Инструкция для Defort DCW-12

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

7

Boulonneuse

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 
GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL

Lire tous les avertissements de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les avertis-
sements et instructions peut donner lieu à un 
choc électrique, un incendie et/ou une blessure 
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les 
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment.
Le terme « outil » dans les avertissements fait 
référence à votre outil électrique alimenté par 
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou vo-
tre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon 
d’alimentation).

AUTRES INSTRUCTIONS 
DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION  

 1 

MONTAGE ET MISE EN 
SERVICE NETTOYAGE ET ENTRETIEN  

 2 

SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL

 Conserver la zone de travail propre et bien 

éclairée. Les zones en désordre ou sombres 
sont propices aux accidents.

  Ne pas faire fonctionner les outils électriques 

en atmosphère explosive, par exemple en 
présence de liquides in

fl

 ammables, de gaz 

ou de poussières. Les outils électriques pro-
duisent des étincelles qui peuvent en

fl

 ammer 

les poussières ou les fumées.

 Maintenir les enfants et les personnes pré-

sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. 
Les distractions peuvent vous faire perdre le 
contrôle de l’outil.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

  Il faut que les 

fi

 ches de l’outil électrique soient 

adaptées au socle. Ne jamais modi

fi

 er la 

fi

 che 

de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser 
d’adaptateurs avec des outils à branchement 
de terre. Des 

fi

 ches non modi

fi

 ées et des so-

cles adaptés réduiront le risque de choc élec-
trique.

  Eviter tout contact du corps avec des surfaces 

reliées à la terre telles que les tuyaux, les ra-
diateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. 
Il existe un risque accru de choc électrique si 
votre corps est relié à la terre.

  Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des 

conditions humides. La pénétration d’eau à 
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de 
choc électrique.

 Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili-

ser le cordon pour porter, tirer ou débrancher 
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la cha-
leur, du lubri

fi

 ant, des arêtes ou des parties 

en mouvement. Les cordons endommagés 
ou emmêlés augmentent le risque de choc 
électrique.

SÉCURITÉ DES PERSONNES

  Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en 

train de faire et faire preuve de bon sens dans 
l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil 
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise 
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un 
moment d’inattention en cours d’utilisation 
d’un outil peut entraîner des blessures graves 
des personnes.

 Utiliser un équipement de sécurité. Toujours 

porter une protection pour les yeux. Les équi-
pements de sécurité tels que les masques 
contre les poussières, les chaussures de sé-
curité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les condi-
tions appropriées réduiront les blessures des 
personnes.

 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer 

que l’interrupteur est en position arrêt avant 
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de 
batteries, de le ramasser ou de le porter. Por-
ter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur 
ou brancher des outils dont l’interrupteur est 
en position marche est source d’accidents.

 Retirer toute clé de réglage avant de mettre 

l’outil en marche. Une clé laissée 

fi

 xée  sur 

une partie tournante de l’outil peut donner lieu 
à des blessures de personnes.

 Ne pas se précipiter. Garder une position et 

un équilibre adaptés à tout moment. Cela per-
met un meilleur contrôle de l’outil dans des 
situations inattendues. 

 S’habiller de manière adaptée. Ne pas por-

ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar-
der les cheveux, les vêtements et les gants 
à distance des parties en mouvement. Des 
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux 
longs peuvent être pris dans des parties en 
mouvement.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 21
    DCW-12 98291131 Bedienungsanleitung..........................3 User’s Manual ....................................5 Mode d’emploi ....................................7 Инструкция по эксплуатации ...........9
  • Страница 2 из 21
    1 7%$ /tN NJO L 2 --004&/ 00'' 55*()5&/ 2 T  LH  qq
  • Страница 3 из 21
    DE Schlagschrauber TECHNISCHE DATEN 1 BETRIEB 2 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
  • Страница 4 из 21
    VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES ● Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. ● Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
  • Страница 5 из 21
    Impact Wrench TECHNICAL DATA 1 OPERATION 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term
  • Страница 6 из 21
    ● Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ● Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
  • Страница 7 из 21
    Boulonneuse AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et
  • Страница 8 из 21
    UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ● Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. ● Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de
  • Страница 9 из 21
    Ударный гайковерт ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 2 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и
  • Страница 10 из 21
    ПРИМЕНЕНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И ОБРАЩЕНИЕ С НИМ ● Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности. ● Не работайте с электроинструментом при
  • Страница 11 из 21
  • Страница 12 из 21
    Exploded view DCW-12 12
  • Страница 13 из 21
    Spare parts list DCW-12 13
  • Страница 14 из 21
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60598-1, EN60598-24 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС. GB DECLARATION OF CONFORMITY We declare under
  • Страница 15 из 21
    GB Warranty terms DE Garantiebedingungen FR Conditions de garantie RU Условия гарантии DE 1. SBM group verbessert ständig ihre Produkte. Um die Sicherheit von Werkzeugen zu erhöhen, wurde es in Betrieben nicht nur ISO9001- Zertifizierung, sondern auch eigenes Produktionskontrollsystem eingeführt.
  • Страница 16 из 21
    2. 3. 4. 5. 6. • The warranty coupon is filled in correctly and clearly, indicating the model number and serial number, purchase date, and there is seller’s seal on the warranty coupon. • You have a dated product sales receipt. This warranty covers any material and manufacturing defects. In the
  • Страница 17 из 21
    • Détérioration naturelle de l’outil ou de ses parties (rendement total, impuretés intérieures ou extérieures importantes); • L’outil étant ouvert ou soumis à la réparation lors de la période de garantie par des personnes ou organisations n’en ayant pas de pouvoirs juridiques; • L’outil avec le
  • Страница 18 из 21
    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Внимание! Настоящий талон действует на территории Республики Беларусь. При продаже должны заполняться все поля гарантийного талона. Неполное или неправильное заполнение может привести к отказу от выполнения гарантийных обязательств. Исправления в гарантийном талоне не допускаются.
  • Страница 19 из 21
    УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ «SBM group» рассматривает гарантийные претензии только при наличии правильно заполненного гарантийного талона установленного образца. При покупке инструмента выписывается гарантийный талон (обязательно указываются дата продажи, модель, серийный номер инструмента, заполняются прочие
  • Страница 20 из 21
    Sello del vendedor • Corimbo do comerciante • Timbro commerciante • Αντιπροσώπου • Pieczęć sprzedawcy • Ticarethane mührü • Razítko prodejce • Kereskedő bélyegzője • Hampila comerciantului • Наименование и штамп торговой организации 5 YEARS GUARANTEE CERTIFICATE 5 JAHRE GARANTIESCHEIN 5 ANS
  • Страница 21 из 21