Инструкция для ELECTROLUX EFL 10380 BX

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

7

german

EMPFEHLunGEn unD HinwEisE

•  Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere 

Geräte-ausführungen. es ist möglich, dass einzelne 

ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht 

auf ihr Gerät zutreffen.

•  Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine 

fehlerhafte und unsachgemäße montage zurückzu

-

führen sind.

•  Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Koch

-

mulde und Haube muss 650 mm betragen (einige 

modelle können an einer geringeren Höhe installiert 

werden, beziehen Sie sich dazu auf den absatz 

raumbedarf und installation).

•  prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem 

im Haubeninneren angebrachten Schild überein

-

stimmt.

•  bei Geräten der Klasse i ist sicherzustellen, dass 

die elektrische anlage des Wohnhauses über eine 

vorschriftsmäßige erdung verfügt.

•  Das anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöff

-

nung muss einen Durchmesser von 120 mm oder 

darüber aufweisen. Der Rohrverlauf muss so kurz 

wie möglich sein.

•  Die Haube darf an keine entlüftungsschächte 

angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase 

(Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden.

•  Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube 

andere, nicht elektrisch betriebene (z.b. gasbetriebe

-

ne) Geräte verwendet, muss für eine ausreichende 

belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche diesbe

-

züglich nicht entsprechen, ist an einer aussenwand 

eine Öffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr 

gewährleistet. Der Gebrauch ist dann sachgemäß 

und sicher, wenn der max. Unterdruck des Raums 

nicht mehr als 0,04 mbar beträgt.

•  in caso di danneggiamento del cavo alimentazione, 

esso deve essere sostituito dal costruttore o dal 

servizio di assistenza tecnica, in modo da prevenire 

ogni rischio.

BEDiEnunG

•  Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum 

Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung 

von Küchengerüchen vorgesehen.

•  Unsachgemäßer einsatz der Haube ist zu unter

-

lassen.

•  Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals 

unbedeckt lassen.

•  Die intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass 

sie den Topfboden nicht überragt.

•  Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs 

stets beaufsichtigt werden: überhitztes Öl kann sich 

entzünden.

• 

Keine flambierten speisen unter der Abzugshaube 

zubereiten: Brandgefahr.

•  Dieses Gerät darf nicht von personen, auch Kindern, 

mit verminderten psychi-schen, sensorischen und 

geistigern Fähigkeiten, oder von personen ohne 

Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern 

sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen 

personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des 

Geräts angeleitet werden.

•  Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe 

des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem 

Gerät spielen. 

•  “acHTUNG: Die zugänglichen Teile können sehr 

heiß werden, wenn sie mit Kochgeräten eingesetzt 

werden.”

wArtunG

•  bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, 

muss die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen 

werden, indem der Stecker gezogen oder der 

Hauptschalter abgeschaltet wird.

•  bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller 

empfohlenen Zeiträume zum austauschen der Filter 

genauestens eingehalten werden (Brandgefahr).

 -

Geruchsfilter 

W

 Sie können weder gewaschen 

noch wiederverwendet werden und sind alle 4 

betriebsmonate bzw. bei starkem einsatz auch 

häufiger auszutauschen.

 - Fettfilter 

Z

 Sie müssen nach 2-monatigem betrieb 

bzw. bei starkem einsatz auch häufiger gereinigt 

werden, was im Geschirrspüler möglich ist.

 - Kontrolllampen der steuerungen, wo vorhanden.

•  Zur Reinigung der Haubenflächen Wir empfehlen 

ein feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungs

-

mittel.

W

Z

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
    EFL10380BX En De Fr Nl Es Pt It Cooker Hood Dunstabzugshaube Hotte De Cuisine Afzuigkap Campana Exaustor Cappa Sv No Fi Da Ru Et Lv Spisfläkt Kjøkkenvifte Liesituuletin Emhætte Вытяжкa Pliidikumm Tvaiku Nosūcējs Lt Dangtis Uk Витяжка Hu Motorháztetõ
  • Страница 2 из 57
    EN de fr nl es pt it sv no fi da ru eT lv lt uk hu user manual......................................................................................................................3 Gebrauchsanleitung...........................................................................................6 Manuel
  • Страница 3 из 57
    english 3 WE’RE thinking of you Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge
  • Страница 4 из 57
    4 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS • The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect
  • Страница 5 из 57
    english 5 controls A Button B C D Function Specifications A Hood Functions On/Off When the button is touched with the hood turned off, all functions light up (intensity 50%) and are enabled.When the button is touched with the hood in operation, all functions are turned off and disabled (Motor Off +
  • Страница 6 из 57
    6 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie
  • Страница 7 из 57
    german EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE • Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage
  • Страница 8 из 57
    8 BEDIENELEMENTE A Taste B C D Funktion Spezifikation A On/Off Haubenbetrieb Mit Berühren der Taste bei ausgeschalteter Haube werden alle Funktionen beleuchtet (Intensität 50%) und freigegeben. Mit Berühren der Taste bei eingeschalteter Haube werden alle Funktionen unterbunden (Motor Off +
  • Страница 9 из 57
    french NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous
  • Страница 10 из 57
    10 CONSEILS ET SUGGESTIONS • La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil. • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non
  • Страница 11 из 57
    french 11 comMandES A Touche B C D Fonction Spécifications A On/Off Fonctions hotte En touchant la touche lorsque la hotte est éteinte, les fonctions s’éclairent (intensité 50%) et elles sont toutes validées. En touchant la touche lorsque la hotte est en fonction, la touche éteint toutes les
  • Страница 12 из 57
    12 WE DENKEN AAN U Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten
  • Страница 13 из 57
    Dutch ADVIEZEN EN SUGGESTIES • Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt
  • Страница 14 из 57
    14 BEDIENINGSELEMENTEN A Toets B C D Functie Specificaties A Aan/Uit functies afzuigkap Als de toets bij uitgeschakelde afzuigkap wordt aangeraakt, gaan de functielampjes branden (lichtsterkte 50%) en worden alle functies ingeschakeld. Als de toets bij werkende afzuigkap wordt aangeraakt, gaat de
  • Страница 15 из 57
    spanish 15 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá
  • Страница 16 из 57
    16 CONSEJOS Y SUGERENCIAS • Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. • El fabricante declina cualquier
  • Страница 17 из 57
    spanish 17 MANDOS A Tecla Función B C D Especificaciones A On/Off Funciones de la campana Tocando la tecla con la campana apagada se iluminan (intensidad 50%) y se habilitan todas las funciones. Tocando la tecla con la campana en función apaga deshabilitando todas las funciones (motor off + luces
  • Страница 18 из 57
    18 ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz consigo décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de quem sabe que terá sempre óptimos
  • Страница 19 из 57
    portuguese CONSELHOS E SUGESTÕES • Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos
  • Страница 20 из 57
    20 comandOS A Tecla B C D Função Especificações A On/Off Funções do exaustor Tocar nesta tecla com o exaustor desligado fará iluminar (intensidade 50%) e ativar todas as funções. Tocar nesta tecla com o exaustor ligado desligará o exaustor e desativará todas as funções (motor desligado e luzes
  • Страница 21 из 57
    italian 21 PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete
  • Страница 22 из 57
    22 Avvertenze e Suggerimenti • Questo libretto di istruzioni per l’uso è previsto per più versioni dell’ apparecchio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad
  • Страница 23 из 57
    italian 23 comandi A Tasto B C D Funzione Specifiche A On/Off Funzioni Cappa Toccando il tasto a Cappa spenta si illuminano (intensità 50%) e vengono abilitate tutte le funzioni. Toccando il tasto a Cappa funzionante spegne disabilitando tutte le funzioni (Motore Off + Luci Off). B Gestisce
  • Страница 24 из 57
    24 WE’RE THINKING OF YOU Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat
  • Страница 25 из 57
    swedish REKOMMENDATIONER OCH TIPS • Denna bruksanvisning är förutsedd för flera versioner av apparaten Det är möjligt att vissa enskilda utrustningsdetaljer, inte berör din apparat. • Tillverkaren åtar sig inget ansvar för fel som beror på felaktig eller olämplig installation. • Minsta tillåtna
  • Страница 26 из 57
    26 KOMMANDON A Knapp B C D Funktion Specifikationer A On/Off köksfläktfunktioner Genom att vidröra knappen med avstängd köksfläkt tänds den (med 50 % intensitet) och alla funktioner aktiveras. Genom att vidröra knappen med fungerande köksfläkt stängs den av och alla funktioner avaktiveras (motor
  • Страница 27 из 57
    norwegian 27 VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt bygget på erfaring gjennom flere tiår. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Du kan være trygg på at du får gode resultater hver gang du bruker den. Velkommen til Electrolux.
  • Страница 28 из 57
    28 ANBEFALINGER OG FORSLAG • Denne bruksanvisningen gjelder for flere maskinutgaver. Det kan finnes beskrivelser av enkelte deler som ikke gjelder din maskin. • Produsenten skal ikke kunne holdes ansvarlig for eventuelle skader som oppstår som følge av feil eller ufullstendig montering. • Minimum
  • Страница 29 из 57
    norwegian 29 Kontroller A Knapp B C D Funksjon Spesifikasjoner A Kjøkkenviftens funksjoner på/av Når du trykker på knappen mens kjøkkenviften er slått av, tennes belysningen (50 % styrke) og alle funksjonene aktiveres. Når du trykker på knappen mens kjøkkenviften er slått på, deaktiveres alle
  • Страница 30 из 57
    30 WE’RE THINKING OF YOU Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista
  • Страница 31 из 57
    finnish OHJEET JA SUOSITUKSET • Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyppejä. On mahdollista, että teksti käsittelee yksityiskohtia, jotka eivät kuulu valitsemaanne tuulettimeen. • Valmistaja ei vastaa virheellisestä tai huolimattomasta asennuksesta aiheutuvista vahingoista • Pienin sallittu
  • Страница 32 из 57
    32 OHJAIMET A Painike B C D Toiminto Kuvaus A On/Off Liesituulettimen toiminnot Jos painiketta kosketaan liesituulettimen ollessa sammutettu, kaikkiin toimintoihin syttyy valo (teho 50 %) ja niiden käyttäminen tulee mahdolliseksi. Jos painiketta kosketaan liesituulettimen ollessa toiminnassa, se
  • Страница 33 из 57
    danish 33 VI TÆNKER PÅ DIG Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske
  • Страница 34 из 57
    34 RÅD OG ANVISNINGER • Denne brugervejledning gælder for flere versioner af apparatet. Der fremstilles muligvis enkelte dele af tilbehøret, der ikke vedrører jeres apparat. • Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader, der skyldes ukorrekt eller forkert installation. • Den mindst
  • Страница 35 из 57
    danish 35 BETJENING A Tast B C D Funktion Specifikationer A Tænding/slukning af emhættens funktioner Hvis tasten berøres, mens emhætten er slukket, tændes de (lysstyrke 50%), og alle funktionerne aktiveres. Hvis tasten berøres, mens emhætten er i funktion, inaktiveres alle funktionerne (motor fra +
  • Страница 36 из 57
    36 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда
  • Страница 37 из 57
    russian СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ • Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возможно, вы встретите в нем описание отдельных комплектующих, не относящихся к модели Вашего прибора. • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной
  • Страница 38 из 57
    38 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ A Кнопка B C D Функция Характеристики A Вкл / Выкл функции вытяжки При прикосновении к кнопке на выключенной вытяжке загораются индикаторы (яркость 50%) и могут быть включены все функции. При прикосновении к кнопке на работающей вытяжке выключаются индикаторы и отключаются все
  • Страница 39 из 57
    estonian 39 SULLE MÕELDES Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes
  • Страница 40 из 57
    40 SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD • Kasutusjuhised kehtivad selle seadme mitmele versioonile. Seetõttu võite siit leida individuaalsete funktsioonide kirjeldusi, mis ei kehti teie spetsiifilisele seadmele. • Tootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine. •
  • Страница 41 из 57
    estonian 41 Juhikud A Nupp B C D Funktsioon Spetsifikatsioonid A Pliidikummi funktsioonid sisse/välja Kui nuppu puudutatakse välja lülitatud pliidikummil, süttivad kõik funktsioonid (50% tugevusega) ja on lubatud. Kui nuppu puudutatakse töötaval pliidikummil, lülitatakse kõik funktsioonid välja ja
  • Страница 42 из 57
    42 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs
  • Страница 43 из 57
    latvian IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI • Lietošanas norādījumi attiecas uz vairākām šīs ierīces versijām. Tādējādi iespējams, ka atradīsit atsevišķas funkcijas, kas nepiemīt konkrētajai ierīcei. • Izgatavotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas uzstādīšanas rezultātā. •
  • Страница 44 из 57
    44 Vadības elementi A Taustiņš B C D Funkcija Specifikācijas A Tvaiku atsūcēja funkciju Iesl./Izsl. Ja taustiņam pieskaraties laikā, kad tvaiku atsūcējs ir izslēgts, visi funkciju indikatori izgaismojas (ar 50% intensitāti) un funkcijas ir iespējotas. Ja taustiņam pieskaraties laikā, kad tvaiku
  • Страница 45 из 57
    lithuanian MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad
  • Страница 46 из 57
    46 PATARIMAI IR NUORODOS • Naudojimo instrukcijos taikomos kelioms šio prietaiso versijoms. Taigi galite rasti aprašytas tokias savybes, kurios nebūdingos konkrečiam jūsų prietaisui. • Gamintojas nebus atsakingas už jokią žalą, atsiradusią netaisyklingai arba netinkamai sumontavus prietaisą. •
  • Страница 47 из 57
    lithuanian Valdymas Mygtukas A B C 47 D Funkcija Specifikacija A Gartraukio funkcijos įjungtos / išjungtos Kai mygtukas paliečiamas gartraukiui esant išjungtam, visos funkcijos užsidega (intensyvumas 50 %) ir yra aktyvuojamos. Kai mygtukas paliečiamas gartraukiui dirbant, visos funkcijos yra
  • Страница 48 из 57
    48 МИ ПРО ВАС ДУМАЄМО Дякуємо за покупку приладу Electrolux. Ви обрали продукт, який втілює в собі десятки років професійного досвіду та інновацій. Оригінальний та стильний, він був розроблений з думкою про вас. Тому щоразу, коли ви ним користуєтесь, ви можете бути впевнені в отриманні гарних
  • Страница 49 из 57
    ukrainian РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ • Ця інструкція з експлуатації застосовується до декількох моделей пристрою. У зв’язку з цим в ній можна знайти описи окремих функцій, які не належать до вашого конкретного при-строю. • Виробник не нестиме відповідальності за жодні пошкодження, що виникли в
  • Страница 50 из 57
    50 Елементи керування A B Кнопка Функція C D Технічні характеристики A Вмикання/вимикання функцій витяжки При натисненні кнопки з вимкненою витяжкою загоряються світлодіоди всіх функцій (з яскравістю 50%), і функції вмикаються. При натисненні кнопки з увімкненою витяжкою світлодіоди всіх функцій
  • Страница 51 из 57
    hungarian 51 AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet
  • Страница 52 из 57
    52 TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK • Ez a használati útmutató a készülék több változatához is alkalmazható. Így elõfordulhat, hogy néhány olyan tartozékról is esik szó benne, amelyek az Ön készülékéhez nem járnak. • A helytelen vagy a törvényi előírásoknak nem megfelelő üzembe helyezés miatti károkért a
  • Страница 53 из 57
    hungarian 53 Kezelőszervek A Gomb B C D Funkció Megjegyzések A Készülék funkciók be/ki A gombot a készülék kikapcsolt állapotában megnyomva kivilágosodik (50%-os fényerő) és elérhetővé válik az összes funkció. A gombot a készülék bekapcsolt állapotában megnyomva kikapcsol és elérhetetlenné válik az
  • Страница 54 из 57
  • Страница 55 из 57
  • Страница 56 из 57
    www.electrolux.com/shop 436005653_01- 120302
  • Страница 57 из 57