Инструкция для Defort DCI-600

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

16

RU

ОСОБЕННОСТИ

 

ЭКСПЛУАТАЦИИ

Для

 

правильной

 

работы

 

инвертора

 

не

 

требуется

 

выполнения

 

никаких

 

сложных

 

действий

Достаточно

 

периодически

 

протирать

 

корпус

 

устройства

 

влаж

-

ной

 

салфеткой

для

 

предотвращения

 

скапливания

 

грязи

 

и

 

пыли

Также

 

время

 

от

 

времени

 

проверяйте

 

контакты

 

клемм

 

переменного

 

тока

.

ПРИМЕЧАНИЕ

Производитель

 

оставляет

 

за

 

собой

 

право

 

изменить

 

технические

 

характеристики

 

без

 

предварительного

 

предупреждения

.

Внимание

не

 

разбирайте

 

устройство

Вы

-

сокое

 

напряжение

!

Опасно

Пожалуйста

при

 

возникновении

 

каких

-

либо

 

проблем

 

с

 

устройством

обра

-

щайтесь

 

непосредственно

 

к

 

продавцу

 

или

 

в

 

сервисный

 

центр

.

ВНИМАНИЕ

:

Для

 

предотвращения

 

опасности

 

возникновения

 

по

-

жара

 

или

 

удара

 

электрическим

 

током

 

не

 

используй

-

те

 

устройство

 

во

 

время

 

дождя

 

или

 

тумана

.

ИЗМЕРЕНИЕ

 

НАПРЯЖЕНИЯ

 

ПОСТОЯННОГО

 

ТОКА

Переменный

 

ток

 

инвертора

 

представляет

 

собой

 

модифицированную

 

синусоидальную

 

волну

При

 

измерении

 

исходящего

 

напряжения

 

переменного

 

тока

 

следует

 

использовать

 

аутентичный

 RMS 

воль

-

тметер

Результаты

 

использования

 

других

 

типов

 

вольтметров

 

будут

 

отличаться

 

от

 

реального

 

в

 

мень

-

шую

 

сторону

 

на

 20-

З

0

В

Верные

 

значения

 

можно

 

получить

 

только

 

при

 

использовании

 

настоящего

 

RMS 

вольтметра

.

ВЕНТИЛЛЯЦИЯ

ВАЖНО

Во

 

время

 

работы

 

инвертора

 

убедитесь

что

 

вентиляторы

 

кулеров

 

работают

 

исправно

.

ВНИМАНИЕ

В

 

случае

 

короткого

 

замыкания

 

на

 

выходе

 

из

 

инвер

-

тера

 (

например

короткое

 

замыкание

перегрузка

 

и

 

т

.

д

.) 

защита

 

от

 

коротких

 

замыканий

 

автоматически

 

отключит

 

инвертер

При

 

возникновении

 

выше

 

опи

-

санной

 

ситуации

:

А

немедленно

 

выключите

 

питание

;

Б

отключите

 

все

 

электроприборы

;

В

проверьте

 

соединенные

 

устройства

;

Г

начинайте

 

использовать

 

устройства

 

и

 

электро

-

приборы

только

 

после

 

устранения

 

всех

 

причин

 

и

 

последствий

 

проблем

.

При

 

использовании

 

инвертора

 

в

 

течение

 

продолжи

-

тельного

 

времени

инвертер

 

может

 

быть

 

обесточен

не

 

смотрят

 

на

 

то

что

 

напряжение

 

аккумулятора

 

остается

 

неизменным

Это

 

вызвано

 

перегревом

 

устройства

В

 

таком

 

случае

:

А

немедленно

 

выключите

 

инвертор

;

Б

отключите

 

часть

 

электроприборов

 

или

 

дожди

-

тесь

пока

 

инвертор

 

остынет

;

В

снова

 

включите

 

инвертор

.

Всегда

 

держите

 

инвертор

 

в

 

окружении

отвечаю

-

щем

 

следующим

 

требованиям

А

хорошая

 

проветриваемость

;

Б

отсутствие

 

воздействия

 

прямых

 

солнечных

 

лу

-

чей

 

и

 

вдали

 

от

 

источников

 

тепла

В

недоступность

 

для

 

детей

;

Г

отсутствие

 

воздействия

 

влаги

масла

смазочных

 

материалов

Д

вдали

 

от

 

источников

 

огня

.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 29
    DCI-600 98298598 Bedienungsanleitung..........................5 User’s Manual ....................................7 Mode d’emploi ................................. 10 Gebruiksaanwijzing ..........................12 Brugervejledning ..............................14 Инструкция по эксплуатации
  • Страница 2 из 29
  • Страница 3 из 29
    1 7 7 )[ 8 8 NBY " 64#PVU N" LH 2 BACK DC socket (Red) DC socket (Black) FRONT AC power socket ON/OFF USB socket 3 inserted after Include first Black – + Red Battery 12 V 4 WRONG RIGHT 3
  • Страница 4 из 29
    5 Include first Black – + Red Battery 12 V USB socket 6 Include first inserted after 4
  • Страница 5 из 29
    DE Auto Wechselrichter Die Wechselrichter setzen eine Batteriespannung von 12V dc in eine 230V Wechselspannung um, so dass Sie auch unterwegs problemlos Elektrogeräte benutzen können. Ein unerlässliches Gerät beim Camping, auf dem Schiff usw. um Geräte wie Fernseher, Videound Audiogeräte,
  • Страница 6 из 29
    DE ALLGEMEINE HINWEISE 1. Benutzen Sie eine Batterie mit der richtigen Spannung für den Wechselrichter: 12V. Die Batterie muss in gutem Zustand und vollständig aufgeladen sein. 2. Achten Sie beim Anschließen auf die richtige Verpolung! Das rote Kabel ist für den Pluspol und das schwarze für den
  • Страница 7 из 29
    IMPORTANT CABLE INFORMATION Power Inverter SAFETY INSTRUCTIONS To ensure reliable service your power inverter must be installed and used properly. Read and understand the installation and operating thoroughly prior to installation and use. Pay particular attention to the WARNING and CAUTION
  • Страница 8 из 29
    GB The modified sine wave produced by the inverter has an RMS (root mean square) voltage, which is the same as standard household power. Most AC voltmeters (analog and digital) are sensitive to the average value of the waveform rather than the RMS value. They are calibrated for RMS voltage under
  • Страница 9 из 29
    • Safe: do not position the inverter near any flammable material or in a position that may accumulate flammable fumes or gases. OPERATING TIPS Rated versus actual current draw. Most electrical equipment has labels that indicate the power consumption in amps or watts. Ensure the power consumption of
  • Страница 10 из 29
    Inverseur de voiture FR Les convertisseurs transforment une tension 12V d’une batterie en une tension alternative de 230V. Ainsi vous pouvez utiliser vos appareils électriques domestiques partout où vous allez: au camping, sur un bateau, en voiture, etc. En raison de leur tension de sortie très
  • Страница 11 из 29
    CONSEILS D’UTILISATION 1. Utilisez une batterie avec la bonne tension: 12V. La batterie doit être en bon état et entièrement chargée. 2. Respectez la bonne polarité lors du branchement ! Le câble rouge se branche sur la borne positive de la batterie et le câble noir vers la borne négative. Une
  • Страница 12 из 29
    Omvormer voor de Auto inverters zetten 12 accuspanning om naar 230V wisselspanning. Overal 230 V wisselstroom ter beschikking. Gebruik uw elektrische gereedschap van thuis nu waar het u uitkomt. Op de camping, de boot, waar u maar wilt. Voor elektrisch gereedschap, TV- video- en audioapparatuur,
  • Страница 13 из 29
    4. Het is aan te bevelen de inverter, wanneer mogelijk, te aarden. 5. De inverter mag door het aangesloten verbruiksapparaat niet zwaarder worden belast dan wat de inverter kan leveren. Het is dus niet mogelijk een 450 watt boormachine op een 150 watt inverter te laten werken. U moet dan kiezen
  • Страница 14 из 29
    TILSLUTNING OG IBRUGTAGNING Omformer til bil Invertere omsætter en 12 volts batterispænding til 230V vekselspænding, og kan bruges til at forsyne de fleste apparater, som normalt skal tilsluttes en stikkontakt. VIGTIGT DK - Læs hele denne vejledning inden ibrugtagning og gem den for senere brug. -
  • Страница 15 из 29
    РЕКОМЕНДАЦИИ Инвертер автомобильный СОЕДИНЕНИЕ Подключите устройство (от 0 до 200Вт) к разъему прикуривателя. Или подключите устройство (от 200 до 2000Вт) непосредственно к аккумулятору с помощью вложенных в набор поставки зажимов. Проверьте, правильно ли Вы выбрали входящее и выходящее напряжение.
  • Страница 16 из 29
    ИЗМЕРЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ ПОСТОЯННОГО ТОКА Переменный ток инвертора представляет собой модифицированную синусоидальную волну. При измерении исходящего напряжения переменного тока следует использовать аутентичный RMS вольтметер. Результаты использования других типов вольтметров будут отличаться от
  • Страница 17 из 29
    17
  • Страница 18 из 29
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55022:2006+A1:2007; EN 61000-3-2:2006+A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 55024:1998+A2:2003 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG,
  • Страница 19 из 29
    GB Warranty terms DE Garantiebedingungen FR Conditions de garantie NL Garantievoorwaarden DK Garantivilkår RU Условия гарантии 19
  • Страница 20 из 29
    DE 1. SBM group verbessert ständig ihre Produkte. Um die Sicherheit von Werkzeugen zu erhöhen, wurde es in Betrieben nicht nur ISO9001- Zertifizierung, sondern auch eigenes Produktionskontrollsystem eingeführt. Ergebnisse solches Herangehens sind offensichtlich: Defort-Werkzeuge entsprechen den
  • Страница 21 из 29
    • Natural wear and tear of the product or its components. • Repairs that have been attempted by persons other than authorized repair agents or SBM Group service staff. • Defects caused by using accessories, components or spare parts other than original SBM Group parts. • Products to which changes
  • Страница 22 из 29
    2. Gedurende de garantieperiode worden de volgende gebreken gratis gerepareerd: • Beschadigingen van het instrument die zijn ontstaan vanwege het gevruik van materiaen van slechte kwaliteit. • Montagegebreken waarvoor de producent verantwoordelijk is. In het geval dat u de gebreken ontdekt dient u
  • Страница 23 из 29
    RU 1. SBM group постоянно проводит работу по совершенствованию своей продукции. Для повышения надёжности инструментов на предприятиях внедрена не только сертификация на соответствие стандартам ISO9001, но и своя система контроля продукции. Доказательством этого является расширенная до 5 лет
  • Страница 24 из 29
    24
  • Страница 25 из 29
    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Внимание! Настоящий талон действует на территории Республики Беларусь. При продаже должны заполняться все поля гарантийного талона. Неполное или неправильное заполнение может привести к отказу от выполнения гарантийных обязательств. Исправления в гарантийном талоне не допускаются.
  • Страница 26 из 29
    УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ «SBM group» рассматривает гарантийные претензии только при наличии правильно заполненного гарантийного талона установленного образца. При покупке инструмента выписывается гарантийный талон (обязательно указываются дата продажи, модель, серийный номер инструмента, заполняются прочие
  • Страница 27 из 29
    Sello del vendedor • Corimbo do comerciante • Timbro commerciante • Αντιπροσώπου • Pieczęć sprzedawcy • Ticarethane mührü • Razítko prodejce • Kereskedő bélyegzője • Hampila comerciantului • Наименование и штамп торговой организации 5 YEARS GUARANTEE CERTIFICATE 5 JAHRE GARANTIESCHEIN 5 ANS
  • Страница 28 из 29
    Stamp dealer • Stempel Handler • Stempel handelaar • Timbre marchand • Stämpel återförsäljare • Kauppiaan leima • Stempel forhandler • Stempel forhandler 5 YEARS GUARANTEE CERTIFICATE 5 JAHRE GARANTIESCHEIN 5 ANS CERTIFICAT DE GARANTIE ГАРАНТИЯ – 5 ЛЕТ С МОМЕНТА ПРОДАЖИ Article • Artikel • Artikel
  • Страница 29 из 29