Страница 7 из 57 IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE! TO GUARANTEE YOUR CHILD’S SAFETY, IT IS VERY IMPORTANT THAT YOU USE CYBEX my.GO IN ACCORDANCE WITH THIS INSTRUCTION MANUAL. SHOULD YOU HAVE ANY QUESTIONS, PLEASE FEEL FREE TO CONTACT US AT ANY TIME. DEAR CUSTOMER Thank you very much for purchasing the CYBEX
Страница 9 из 57 EN CYBEX my.GO baby carrier Integrated head rest with size adjustment Elastic loops to fix the head rest Shoulder straps with comfortable padding Press studs to attach the infant insert Integrated back extension Integrated infant insert Padded waist belt CARE EN 13209-2:2005 Note! Please wash the
Страница 10 из 57 • Make sure you read and fully understand the instructions before using the BABY CARRIER. • The BABY CARRIER has to be optimally adjusted to the baby ́s size before each use. • The BABY CARRIER is for adult use only. A damaged BABY CARRIER must NOT be used! • Always check that all buckles, loops,
Страница 11 из 57 EN 5. Now hold your child upright in the carrier. Your baby ́s feet should remain tucked up in the carrier in the required “spread-squat position”. Continue as described under Point 10. Front position facing parent without infant insert (6 kg – approx. 12 kg): 6. Close the waist belt as described
Страница 12 из 57 20. Lift your baby onto your right arm, then place your left hand on your back and take hold of your baby ́s left foot and then shift your baby into the carrier. To do so, bend forward slightly and hold and support your baby at all times. As soon as your baby is sitting safely, slip on the right
Страница 14 из 57 ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ! Чтобы гарантировать безопасность Вашего ребенка, очень важно использовать CYBEX my.GO в соответствии с настоящей инструкцией. Если у Вас возникнут вопросы, вы можете связаться с нами в любое время. Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за
Страница 15 из 57 CYBEX my.GO кенгуру-переноска RU подголовник с регулировкой размера Эластичные петли для фиксации подголовника Мягкие и комфортные лямки Прикрепление вставки для новорожденных Увеличение спинки Вставка для новорожденных Мягкий поясной ремень УХОД EN 13209-2:2005 Внимание! Перед первым применением
Страница 16 из 57 • Прежде чем использовать переноску, убедитесь, что Вы полностью прочли и поняли инструкцию. • Рюкзак-кенгуру всегда должен оптимально соответствовать размерам ребёнка. • Переноской могут пользоваться только взрослые. При неисправности пользоваться НЕЛЬЗЯ! • Всегда проверяйте крепление и состояние
Страница 17 из 57 5. Теперь держите ребенка прямо. Ножки ребенка должны быть поджаты и разведены в приседе. Продолжайте как описано в Пункте 10. RU Переднее позиция лицом к родителю без вставки для младенца (6 -12 кг): 6. Закрепите поясной ремень как описано в пункте «Подготовка». Нажмите на пряжку поясного ремня на
Страница 18 из 57 20. Возьмите ребенка на правую руку. Положите Вашу левую руку на спинку ребёнка, захватив его левую ножку, и поместите Вашего ребенка в рюкзак-кенгуру. Для этого слегка наклонитесь вперед, при этом крепко держите Вашего малыша. Как только ваш ребёнок надежно сел, наденьте правую лямку. 21.
Страница 20 из 57 Увага! Зберігати для майбутнього використання! Для того щоб гарантувати вашій дитині безпеку, дуже важливо щоб ви використовували Cybex My.Go відповідно до цієї інструкції. Якщо у вас виникнуть будь-які питанні, ви завжди можете звернутися до нас за допомогою. Дорогі покупці Дякуємо вам за те що ви
Страница 21 из 57 CYBEX my.GO дитяча переноска Вбудований підголівник з регулюванням розміру UA Засіб для фіксування підголівника Плечові лямки з м’якими подушечками Вбудоване розширення спинки Підкладка для новонароджених Кріплення для підкладинки для новонароджених Поясний фіксуючий ремінь Догляд EN 13209-2:2005
Страница 22 из 57 • Переконайтесь,що ви повністю прочитали та зрозуміли інструкцію перед використанням. • Дитяча переноска повинна бути правильно налаштована за розміром перед використанням. • Продукт тільки для використання дорослими. Пошкоджена переноска не може бути використана. • Завжди перевіряйте щоб всі
Страница 23 из 57 5. Тепер ваша дитина знаходиться у переносці в вертикальному положенні. Ноги вашого малюка повинні знаходитись у переносці відповідно до вимог у позиції широкої посадки. Продовжуйте як сказано у пункті 10. Передня позиція, обличчям до дорослого без підкладки для новонароджених (6 кг - 12 кг) UA 6.
Страница 24 из 57 20. Піднімть вашу дитину правою руки, потім за допомогою лівої руки розташуйте її у переносці. Щоб зробити це, треба трохи нахилитися вперед та постійно підтримувати малюка. Як тільки дитина безпечно розташувалася, затягніть правий плечовий ремінь. 21. Застебніть грудний ремінь на рівні вашої
Страница 26 из 57 tähelepanu! hoidke kasutusjuhend alles! et tagada teie lapse turvalisust on väga oluline, et te kasutaksite MY.GO kõhukotti nagu kasutusjuhendis on ettenähtud. kui teil tekib küsimusi võitke meiega julgelt ühendust. KALLIS KLIENT Aitäh, et soetasite CYBEX my.GO! Me kinnitame teile, et CYBEX my.GO
Страница 27 из 57 CYBEX my.GO kõhukott Reguleeritava suurusega integr. peatugi Elastik rõngad peatoe fikseerimiseks EE Mugavate pehmendustega õlarihmad Trukid vastsündinu sisu kinnitamiseks Reguleeritav seljatugi Integreeritud vastsündinu sisu Pehmendustega puusarihm HOOLDUS EN 13209-2:2005 Tähelepanu! palun peske
Страница 28 из 57 • Enne kasutamist lugege tähelepanelikult kasutusjuhendit ja veenduge, et kõik on arusaadav. • Kõhukott peab olema kohandatud optimaalselt lapse järgi • Kõhukott on mõeldud ainult täiskasvanutele kasutamiseks. MITTE kasutada kahjustatud kõhukotti • Veenduge alati, et kõik pandlad, rõngad, rihmad,
Страница 29 из 57 5. Nüüd hoidke last kõhukotis püstises asendis. Lapse jalad peaksid jääma nõutud “konna” asendisse Jätkake punkti 10 juhiste järgi. KÕHU PEAL KANDMISE POSITSIOON, NÄOGA VANEMA POOLE, ILMA VASTSÜNDINU SISUTA (6 kg – UMBES 12 kg): 6. Kinnitage puusarihm nagu kirjeldatud peatükis “Ettevalmistus” ning
Страница 30 из 57 20. Tõstke laps oma paremale käele, seejärel asetage vasak käsi oma seljale ning võtke lapse vasakust jalast kinni ning libistage laps kõhukotti. Selleks kummarduge natuke ette poole, samal ajal hoides ja toetades oma last. Kohe, kui teie laps istub turvaliselt kõhukotis libistage parem käsi läbi
Страница 32 из 57 SVARīGI! SAGLABāT TURPMāKAI LIETOšANAI! LAI GARANTēTU JŪSA BēRNA DROšīBU, TAS IR ļOTI SVARīGI, KA JŪS IZMANTOJAT CYBEX MY.GO SASKAņā AR šO INSTRUKCIJU. JA JUMS IR KāDI JAUTāJUMI, LūDZU, SAZINIETIES AR MUMS JEBKURā LAIKā. CIENĪJAMAIS KLIENTS Liels paldies par CYBEX my.GO iegādi! Mēs garantējam, ka
Страница 33 из 57 CYBEX my.GO zīdaiņu pārvadātājs Integrēts pagalvis ar izmēra maiņu Elastīgas cilpas, lai fiksētu pagalvi Plecu siksnas ar ērtu polsterējumu LV Spiegpogas zīdaiņa ieliktņa pievienošanai Integrēts muguras paplašinājums Integrēts zīdaiņu ieliktnis Polsterēta josta APRŪPE EN 13209-2:2005 Piezīme!
Страница 34 из 57 • Pārliecinieties, ka Jūs izlasījat un pilnība saprotat instrukcijas pirms lietot BĒRNA PĀRVADĀTĀJU. • BĒRNA PĀRVADĀTĀJAM jābūt optimāli pielāgotam bērna lielumam, pirms katras lietošanas. • BĒRNU PĀRVADĀTĀJS ir tikai pieaugušajiem. Bojāto bērna pārvadātāju NEDRĪKST izmantot! • Vienmēr
Страница 35 из 57 5. Tagad turiet savu bērnu stāvus pārvadātājā. Jūsu bērna kājas jāpaliek pievilktas pārvadātājā vajadzīgajā “tubus” stāvoklī. Turpiniet, ka aprakstīts saskaņā ar 10 punktu. pozīcija sējai pie vecākiem bez bērna ieliktņa (6 kg - apm. 12 kg): 6. Aizvēriet vidukļa jostu kā aprakstīts “Sagatavošana” un
Страница 36 из 57 20. Turiet bērnu ar labo roku, tad ievietojiet savu kreiso roku uz muguras un paņemiet Jūsu bērna kreiso kāju un novietojiet savu bērnu pārvadātājā. Lai to izdarītu, novirzieties nedaudz uz priekšu un atbalstiet savu bērnu visu laiku. Tiklīdz Jūsu mazulis sēž droši, paslīdējiet uz labo pleces
Страница 38 из 57 SVARBU! NEIŠMESKITE, JUMS GALI PRIREIKTI PERSKAITYTI ATEITYJE! SIEKIANT UŽTIKRINTI JŪSŲ VAIKO SAUGUMĄ, LABAI SVARBU, KAD NAUDOTUMĖTE CYBEX my.GO PAGAL ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ. JEI TURĖTUMĖTE KLAUSIMŲ, PRAŠOME BET KURIUO METU SUSISIEKTI SU MUMIS. GERBIAMAS KLIENTE Dėkojame, kad pirkote CYBEX
Страница 39 из 57 CYBEX my.GO kūdikių nešioklė Integruota galvos atrama su dydžio reguliavimu Elastinės kilpos galvos atramos fiksavimui Pečių diržai su patogiu paminkštinimu Spaustukai kūdikio įdėklo pritvirtinimui LT Integruotas nugaros atramos prailginimas Integruotas kūdikio įdėklas Paminkštintas juosmens diržas
Страница 40 из 57 • Įsitikinkite, kad prieš naudodami kūdikio nešioklę perskaitėte ir pilnai supratote instrukcijas. • Prieš kiekvieną naudojimą kūdikio nešioklė turi būti optimaliai pritaikyta prie kūdikio dydžio. • Kūdikio nešioklę gali naudoti tik suaugusieji. Jei kūdikio nešioklė pažeista, jos NEGALIMA naudoti!
Страница 41 из 57 5. Laikykite kūdikį nešioklėje stačią. Jūsų kūdikio kojytės nešioklėje turėtų būti pakeltos ir praskėstos. Toliau tęskite kaip aprašyta 10 punkte. PADĖTIS PRIEKYJE, VEIDU Į NEŠANTĮJĮ, BE KŪDIKIO ĮDĖKLO (NUO 6 KG IKI MAŽDAUG 12 KG): 6. Užsidėkite juosmens diržą kaip aprašyta skiltyje „Pasiruošimas“
Страница 42 из 57 20. Pakelkite kūdikį ant dešinės rankos, tada uždėkite kairę ranką sau ant nugaros, suimkite kairę kūdikio koją ir įkelkite kūdikį į nešioklę. Kad tai padarytumėte, truputį pasilenkite į priekį ir visada laikykite kūdikį bei suteikite jam atramą. Kai tik kūdikis saugiai sėdi, įkiškite ranką į
Страница 44 из 57 ÖNEMLİ! İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYINIZ! ÇOCUĞUNUZUN GÜVENLİĞİNDEN EMİN OLMAK İÇİN, CYBEX MY.GO’YU BURADAKİ TALİMATLARA GÖRE KULLANMANIZ ÇOK ÖNEMLİDİR. HERHANGİ BİR SORUNUZ OLDUĞUNDA LÜTFEN İLETİŞİME GEÇMEKTEN KAÇINMAYINIZ. DEĞERLİ MÜŞTERİMİZ CYBEX my.GO’yu satın aldığınız için çok teşekkür
Страница 45 из 57 CYBEX my.GO kanguru Genişliği ayarlanabilir bütünleşik kafalık Kafalığı sabitlemek için esnek ilmikler Rahat dolgulu omuz kemerleri Dolguyu takmak için çıtçıtlara basınız Bütünleşik arka uzatması Dolgulu bel kemeri TR Bütünleşik yeni doğan dolgusu BAKIM EN 13209-2:2005 Dikkat! İlk defa kullanmadan
Страница 46 из 57 • KANGURU’yu kullanmadan önce talimatları tamamıyla okuyup anladığınızdan emin olunuz. • KANGURU her bir kullanımdan önce bebeğin vücuduna en uygun şekilde ayarlanmalıdır. • KANGURU yalnızca yetişkin kullanımı içindir. Hasar görmüş bir KANGURU kullanılmamalıdır! • Tüm toka, ilmik, kemer, düğme ve
Страница 47 из 57 5. Şimdi çocuğunuzu kanguruda dik tutunuz. Bebeğinizin ayakları, önerilen “çömelme pozisyonu” için kanguruda kıvrık kalmalıdır. Madde 10’da anlatıldığı gibi devam ediniz. yeni doğan dolgusu olmadan yüz ebeveyne dönük şekilde ön pozisyon (6 kg – yaklaşık 12 kg): 6. Bel kemerini, “Hazırlık” bölümünde
Страница 48 из 57 20. Bebeğinizi sağ kolunuzun üzerine kaldırınız, sonra sol elinizi sırtınıza koyun ve bebeğin sol ayağını kavrayıp onu kanguruya geçiriniz. Bunu yapabilmek için, öne doğru hafifçe eğiliniz ve bebeğinizi her zaman tutup destekleyiniz. Bebeğiniz güvenli şekilde oturmuş olduğunda, sağ omuz kemerini
Страница 50 из 57 חשוב! שמור לעיון עתידי! על נמת להבטיח את בטיחות ילדך חשוב ביותר להשתמש ב CYBEX my.GO -בהתאם להנחיות במדריך למשתמש זה .במידה וישנם שאלות נוספות ,אנא צור קשר אתנו בכל עת. לקוח יקר אנו מודים לך על רכישת !CYBEX my.GOאנו מבטיחים לך שבמהלך פיתוח ,CYBEX my.GOבטיחות ,נוחות
Страница 51 из 57 מנשא תינוק CYBEX my.GO מגן ראש אינטגראלי עם התאמת מידה לולאות גמישות לחיבור מגש הפעוט רצועות כתפיים עם ריפוד נוח כפתורי לחיצה להצמדת מגש הפעוט מאריך אחורי אינטגרלי חגורת מותניים מרופדת מגש פעוט אינטגרלי HE EN 13209-2:2005 מנשא לתינוק מגיל לידה ועד גיל ,5
Страница 52 из 57 •נא וודא שקראת והבנת את כל הוראות השימוש לפני השימוש במנשא לתינוק. •יש להתאם את גודל המנשא לגודלו של התינוק לפני כל שימוש במנשא. •המנשא לתינוק מיועד לשימוש מבוגרים בלבד .מנשא פגום אסור לשימוש. •יש לוודא שכל האבזמים ,לולאות ,רצועות ,כפתורים ומחברים מאובטחים בהתאם לשימוש בהם
Страница 53 из 57 . .5כעת הרם את ילדך זקוף בתוך המנשא .כפות רגלי תינוקך צריכות להיאסף למנשא לתנוחת “רגלי צפרד פתוחות”. המשך כפי שמצוין תחת נקודה .10 תנוחה קידמת כאשר הפנים פונות להורה ללא מגש פעוט ( 6ק”ג 12 -ק”ג לערך): . .6סגור את רצועת המותניים כפי שמצוין תחת סעיף “הכנה” ומשוך את אבזם
Страница 54 из 57 .20הרם את תינוקך על זרועך הימנית ,כעת הצב את ידך השמאלית על גבך והחזק את כף רגלו השמאלית של תינוקך והכנס את תינוקך למנשא .כדי לעשות זאת כופף קדימה בזהירות ואחוז ותמוך ותינוקך בכל הזמן .ברגע שתינוקך יושב בבטחה ,החלק את רצועת הכתף הימנית. .21סגור את רצועת עצם החזה בגובה