die Kamera einsetzen, und halten es etwa drei Minuten lang in einer Tiefe von ca. 15 cm
  • Страница 27 из 99
    Sicherheitsvorkehrungen Vorsicht • Lesen Sie die im Folgenden beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen vor der Verwendung des Unterwassergehäuses gut durch. Achten Sie stets darauf, dass das Unterwassergehäuse ordnungsgemäß verwendet wird. • Die auf den folgenden Seiten erläuterten
  • Страница 28 из 99
    Verwenden oder lagern Sie das Unterwassergehäuse nach Möglichkeit nicht in folgenden Umgebungen. • Wassertiefen von mehr als 40 Meter. • Umgebungen mit Temperaturen über 40 °C. Bewahren Sie das Unterwassergehäuse nach Möglichkeit nicht in folgenden Umgebungen auf. • Umgebungen mit starker
  • Страница 29 из 99
    Überblick über die Komponenten C Schlaufenbefestigung Auslöser Zoom-Hebel Taste ON/OFF Entriegelungstaste Verriegelung Objektivfenster Stativgewinde Streuscheibe 4 Y P O Movie-Taste Taste m FUNC./SET (Funktion/Einstellen) Taste h (Blitz)/r Taste e (Makro)/q Taste 1 (Wiedergabe)
  • Страница 30 из 99
    Vorbereitungen C 1 Y P O Bringen Sie die Schlaufe an. • Benutzen Sie nur die im Lieferumfang des Unterwassergehäuses enthaltenen Schlaufen. 5
  • Страница 31 из 99
    Streuscheibe 2 Bringen Sie die Streuscheibe an. C Y P O • Vermeiden Sie Kratzer auf der Oberfläche der Streuscheibe, da dies die gleichmäßige Streuung des Blitzlichts verringert. • Die Effektivität der Streuscheibe kann beeinträchtigt werden, wenn sich das Motiv zu nah an der Kamera befindet. 6
  • Страница 32 из 99
    Dichtungsring 3 C Lösen Sie die Verriegelung, um das Gehäuse zu öffnen. • Falls Sie eine handelsübliche Antibeschlaglösung verwenden, tragen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch nur auf die Innenseite des Objektivfensters auf. Sollte die Antibeschlaglösung versehentlich mit anderen Teilen in
  • Страница 33 из 99
    Vorbereiten der Kamera Einsetzen der Kamera in das Gehäuse Schlaufe Speicherkarte Akku 5 8 C Y P O Nehmen Sie die Schlaufe ab, und stellen Sie sicher, dass sich der Akku und eine Speicherkarte in der Kamera befinden. • Informationen zum richtigen Akku und zum Einsetzen von Akku und Speicherkarte
  • Страница 34 из 99
    7 Schließen Sie das Gehäuse. C Y P O • Vergewissern Sie sich, dass der Dichtungsring frei von Fremdkörpern ist. • Stellen Sie sicher, dass die Verriegelung richtig geschlossen ist. 9
  • Страница 35 из 99
    Manueller Weißabgleich Verwenden der Kamera Anleitungen zur Verwendung der Kamera finden Sie im Kamera-Benutzerhandbuch. Wenn sich die Kamera im Gehäuse befindet, gibt es jedoch folgende Abweichungen bei der Bedienung der Kamera: Verwenden des Menüs FUNC. 1 2 3 Drücken Sie die Taste m. Y P O
  • Страница 36 из 99
    Herausnehmen der Kamera Pflege und Wartung Befolgen Sie nachstehende Anweisungen nach der Verwendung des Unterwassergehäuses. 1 2 C Wischen Sie das Gehäuse gründlich trocken. • Säubern Sie das Gehäuse von Schmutz, Sand, Haaren und anderen Fremdkörpern, und waschen Sie es unter klarem, laufenden
  • Страница 37 из 99
    Technische Daten Wasserdichtfähigkeit: Entspricht dem IEC/JIS-Schutzgrad „IPX8“ Für den Einsatz bis zu einer Tiefe von 40 m Wasserabdichtung: Dichtungsring (eingepresster O-Ring) Gehäusematerial: Polykarbonat Betriebstemperaturen der Kamera: 0 bis 40 °C Abmessungen: 128,8 x 81,3 x 66,4 mm (ohne
  • Страница 38 из 99
    Español Lea esta sección antes de empezar • Asegúrese de leer esta guía antes de utilizar el estuche impermeable. • Guarde esta guía en un lugar seguro de modo que la pueda utilizar en el futuro. Comprobación del contenido del paquete Compruebe que el paquete del estuche impermeable incluye los
  • Страница 39 из 99
    Precauciones de seguridad Precaución • Antes de comenzar a utilizar el estuche impermeable, asegúrese de leer las precauciones de seguridad que se describen a continuación. Asegúrese siempre de que el estuche impermeable se utiliza correctamente. • Las precauciones de seguridad que se indican en
  • Страница 40 из 99
    Junta hermética Evite utilizar, colocar o almacenar el estuche impermeable en los lugares siguientes. • Profundidades superiores a 40 metros (130 pies). • Donde esté expuesta a temperaturas superiores a 40 ºC (104 ºF). Evite colocar o almacenar el estuche impermeable en los lugares siguientes. •
  • Страница 41 из 99
    Guía de componentes C Anillas para la correa Botón de disparo Palanca del zoom Botón ON/OFF Interruptor para liberar el bloqueo Cierre Ventana del objetivo Rosca para el trípode Placa de difusión 4 Y P O Botón Vídeo Botón m FUNC./SET (Función/Establecer) Botón h (Flash)/r Botón e (Macro)/q Botón 1
  • Страница 42 из 99
    Preparativos 1 C Y P O Monte la correa. • No monte ninguna correa, excepto las que se incluyen en el estuche impermeable. 5
  • Страница 43 из 99
    Placa de difusión 2 Monte la placa de difusión. C • No raye la superficie de la placa de difusión, ya que esto podría evitar que la luz del flash se difundiese adecuadamente. • La efectividad de la placa de difusión puede reducirse si el motivo está demasiado cerca de la cámara. 6 Y P O Extracción
  • Страница 44 из 99
    Junta hermética 3 C Suelte el cierre para abrir el estuche. • Cuando utilice algún producto contra la condensación de los que hay disponibles en el mercado, la solución contra condensación se deberá aplicar sólo a la superficie interior del objetivo usando un paño suave y seco. Si la solución
  • Страница 45 из 99
    Preparación de la cámara Introducción de la cámara en el estuche Correa Tarjeta de memoria Batería 5 8 C Y P O Retire la correa y asegúrese de que la batería y la tarjeta de memoria se encuentran en la cámara. • Consulte la Guía del usuario de la cámara para obtener información sobre cuál es la
  • Страница 46 из 99
    7 Cierre el estuche. C Y P O • Asegúrese de que la junta hermética no tiene restos de suciedad. • Asegúrese de que el cierre está bien bloqueado. 9
  • Страница 47 из 99
    Balance de blancos personalizado Uso de la cámara Consulte la Guía del usuario de la cámara para obtener las instrucciones sobre cómo usar la cámara. No obstante, cuando se introduce la cámara en el estuche, los métodos de funcionamiento siguientes son distintos: Cómo utilizar el menú FUNC. 1 2 3
  • Страница 48 из 99
    Extracción de la cámara Cuidado y mantenimiento Asegúrese de hacer lo siguiente después de utilizar el estuche impermeable. 1 2 C Seque el estuche meticulosamente, eliminando toda el agua. • Elimine cualquier suciedad, arena, pelo y demás partículas del estuche y lávelo con agua corriente limpia
  • Страница 49 из 99
    Especificaciones Capacidad de Cumple la evaluación de protección impermeabilidad: de IEC/JIS equivalente a “IPX8” Para utilizarse a una profundidad de 40 m (130 pies) Impermeabilidad: Junta (junta tórica rizada) Material del cuerpo: Policarbonato Temperaturas de funcionamiento de la cámara: 0 a 40
  • Страница 50 из 99
    Français À lire en priorité Avant d'utiliser ce boîtier étanche, assurez-vous qu'il fonctionne correctement et qu'il n'y a pas d’infiltration d'eau. Pour cette vérification, fermez le boîtier avant d'y installer l'appareil photo et tenez-le sous l'eau à une profondeur de 15 cm (5,9 pouces) pendant
  • Страница 51 из 99
    Précautions de sécurité Attention • Avant d'utiliser le boîtier étanche, veuillez lire attentivement les précautions de sécurité exposées ci-après. Veillez à toujours utiliser le boîtier étanche de manière appropriée. • Les précautions de sécurité reprises aux pages suivantes ont pour but d'éviter
  • Страница 52 из 99
    Joint d'étanchéité Évitez d'utiliser ou de ranger le boîtier étanche dans les lieux suivants : • Profondeur supérieure à 40 mètres (130 pieds). • Endroits susceptibles d'atteindre des températures supérieures à 40 °C (104 °F). Évitez de déposer ou de ranger le boîtier étanche dans les lieux
  • Страница 53 из 99
    Guide des composants C Attaches de dragonne Déclencheur Levier du zoom Touche ON/OFF Bouton de verrouillage Cliquet Fenêtre d’objectif Filetage pour trépied Plaque de diffusion 4 Y P O Touche vidéo Touche m FUNC./SET (Fonction/Réglages) Touche h (Flash)/r Touche e (Macro)/q Touche 1 (Lecture)
  • Страница 54 из 99
    Préparatifs 1 C Y P O Fixez la dragonne. • N'utilisez pas de dragonnes autres que celles fournies avec le boîtier étanche. 5
  • Страница 55 из 99
    Plaque de diffusion 2 Fixez la plaque de diffusion. C • Veillez à ne pas rayer la surface de la plaque de diffusion au risque d'empêcher le flash d'être diffusé correctement. • L'efficacité de la plaque de diffusion peut être réduite si le sujet est trop proche de l'appareil. 6 Y P O Retrait de la
  • Страница 56 из 99
    Joint d’étanchéité 3 Relâchez le cliquet pour ouvrir le boîtier. C • Les produits antibuée en vente dans le commerce doivent uniquement être appliqués sur la surface intérieure de la fenêtre de l'objectif à l'aide d'un chiffon doux et sec. Si la solution antibuée se trouve en contact avec toute
  • Страница 57 из 99
    Préparation de l'appareil photo Dragonne Carte mémoire Batterie 5 8 C Installation de l'appareil photo dans le boîtier Y P O Retirez la dragonne et vérifiez que la batterie et la carte mémoire sont insérées dans l'appareil photo. • Pour plus d'informations sur le type de batterie à utiliser et la
  • Страница 58 из 99
    7 Fermez le boîtier. C Y P O • Assurez-vous qu'il n'y a pas de corps étrangers sur le joint d'étanchéité. • Vérifiez que le cliquet est correctement fermé. 9
  • Страница 59 из 99
    Utilisation de l'appareil photo Pour en savoir plus sur l'utilisation de l'appareil photo, consultez le Guide d'utilisation de l'appareil photo. Une fois l'appareil photo installé dans le boîtier, les modes de fonctionnement suivants sont toutefois différents : Utilisation du menu FUNC. 1 2 3
  • Страница 60 из 99
    Retrait de l'appareil photo Entretien du boîtier Prenez soin d'effectuer les opérations suivantes après chaque utilisation du boîtier étanche. 1 2 C Séchez soigneusement le boîtier en veillant à bien essuyer toute l'eau. • Éliminez les saletés, le sable, les cheveux et autres corps étrangers du
  • Страница 61 из 99
    Caractéristiques Capacité d'étanchéité à l'eau : Conforme à la protection IEC/JIS de classe équivalente à « IPX8 ». Pour utiliser à une profondeur de 40 mètres (130 pieds) maximum. Étanchéité : Joint (joint torique de sertissage) Matériau du corps : Polycarbonate Températures de fonctionnement de
  • Страница 62 из 99
    Italiano Informazioni preliminari • Leggere con attenzione la presente guida prima di utilizzare la custodia subacquea. • Conservare la guida in un luogo sicuro per riferimento futuro. Prima di utilizzare la custodia subacquea, assicurarsi che funzioni correttamente e che non vi siano infiltrazioni
  • Страница 63 из 99
    Precauzioni per la sicurezza Attenzione • Prima di utilizzare la custodia subacquea, leggere attentamente le precauzioni per la sicurezza riportate di seguito. Accertarsi sempre che la custodia subacquea sia utilizzata in modo corretto. • Le precauzioni per la sicurezza contenute nelle seguenti
  • Страница 64 из 99
    Non utilizzare né conservare la custodia subacquea nei seguenti luoghi. • Profondità superiori a 40 metri. • Luoghi con temperatura superiore a 40 °C. Non posizionare né conservare la custodia subacquea nei seguenti luoghi. • Luoghi esposti a luce del sole intensa. • Ambienti umidi o polverosi. •
  • Страница 65 из 99
    Guida ai componenti C Attacchi per le cinghiette Pulsante dell'otturatore Leva dello zoom Pulsante ON/OFF Interruttore di rilascio blocco Fermo Finestra dell'obiettivo Attacco del treppiede Diffusore 4 Y P O Pulsante Video Pulsante m FUNC./SET (Funzione/Imposta) Pulsante h (Flash)/ r Pulsante e
  • Страница 66 из 99
    Operazioni preliminari 1 C Y P O Collegare la cinghietta. • Non collegare cinghiette diverse da quelle fornite con la custodia subacquea. 5
  • Страница 67 из 99
    Diffusore 2 Collegare il diffusore. C • Non graffiare la superficie del diffusore, poiché ciò potrebbe impedire alla luce del flash di diffondersi correttamente. • L'efficacia del diffusore potrebbe risultare comunque ridotta se il soggetto è troppo vicino alla fotocamera. 6 Y P O Rimozione del
  • Страница 68 из 99
    Guarnizione impermeabile 3 C Rilasciare il fermo per aprire la custodia. • Quando si utilizzano prodotti anticondensa disponibili in commercio, applicare la soluzione anticondensa solo all'interno della superficie dell'obiettivo, usando un panno morbido e asciutto. Se la soluzione anticondensa
  • Страница 69 из 99
    Preparazione della fotocamera Inserimento della fotocamera nella custodia Cinghietta Scheda di memoria Batteria 5 8 C Y P O Rimuovere la cinghietta e assicurarsi che la batteria e la scheda di memoria siano inserite nella fotocamera. • Per informazioni sulla scelta della corretta batteria e
  • Страница 70 из 99
    7 Chiudere la custodia. C Y P O • Assicurarsi che la guarnizione impermeabile sia priva di residui. • Assicurarsi che il fermo sia correttamente chiuso. 9
  • Страница 71 из 99
    Utilizzo della fotocamera Per istruzioni dettagliate sull'utilizzo della fotocamera, consultare la Guida dell'utente della fotocamera. Tuttavia, quando la fotocamera è inserita nella custodia, i metodi operativi riportati di seguito sono diversi: Come utilizzare il menu FUNC. 1 2 3 Premere il
  • Страница 72 из 99
    Rimozione della fotocamera Manutenzione Dopo avere utilizzato la custodia subacquea, eseguire le seguenti operazioni. 1 2 Asciugare completamente la custodia, rimuovendo tutta l'acqua. C • Rimuovere la polvere, la sabbia, i capelli o altro tipo di sporcizia dalla custodia e lavarla con acqua
  • Страница 73 из 99
    Specifiche tecniche Proprietà di resistenza Conforme alla classe di protezione all'acqua: IEC/JIS equivalente a "IPX8" Da utilizzarsi entro il limite di profondità di 40 m Impermeabilizzazione: Guarnizione (O-ring crimpato) Materiali del corpo: Policarbonato Temperature di funzionamento della
  • Страница 74 из 99
    Русский Ограничение ответственности • Перед использованием водонепроницаемого футляра обязательно ознакомьтесь с данным Руководством. • Уберите это Руководство в надежное место для будущего использования. Проверка комплектности Проверьте комплект поставки водонепроницаемого футляра. При отсутствии
  • Страница 75 из 99
    Меры предосторожности Предупреждение • Перед использованием водонепроницаемого футляра обязательно прочтите приведенные ниже правила техники безопасности. Строго следите за соблюдением правил надлежащего обращения с водонепроницаемым футляром. • Рассматриваемые на последующих страницах меры
  • Страница 76 из 99
    Водонепроницаемая прокладка Не используйте и не храните водонепроницаемый футляр в следующих местах: • на глубине свыше 40 м; • в местах, в которых температура превышает 40 °C. Не оставляйте и не храните водонепроницаемый футляр в следующих местах: • под яркими солнечными лучами; • во влажных и
  • Страница 77 из 99
    Описание компонентов C Крепления ремня Кнопка спуска затвора Рычаг зумирования Кнопка ON/OFF Рычаг фиксатора Защелка Окно для объектива Штативное гнездо Рассеивающая пластина 4 Y P O Кнопка видеосъемки Кнопка m FUNC./SET (Функция/установка) Кнопка h (Вспышка)/r Кнопка e (Макро)/q Кнопка 1
  • Страница 78 из 99
    Подготовка C 1 Y P O Закрепите ремень. • Не закрепляйте никаких других ремней, кроме входящих в комплект водонепроницаемого футляра. 5
  • Страница 79 из 99
    Рассеивающая пластина 2 C Y P O Установите рассеивающую пластину. • Оберегайте поверхность рассеивающей пластины от царапин, так как они могут привести к неправильному рассеиванию света вспышки. • Если объект расположен слишком близко к камере, эффективность рассеивающей пластины может снизиться. 6
  • Страница 80 из 99
    Водонепроницаемая прокладка 3 C Для открытия футляра освободите защелку. • При использовании имеющихся в продаже средств против конденсации наносите противоконденсатный раствор только на внутреннюю поверхность окна для объектива с помощью мягкой сухой ткани. При попадании противоконденсатного
  • Страница 81 из 99
    Подготовка камеры Установка камеры в футляр Ремень Карта памяти Аккумулятор 5 8 C Y P O Снимите ремень и убедитесь, что в камеру установлены карта памяти и аккумулятор. • Сведения об используемом аккумуляторе, а также о порядке установки аккумулятора и карты памяти см. в Руководстве пользователя
  • Страница 82 из 99
    7 Закройте футляр. C Y P O • Убедитесь в отсутствии грязи на водонепроницаемой прокладке. • Убедитесь, что защелка надежно закрылась. 9
  • Страница 83 из 99
    Пользовательский баланс белого Использование камеры В режиме S для установки баланса белого вручную выберите значок в меню FUNC. Попробуйте эту функцию для настройки баланса белого в соответствии с условиями съемки. • После выбора значка в меню FUNC. убедитесь, что весь экран заполнен плоским
  • Страница 84 из 99
    Извлечение камеры Уход и обслуживание После использования водонепроницаемого футляра обязательно выполните следующие операции. 1 2 C Тщательно просушите футляр, стерев с него всю воду. • Удалите с футляра всю грязь, песок, волосы или другой мусор, затем промойте его чистой проточной водой для
  • Страница 85 из 99
    Технические характеристики Степень водонепроницаемости: Удовлетворяет требованиям, эквивалентным уровню защиты «IPX8» стандарта IEC/JIS Для использования на глубине до 40 м Гидроизоляция: Прокладка (обжимная кольцевая прокладка) Материалы корпуса: Поликарбонат Диапазон рабочих температур камеры: 0
  • Страница 86 из 99
    中文 本文 • 在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。 • 请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅。请在 充分理解内容的基础上,正确使用。 使用前,请务必检查本防水套是否能正常操作或有无 漏水。请先不要放入相机,关闭防水套,然后将其浸 入水深约 15 cm 的水中 3 分钟左右,以检查其是否漏水。 如果漏水,请与佳能热线中心联系。 明 请检查您的防水套包装中是否包含下列物件。如有任何 物件缺失,请与您购买防水套的零售商联系。 □ □ □ □ □ 防水套 腕带 闪光扩散板 防水封条用硅润滑脂 使用者指南 ( 本指南 ) C • 禁止擅自转载部分或全部内容。 •
  • Страница 87 из 99
    • 使用防水套前,请务必阅读以下安全注意事项。请务 必保证正确使用防水套。 • 这里指出的安全注意事项旨在防止您自己及他人受到 伤害,或防止器材受到损坏。 防水套 水 否则可能会导致着火或触电。请彻底擦干防水套内部和 相机,并迅速与佳能热线中心联系。 表示可能造成严重的人身伤害或死亡。 表示可能造成人身伤害。 表示可能造成器材损坏。 Y P O 用 防水套 相机 将装有相机的防水套放在阳光直射的地方或高温处,可 能会导致起火或使防水套破裂。 防水套 ( C ) 使用 短时间内在温差很大的场所间移动可能会使防水套的内表面 出现结露 ( 小水珠 ),导致故障。如果发生结露现象,请
  • Страница 88 из 99
    防水 使用 防水套 • 水 • 40 m 水 • 防水封条上附着灰尘和污物等可能会导致漏水。封条 上的一丝头发或一粒细沙也可能造成漏水。 • 一旦发现防水封条损坏或破裂,请立即停止使用并与 佳能热线中心联系。 • 为防止防水封条变形,维持其防水性能,请将防水套 打开存放。 • 存放防水封条时请注意不要沾上灰尘或擦伤防水封 条。 水中 40 地 防水套 • • • 地 区 有 防 地 防水套 使用 防水 否则可能会降低防水套的防水强度。 Y P O 为保证防水套的防水性能,建议每年更换一次防水 封条。 • 更换时,请与佳能热线中心联系。 上述行为可能会导致防水套变形,造成故障。 C 3
  • Страница 89 из 99
    C Y P O mFUNC./SET( )/r h( )/q e( ) 1( 4 能/ )
  • Страница 90 из 99
    C 1 Y P O • 请只安装防水套附带的腕带。 5
  • Страница 91 из 99
    2 C Y P O • 请勿刮擦闪光扩散板表面。否则可能会阻碍闪光 灯光线均匀扩散。 • 如果被摄体过于接近相机,则闪光扩散板的作用 可能会削弱。 6 抬起并取下闪光扩散 板。
  • Страница 92 из 99
    防水 3 防水套 C • 使用市面销售的防结露产品时,只能用于镜 头窗的内表面。请使用干燥的软布等涂抹防 结露溶液。如果防结露溶液沾在镜头窗内表 面以外的地方,请立即用柔软的干布将其擦 去,否则会损坏防水套。 Y P O 4 防水 1. 如图所示,将防水封条取出。 • 请勿用指甲挑起,或强行拉伸防水封条。 2. 请使用棉签等擦除安装凹槽内的灰尘或污 物。 3. 用手指沾上少许 ( 一小滴 ) 润滑脂,然后将 润滑脂均匀地涂满整个防水封条表面。 4. 将防水封条装回安装凹槽内。 • 请注意不要扭曲。 7
  • Страница 93 из 99
    相机 5 8 相机 相机 C 防水套 Y P O • 请参阅相机附带的使用说明书,以确定相机 所使用的电池类型以及电池、存储卡的安装 方式。 • 请使用已充足电的电池。 • 请检查存储卡上是否有足够的储存空间来记 录图像。 6 相机 防水套 • 装入相机时请避开海上含盐分的空气。 • 镜头窗脏污时,请使用柔软的干布轻轻擦除。
  • Страница 94 из 99
    7 防水套 C Y P O • 请确保防水封条上没有附着灰尘或污物等。 • 请检查扣环是否锁紧。 9
  • Страница 95 из 99
    使用相机 有关相机的操作方法,请参阅相机附带的使用说明书。 相机装进防水套时,以下操作方法可能有所不同。 FUNC. 1 2 3 本 m q r q r m m C 相机装入防水套时,主要有以下注意事项。 • 无法使用以下功能。 • 放大显示图像 • 滚动显示 • 短片编辑 • 自拍延迟时间和拍摄数量设置 • 由于不能使用 o、p、n 按钮,与这些按钮 相关的功能也不能使用。 Y P O 相机装进防水套时,限定于 [Ì]、[S]、[P]、[w] 模式。拍摄模式在 FUNC. 菜单中选择。 10 [S] 模式下,在 FUCN. 菜单中选择 [ ] 后, 即可
  • Страница 96 из 99
    相机 防水套使用后请务必进行保养。 1 2 C 防水套 水 • 请将沾在防水套上的污物、沙尘、头发等异 物去掉,并用清洁、流动的自来水冲掉盐渍。 防水套 相机 Y P O 1 2 防水套 • 用柔软的干布擦拭防水套内部,请勿用水洗 涤。 用 水 用 防水套 • 在海水中使用后,请将防水套浸入自来水中 几小时,泡掉盐渍。 11
  • Страница 97 из 99
    防水 能 : 符合 IEC/JIS 防水保护规格,相当于“IPX8”, 适用于不超过 40 m 的水深 : 防水封条 ( 压装式 O 形密封环 ) 防水 : 聚碳酸酯 相机 : 0 ~ 40 ℃ : 128.8 × 81.3 × 66.4 mm ( 不包括突出部分 ) : 约 370 cm 3 * : 约 235 g ( 仅防水套 *) * 包括闪光扩散板 • 所有数据均基于佳能公司的测试结果。 • 产品规格及外观如有变更,恕不另行通知。 12 C Y P O
  • Страница 98 из 99
    WP-DC39 C Y P O WP-DC39 CANON DIGITAL CAMERA WATERPROOF CASE User Guide UNTERWASSERGEHÄUSE FÜR CANON DIGITALKAMERA Benutzerhandbuch ESTUCHE IMPERMEABLE PARA CÁMARA DIGITAL CANON Guía del usuario BOÎTIER ÉTANCHE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE CANON Guide d'utilisation CUSTODIA SUBACQUEA PER
  • Страница 99 из 99