Инструкция для ELECTROLUX ZTF7615

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

ENGLISH

1

Thank you for having chosen an Electrolux
Ergoeasy vacuum cleaner. These Operating
Instructions cover all Ergoeasy models. This
means that with your specific model, some
accessories/features may not be included. In
order to ensure the best results, always use
original
Electrolux accessories. They have been
designed especially for your vacuum cleaner.

NORSK

1

Takk for at du valgte en Electrolux Ergoeasy
støvsuger. Denne bruksanvisningen gjelder for
alle Ergoeasymodeller. Det kan derfor hende at
modellen din ikke har enkelte
tilbehørsdeler/funksjoner som omtales her. For
å sikre best mulige resultater må du alltid bruke
originaltilbehør fra Electrolux. Tilbehør er
utformet spesielt for din støvsuger.

DANSK

2

Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergoeasy
støvsuger. Denne brugervejledning dækker alle
Ergoeasy-modeller. Det betyder, at ikke alt
tilbehør/ alle funktioner findes til netop din
model. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for
at opnå det bedst mulige resultat. Det er
udviklet netop til din støvsuger

SVENSKA

2

Tack för att du har valt en Electrolux
Ergoeasydammsugare. Den här
bruksanvisningen omfattar alla Ergoeasy-
modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller
funktioner kanske inte finns för just din modell.
Se till att alltid använda originaltillbehör från
Electrolux för att få bästa resultat. De är
speciellt utformade för din dammsugare.

SUOMI

2

Kiitos, että olet valinnut Electrolux Ergoeasy
-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki
Ergoeasymallit. Tämä tarkoittaa, että kaikki
mahdolliset lisälaitteet ja toiminnot eivät ehkä
kuulu ostamaasi malliin. Varmista paras
mahdollinen puhdistustulos käyttämällä
alkuperäisiä Electroluxin varusteita. Ne on
suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.

FRANÇAIS

17

Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux
Ergoeasy. Ces instructions d’utilisation portent
sur l’ensemble des modèles Ergoeasy. Cela
signifie qu’il est possible que certains
accessoires ou fonctions ne soient pas fournis
avec le modèle que vous avez en votre
possession. Afin d’obtenir des performances
optimales, toujours utiliser des accessoires
originaux Electrolux. Ils ont été spécialement
conçus pour votre aspirateur.

PУССКИЙ

17

Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux

Ergoeasy. Данное руководство по эксплуатации

содержит сведения обо всех моделях серии

Ergoeasy. Это означает, что некоторые

принадлежности и функции могут отсутствовать в

комплекте выбранной Вами модели. Для

достижения наилучшего результата всегда

используйте фирменные принадлежности

Electrolux. Они были разработаны специально

для данной модели пылесоса.

TÜRKÇE

18

Electrolux Ergoeasy elektrikli süpürgeyi tercih
ettiğiniz için teekkür ederiz. Bu Kullanım
Talimatları tüm Ergoeasy modellerini
kapsamaktadır. Bu nedenle, burada bahsedilen
bazı aksesuarlar/özellikler, sahip olduğunuz
modelde bulunmayabilir. En iyi sonucu almak
için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını
kullanınız. Bu aksesuarlar, elektrikli süpürgeniz
için özel olarak tasarlanmıtır.

ČESKY

18

Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač
Electrolux Ergoeasy. Tento návod k obsluze
platí pro všechny modely řady Ergoeasy. Proto
váš konkrétní model nemusí obsahovat některé
příslušenství/funkce. Pro zajištění nejlepších
výsledků používejte pouze originální
příslušenství značky Electrolux. Je totiž určeno
přímo pro váš vysavač.

SLOVENSKY

18

Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux
Ergoeasy. Tento návod na použitie je určený
pre všetky modely vysávača Ergoeasy. To
znamená, že váš konkrétny model nemusí
obsahovať všetky doplnky alebo funkcie. Na
dosiahnutie čo najlepších výsledkov vždy
používajte originálne doplnky od spoločnosti
Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš
vysávač.

MAGYAR

33

Köszönjük, hogy egy Electrolux Ergoeasy
porszívót választott. Ez a használati utasítás
minden Ergoeasy modellre érvényes. Ez azt
jelenti, hogy az adott modellel kapcsolatban
néhány tulajdonság/tartozék nincs benne. A
legjobb eredmények érdekében mindig eredeti
Electrolux tartozékokat használjon. Ezeket
kifejezetten az ön porszívójához tervezték.

POLSKI

33

Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergoeasy
firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy
wszystkich modeli odkurzaczy Ergoeasy.
Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą
nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany
model może nie udostępniać niektórych funkcji.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów
należy zawsze używać oryginalnych
akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one
zaprojektowane specjalnie dla tego
odkurzacza.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
  • Страница 2 из 53
    ENGLISH 1 SUOMI 2 ČESKY 18 Thank you for having chosen an Electrolux Ergoeasy vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Ergoeasy models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original
  • Страница 3 из 53
    SLOVENŠČINA 34 LATVISKI Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Ergoeasy. Ta navodila služijo za vse modele Ergoeasy. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele
  • Страница 4 из 53
    RU F ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ACCESSOIRES 1* Tube télescopique 2* Tubes rigides 3 Poignée du flexible + flexible 4 Combiné suceur pour sols 5 Suceur long / brosse combiné 6 Petit suceur pour canapés, tentures 7* Porte accessoires 8* Turbobrosse 9* Brosse pour parquets, sols durs 10* Brosse de nettoyage du
  • Страница 5 из 53
    TR CZ SK AKSESUARLAR PŘÍSLUŠENSTVÍ ADOPLNKY 1* 1* 1* Teleskopik boru Teleskopická trubice Teleskopická trubica 2* Uzatma boruları 2* Dvoudílná trubice 2* Predlžovacie trubice 3 Hortum sapı + hortum 3 Rukojeť + hadice 3 Rukoväť hadice + hadica 4 Kombine yer balığı 4 Kombinovaná podlahová hubice 4
  • Страница 6 из 53
    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et
  • Страница 7 из 53
    GÜVENLIK ÖNLEMLERI BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Kendilerinden sorumlu bir kii tarafından cihazın kullanımıy la ilgili gerekli eğitim verilmeden veya kullanım esnasında kontrol / gözetim altında tutulmadan, çocuklar da dahil olmak üzere fiziksel, tepkisel veya zihinsel
  • Страница 8 из 53
    AVANT DE COMMENCER 11 Retirer le bac à poussière en le soulevant. 12 Appuyer sur le bouton de déverrouillage et ouvrir le bac à poussière. 13 Retirer le préfiltre en le tournant puis en le tirant vers le bas. 14 Retirer l'étiquette du filtre Hepa. Vérifier que le filtre Hepa est correctement
  • Страница 9 из 53
    ÇALITIRMADAN ÖNCE PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU PRED SPUSTENÍM 11 11 11 Toz haznesini dıarı çıkarın. Vytáhněte prachový kontejner. Vytiahnite nádobu na prach. 12 Serbest bırakma düğmesine basın ve gövdeyi / hazneyi açın. 12 Stisknutím tlačítka pro uvolnění otevřete kontejner. 12 Stlačte uvoľňovacie
  • Страница 10 из 53
    21 Mettre l'aspirateur en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Arrêter l'aspirateur en appuyant une nouvelle fois sur le bouton. 22 La puissance d'aspiration peut être réglée à l'aide du bouton marche/arrêt (22a) ou du curseur se trouvant sur la poignée du flexible (22b). 21 22b 22a 23
  • Страница 11 из 53
    21 Elektrikli süpürgeyi güç düğmesine basarak çalıtırın. Elektrikli süpürgeyi durdurmak için aynı düğmeye bir kere daha basın. 21 Vysavač zapněte stisknutím tlačítka napájení. Opětovným stisknutím tlačítka vysavač vypnete. 21 Vysávač zapnete stlačením vypínača. Opätovným stlačením vypínača vysávač
  • Страница 12 из 53
    COMMENT VIDER LE BAC À POUSSIÈRE Le bac à poussière doit être vidé lorsqu'il est plein. 30 Retirer le bac à poussière en le soulevant. 31 Appuyer sur le bouton de déverrouillage situé sur le dessus du bac. Ouvrir le bac. 30 32 Vider le bac à poussière dans une poubelle. 33 Fermer le couvercle du
  • Страница 13 из 53
    TOZ HAZNESINI BOALTMA Toz haznesi, dolduğu zaman boaltılmalıdır. VYPRÁZDNĚNÍ PRACHOVÉHO KONTEJNERU VYPRÁZDŇOVANIE NÁDOBY NA PRACH 30 Toz haznesini dıarı çıkarın. Prachový kontejner je třeba po zaplnění vyprázdnit. Nádoba na prach sa musí vyprázdniť, keď je úplne plná. 31 Toz haznesinin üstündeki
  • Страница 14 из 53
    NETTOYAGE DU FILTRE HEPA CYLINDRIQUE ET DU BAC À POUSSIÈRE De temps à autre, le bac à poussière doit être nettoyé. Nettoyer le filtre HEPA lorsque l'indicateur devient rouge. Un filtre supplémentaire est fourni avec l'aspirateur. De cette façon, vous pouvez utiliser l'un des filtres lorsque l'autre
  • Страница 15 из 53
    SILINDIR EKLINDEKI HEPA FILTRENIN VE TOZ HAZNESININ TEMIZLENMESI ČIŠTĚNÍ VÁLCOVÉHO FILTRU HEPA A PRACHOVÉHO KONTEJNERU ČISTENIE VALCOVITÉHO HEPA FILTRA A NÁDOBY NA PRACH Toz haznesinin zaman zaman temizlenmesi gerekir. Filtre gösterge lambasi kirmiziya döndügünde, HEPA filtreyi temizlemeniz
  • Страница 16 из 53
    Tubes et flexibles 43 Utiliser un chiffon pour nettoyer les tubes et le flexible. 44 Il est également possible d’éliminer ce qui obstrue le flexible en appuyant sur ce dernier. Cependant, il faut faire attention en cas d’obstruction par du verre ou des aiguilles qui seraient coincés dans le
  • Страница 17 из 53
    Hortum ve balığın temizlenmesi Čištění hadice a hubice Čiščenje upogljive cevi in nastavka Balık, boru, hortum veya filtreler tıkanırsa veya toz haznesi dolarsa elektrikli süpürge otomatik olarak durur. Bu gibi durumlarda, süpürgenizin fiini prizden çekin ve süpürgenin soğuması için 20-30 dakika
  • Страница 18 из 53
    Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des consommables ou accessoires, ou si vous souhaitez connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter : En France
  • Страница 19 из 53
    TÜKETICI BILGISI UŽIVATELSKÉ INFORMACE INFORMACIJE ZA POTROŠNIKA Bu ürün, çevre düünülerek tasarlanmıtır. Bütün plastik parçalarda geridönüüm iaretleri bulunmaktadır. Detaylar için web sitemizi ziyaret ediniz: www.electrolux.com.tr Elektrikli süpürge ya da Kullanma Kılavuzu ile ilgili herhangi
  • Страница 20 из 53
    PL H TARTOZÉKOK AKCESORIA 1* 1* Teleszkópos cső Rura teleskopowa 2* Hosszabbító csövek 2* Rury przedłużające 3 Gégecső-fogantyú és gégecső 3 Uchwyt węża i wąż 4 Szőnyeg-/keménypadló szívófej 4 Ssawko-szczotka do podłogi 5 Kombinált résszívófej/bútorkefe 5 Ssawka do fug i narożnikow / pomocnicza 6
  • Страница 21 из 53
    SLO RO HR DODATNI PRIBOR PRIBOR ACCESORII 1* 1* 1* Teleskopska cev Teleskopska cijev Tub telescopic 2* Podaljšek cevi 2* Produžna cijev 2* Tuburi prelungitoare 3 Ročaj upogljive cevi in upogljiva cev 3 Držač crijeva + crijevo 3 Mânerul furtunului + mâner 4 Kombinirani nastavek za tla 4 Kombinirani
  • Страница 22 из 53
    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Csökkent fizikai, mentális vagy érzékelési képességű személy, továbbá a készülék használatában nem jártas személy a készüléket csak akkor működtetheti, ha egy megfelelő személy útmutatással látta el vagy gondoskodik a felügyeletéről, és felel a biztonságáért. A porszívó kettős
  • Страница 23 из 53
    PREVIDNOSTNI UKREPI MJERE OPREZA MĂSURI DE PROTECŢIE Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ter s premalo izkušenj in znanja, razen po napotkih in pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Sesalnik ima
  • Страница 24 из 53
    HASZNÁLAT ELŐTT 11 Emelje ki a portartályt. 12 Nyomja meg a kioldógombot, és nyissa fel a tartályt. 13 Távolítsa el az előszűrőt megcsavarva és lefelé húzva azt. 14 Húzza el a Hepa szűrőhöz kapcsolt papírcsíkot. Ellenőrizze, hogy a Hepa szűrő a helyén van-e. Helyezze vissza az előszűrőt. 11 15
  • Страница 25 из 53
    PRED UPORABO PRIJE POČETKA RADA ÎNAINTE DE A ÎNCEPE 11 11 11 Dvignite zbiralnik za prah Izvadite spremište za prašinu Ridicaţi containerul de praf 12 Pritisnite gumb za sprostitev in odprite zbiralnik. 12 Pritisnite gumb za otpuštanje i otvorite spremište. 12 Apăsaţi butonul de detaare i
  • Страница 26 из 53
    21 Indítsa el a porszívót a be- és kikapcsoló gomb megnyomásával. A porszívót a gomb ismételt megnyomásával kapcsolhatja ki. 22 A szívóerő a készüléken (22a) vagy a gégecső-fogantyún (22b) található teljesítményszabályozóval állítható be. 21 22b 22a 23a 24 26 25 27 23 Idealna pozycja postojowa
  • Страница 27 из 53
    21 Sesalnik vklopite s pritiskom gumba za vklop. Sesalnik izklopite, če ta gumb še enkrat pritisnete. 21 Uključite usisavač pritiskanjem gumba za napajanje. Zaustavite usisavač ponovnim pritiskanjem. 21 Porniţi aspiratorul apăsând butonul de alimentare. Opriţi aspiratorul apăsând din nou butonul de
  • Страница 28 из 53
    30 A PORTARTÁLY KIÜRÍTÉSE OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA KURZ A porszívó portartályát ki kell üríteni, ha az megtelt. Kiedy pojemnik na kurz wypełni się, należy go opróżnić. 30 Emelje ki a portartályt. 30 Podnieś pojemnik na kurz. 31 Nyomja meg a portartály tetején található kioldógombot. Nyissa fel a
  • Страница 29 из 53
    PRAZNJENJE ZBIRALNIKA ZA PRAH ČIŠĆENJE SPREMIŠTA ZA PRAŠINU GOLIREA CONTAINERULUI DE PRAF Ko je zbiralnik za prah poln, ga morate izprazniti. Spremište za prašinu usisavača potrebno je isprazniti kada je puno. Goliţi containerul de praf al aspiratorului când se umple. 30 Dvignite zbiralnik za prah.
  • Страница 30 из 53
    A HENGER ALAKÚ HEPA SZŰRŐ ÉS A PORTARTÁLY TISZTÍTÁSA CZYSZCZENIE CYLINDRYCZNEGO FILTRA HEPA I POJEMNIKA NA KURZ A portartályt időnként ki kell tisztítani. A Hepa szűrő tisztításának szükségességét a jelzőlámpa kigyulladása jelzi. Egy plusz szűrő szállítanak a porszívóhoz, hogy azt lehessen a másik
  • Страница 31 из 53
    ČIŠĆENJE CILINDRIČNOG HEPA FILTRA I SPREMIŠTA PRAŠINE CURĂŢAREA FILTRULUI CILINDRIC HEPA I A CONTAINERULUI DE PRAF Zbiralnik za prah je treba občasno očistiti. Filter Hepa očistite takrat, ko zasveti kontrolna lučka. Dodatni filter je priložen sesalniku tako, da se lahko en uporablja, ko se drugi
  • Страница 32 из 53
    43 Csövek és gégecsövek Rury i węże 43 A csövek és a gégecső tisztításához használjon hosszúkás tisztítókendőt. 43 Do czyszczenia rur i węży zastosuj taśmę czyszczącą lub coś podobnego. 44 A gégecsőben lévő dugulást néha nyomogatással is el lehet távolítani. Vigyázzon azonban, ha a dugulás oka a
  • Страница 33 из 53
    Cevi in upogljive cevi Cijevi i crijeva Tuburi i furtunuri 43 Za odmašitev cevi in upogljive cevi uporabite čistilni trak ali kaj podobnega. 43 Upotrijebite štap ili nešto slično da bi očistili cijevi i crijevo. 44 Zamašek v upogljivi cevi je mogoče odstraniti tudi tako, da jo stisnete. Vsekakor
  • Страница 34 из 53
    ÜGYFÉLTÁJÉKOZTATÁS INFORMACJE DLA KLIENTA E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük az összes újrahasznosítható műanyag elemet. További információk az interneten, a www.electrolux.com oldalon találhatók. A porszívóval vagy a használati
  • Страница 35 из 53
    INFORMACIJE ZA POTROŠNIKA OBAVIJESTI ZA KORISNIKE INFORMAŢII PENTRU CLIENŢI Ta sesalnik je zasnovan v skladu s predpisi o varovanja okolja. Vsi plastični deli so označeni glede na njihovo možnost recikliranja. Za podrobnejše podatke obiščite naše spletno mesto: www. electrolux.com Electrolux ne
  • Страница 36 из 53
    LV EST TARVIKUD PIEDERUMI 1* 1* Teleskooptoru Teleskopiskā caurule 2* Pikendustoru 2* Pagarinājuma caurules 3 Käepide ja voolik 3 Šļūtenes rokturis un šļūtene 4 Kombineeritud põrandaotsik 4 Kombinētais grīdas kopšanas uzgalis 5 Kombineeritud piluotsak/hari 5 6 Pehme mööbli otsik Kombinētais spraugu
  • Страница 37 из 53
    LT PRIEDAI 1* Teleskopinis vamzdis 2* Prailginimo vamzdžiai 3 Žarnos rankena + žarna 4 Kombinuotas antgalis grindims valyti 5 Kombinuotas antgalis – šepetėlis 6 Antgalis apmušalams 7* Priedų laikiklis 8* Turboantgalis 9* Antgalis parketui valyti 10 Filtro valymo šepetys (pridėtas dulkių surinktuvo
  • Страница 38 из 53
    OHUTUSMEETMED DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad kogemus ja teadmised, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või neid seadme kasutamisel ei
  • Страница 39 из 53
    SAUGUMO PRIEMONĖS Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurie pasižymi sumažėjusiais fiziniais, jutimo arba protiniais gebėjimais, arba kuriems trūksta patirties ar žinių, nebent jie būtų prižiūrimi arba apmokomi naudotis prietaisu asmens, atsakingo už jų saugumą. Dulkių
  • Страница 40 из 53
    11 ENNE TÖÖ ALUSTAMIST SAGATAVOŠANA EKSPLUATĀCIJAI 11 11 Tõstke tolmumahuti välja. 12 Nospiediet atbrīvošanas pogu un atveriet tvertni 13 Eemaldage eelfilter seda pöörates ja allapoole lükates. 13 Izņemiet pirmsfiltru, to pagriežot un velkot uz leju. 14 Eemaldage Hepa-filtri külge kinnitatud riba.
  • Страница 41 из 53
    PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS 11 Išimkite dulkių surinktuvą 12 Paspauskite atleidimo mygtuką ir atidarykite surinktuvą. 13 Pirminį filtrą išimkite pasukdami ir traukdami į apačią. 14 Ištraukite popierinę juostelę, pritvirtintą prie „Hepa“ filtro. Patikrinkite, ar įdėtas „Hepa“ filtras. Pirminį filtrą
  • Страница 42 из 53
    21 21 Käivitage tolmuimeja toitelülitit vajutades. Tolmuimeja seiskamiseks vajutage uuesti toitelülitit. 21 Iedarbiniet putekļsūcēju, nospiežot jaudas pogu. Izslēdziet putekļsūcēju, vēlreiz nospiežot šo pogu. 22 Imemisvõimsust saate reguleerida ka vooliku käepidemel (22b) oleva imemisvõimsuse
  • Страница 43 из 53
    21 Dulkių siurblį įjunkite spausdami įjungimo mygtuką. Dulkių siurblys išjungiamas šį mygtuką spaudžiant dar kartą. 22 Siurbimo galia gali būti reguliuojama siurbimo valdymo rankenėle, esančia ant prietaiso (22a) arba ant žarnos rankenos (22b). 23 Ideali dulkių siurblio padėtis darant pertrauką
  • Страница 44 из 53
    TOLMUMAHUTI TÜHJENDAMINE PUTEKĻU TVERTNES IZTUKŠOŠANA Kui tolmumahuti saab täis, tuleb see tühjendada. Kad putekļu tvertne ir pilna, to jāiztukšo. 30 Izceliet putekļu tvertni. 30 Tõstke tolmumahuti välja. 31 Vajutage tolmumahutil olevat vabastamisnuppu. Avage mahuti. 30 31 Nospiediet atbrīvošanas
  • Страница 45 из 53
    DULKIŲ SURINKTUVO IŠTUŠTINIMAS Dulkių surinktuvą reikia ištuštinti, kai jis pilnas. 30 Išimkite dulkių surinktuvą. 31 Paspauskite ant dulkių surinktuvo viršaus esantį atleidimo mygtuką. Atidarykite surinktuvą. 32 Dulkių surinktuvą iškratykite į šiukšlių dėžę. 33 Uždarykite surinktuvo dangtį ir
  • Страница 46 из 53
    34 35 36 SILINDRILISE HEPA-FILTRI JA TOLMUMAHUTI PUHASTAMINE CILINDRISKĀ HEPA FILTRA UN PUTEKĻU TVERTNES TĪRĪŠANA Tolmumahutit tuleb aeg-ajalt puhastada. Puhastage Hepa-filtrit, kui indikaatorlamp põlema süttib. Tolmuimeja juurde kuulub lisafilter, nii et kui üht filtrit puhastatakse, saab teist
  • Страница 47 из 53
    CILINDRO FORMOS „HEPA“ TIPO FILTRO IR DULKIŲ SURINKTUVO VALYMAS Kartkartėmis dulkių surinktuvą reikia išvalyti. „Hepa“ filtrą valykite užsidegus indikatoriaus lemputei. Su dulkių siurbliu pristatomas papildomas filtras, kad kai vienas filtras valomas, galima būtų naudoti kitą filtrą. 34 Išimkite
  • Страница 48 из 53
    43 Torud ja voolikud Caurules un šļūtenes 43 Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage puhastusriba või midagi taolist. 43 Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas materiāla sloksni vai ko līdzīgu. 44 Mõnikord on võimalik ummistust voolikust eemaldada ka voolikut pigistades. Kui takistuse
  • Страница 49 из 53
    Vamzdžiai ir žarnos 43 Vamzdžiams ir žarnai valyti naudokite valymo juostelę ar pan. 44 Kartais užsikimšimą galima pašalinti suspaudus žarną. Tačiau būkite atsargūs, jei žarna užsikimšo įstrigus stiklo šukėms ar adatoms. Pastaba: garantija negalioja, jei žarna buvo pažeista ją valant. Kaip valyti
  • Страница 50 из 53
    KLIENDIINFO INFORMĀCIJA PATĒRĒTĀJIEM Electrolux ei vastuta mingite vigastuste eest, mis tekivad mitteotstarbelise kasutamise või mitteoriginaalsete osade tõttu.Käesoleva toote väljatöötamisel arvestati keskkonnasäästlikkust. Kõik plastikosad on märgitud taaskasutatavatena. Täpsemat teavet leiate
  • Страница 51 из 53
    INFORMACIJA VARTOTOJAMS: "Electrolux" atsisako bet kokios atsakomybės už bet kokią žalą, atsiradusią ne pagal paskirtį arba netinkamai naudojant šį prietaisą. Gaminys sukurtas rūpinantis mus supančia aplinka. Visas plastikines dalis galima perdirbti. Dėl visų klausimų ar pastabų apie dulkių siurblį
  • Страница 52 из 53
  • Страница 53 из 53