Инструкция для FESTOOL MCU 15

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

23

LED-lampe rød - blinklys 

= -almindelig fejlindikator, f. eks. forpolet ak-

kupack, ingen fuldstændig kontaktering, 

kortslutning, defekt akkupack.

LED-lampe rød - konstant lys 

= -akkutemperatur uden for de tilladte 

grænse-værdier. 

Fjernes akkupacken fra ladeskat under lade-

processen, kan opladningen først fortsættes 

efter 1 - 2 sek., når LED-lampen viser gult 

konstant lys.

Kraftige elektromagnetiske svingninger kan 

påvirke laderen under opladning af batterier. 

Den kan skifte fra ladetilstand til vedlige-

holdelsesladning. Denne påvirkning beska-

diger ikke laderen, men den bør placeres et 

andet sted.

Ladeproces

Batteriladeren tilsluttes strømnettet. 

Vær opmærksom! Netspændingen og 

frekvensen skal stemme overens med an-

givelserne på typeskiltet! 

Akkupack isættes på følgende måde: 

Akkupack med ribbe (1.3 eller 1.5) hænges 

ind i ladeskakten ved den nederste udspa-

ring (1.12). 

Akkupack trykkes så langt ned i ladeskaten, 

så at låseanordningen (1.8 eller 1.7) „går i 

hak“ ved udsparingen (1.10 eller1.11). 

Akkupacken oplades nu. Ved trykning af ta-

ste (1.4 eller 1.6) kann akkupacken åbnes 

og tages ud af batteriladeren.

3    Arbejdsforskrifter - vedligeholdelse 

- service

Maskinerne er næsten vedligeholdelsesfrie. 

En fejlfri drift opnås bedst ved at følge 

neden-stående punkter: 

• Ventilationsåbningerne på elektroværktøj 

og batterilader skal holdes rene for at sikre 

god luftcirkulation. 

• Ventilationsåbningerne skal holdes rene for 

at sikre køling gennem ventilation.

• Tilslutningskontakterne skal holdes rene. 

• Festool batterilader og Festool akkupack er 

afstemt efter hinanden, derfor må der kun 

benyttes Festool batterilader til opladning 

af Festool akkupack. 

• Opbevaringen af akkupack i den driftsklare 

batterilader gør, at akkupackene på grund 

af den konstante vedligeholdelsesoplad-

ning altid befi nder sig i opladet tilstand.

• Tomme akkupack må ikke opbevares læn-

gere end ca. 1 måned i lbatteriladeren, 

hvis den ikke  er  strømforsynet (fare for 

dybafl adning). 

• En ny akkupack eller en akkupack, som 

ikke har været brugt i længere tid, når 

først op på  sin fulde kapacitet efter ca. 5 

opladnings- og afl adningscykler. 

• Akkupack skal helst afl ades helt, før de op-

lades igen. Gentaget start af opladningen 

ved helt opladet batteri forkorter batteriets 

levetid. 

• Akkupacken må ikke udsættes for længere 

opvarmning fra sol eller varme - tempera-

turer over 45°C forkorter batteriets levetid. 

• Ethvert vedligeholdelses- og reparations-

arbejde, som kræver en åbning af appa-

raterne, må kun gennemføres af et auto-

riseret serviceværksted. 

4    Recycling af akkupacks

Brugte akkupack må ikke smides ned i 

den almindelige husholdningsaffald.

Brugte eller defekte akkupack kan afl everes 

hos faghandlen eller Festools serviceafde-

ling. 

På den måde indgår akkupack i et systema-

tisk og lukket recyclingsystem. 

5   Garanti

I henhold til de respektive landes 

lovbestemmelser yder vi en garanti for 

materiale- eller produktionsfejl – dog 

mindst på en periode af 12 måneder. Inden 

for EU-medlemsstaterne udgør denne 

garantiperiode 24 måneder (bevis via 

faktura eller leveringsformular). Skader, der 

især kan føres tilbage til naturlig slitage, 

overbelastning, faglig ukorrekt omgang i 

modstrid med betjeningsvejledningen og 

skader, der forårsages af brugeren eller 

en anden anvendelse, der er i modstrid 

med betjeningsvejledningen, eller der var 

kendt ved købet, er udelukket af garantien. 

Vi frasiger os ligeledes ethvert ansvar for 

skader, som skyldes anvendelse af ikke-

originalt tilbehør og forbrugsmaterialer 

(f.eks. bagskiver). 

Krav fra kundens side kan udelukkende 

accepteres, hvis maskinen/værktøjet 

sendes tilbage til leverandøren eller et 

serviceværksted, der er autoriseret af 

Festool. Opbevar betjeningsvejledningen, 

sikkerhedsanvisningerne, reservedelslisten 

og bonen. Derudover gælder fabrikantens 

aktuelle garantibetingelser. 

Bemærkning

På grund af konstante forsknings- og 

udviklingsarbejde forbeholdes retten til 

at gennemføre ændringer af de tekniske 

oplysninger. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 39
    Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/Spare parts list 8-9 Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 10 - 11 Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 12 - 13 Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 14 - 15
  • Страница 2 из 39
    EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG. EC-Declaration of Conformity: We declare at
  • Страница 3 из 39
    CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 iht. Bestemmelsene i rådsdirektivene 2006/95/EF, 2004/108/EF. CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa
  • Страница 4 из 39
    1.6 1.7 1.8 1.4 1.5 1.9 1.10 1.3 1.2 1.11 1.1 1.12 1
  • Страница 5 из 39
  • Страница 6 из 39
    Metallteile (z.B. Metallspäne) gelangen (Kurzschlussgefahr). • Halten Sie Kinder vom Gerät fern. • Kontrollieren Sie vor weiterem Gebrauch Ihr Gerät auf Beschädigungen. Beschädigte Teile durch Kundendienstwerkstatt reparieren oder auswechseln lassen. Technische Daten MCU 15 Netzspannung (Eingang)
  • Страница 7 из 39
    • Akkupacks sollten vor dem erneuten Aufladen möglichst vollständig entladen werden. Wiederholter Start des Ladevorgangs bei geladenem Akku verringert dessen Lebensdauer. • Längere Erwärmung des Akkupacks durch Sonne oder Heizung vermeiden - Temperaturen über 45 °C mindern die Lebensdauer und
  • Страница 8 из 39
    Technical data MCU 15 Supply voltage (input) 220 - 240 V ~ Line frequency 50/60 Hz Charging voltage (output)4.8 – 14.4 V (DC) Charging current • Quick charge max 7.5 A • Compensation charge pulsating app.0.06 A Charging time for NiCd 1.2 Ah app. 11 min NiCd 1.4 Ah app. 13 min NiCd 1.7 Ah app. 16
  • Страница 9 из 39
    LED red - steady = -Temperature of battery pack is outside permissible limit. • A new battery pack or a battery pack not used for a longer period of time reaches it full capacity after about 5 charging and discharging cycles. • Battery packs should, before charging, be fully discharged if possible.
  • Страница 10 из 39
    Caractéristiques techniques MCU 15 Tension secteur (entrée) 220 - 240 V ~ Fréquence secteur 50/60 Hz Tension de charge (sortie) 4,8 - 14,4 V (DC) Courant de charge • Charge rapide 7,5 A max. • Charge de maintien à impulsions environ 0,06 A Durée de charge pour NiCd 1,2 Ah 11 mn. env. NiCd 1,4 Ah 13
  • Страница 11 из 39
    Au cas où l’accumulateur serait enlevé de son compartiment en cours de chargement, l’opération de chargement ne pourra se poursuivre qu’après un temps d’attente d’environ 1 à 2 s, une fois que la DEL présentera un éclairage jaune continu. Lors du chargement, cet accumulateur de charge peut être
  • Страница 12 из 39
    Datos técnicos MCU 15 Tensión de la red (entrada) 220 - 240 V ~ Frecuencia de la red 50/60 Hz Tensión de carga (salida) 4,8 - 14,4 V (DC) Corriente de carga • Carga rápida max. 7,5 A • Carga de mantenimiento por impulsos aprox. 0,06 A Tiempo para recargar para NiCd 1,2 Ah aprox. 11 min NiCd 1,4 Ah
  • Страница 13 из 39
    LED rojo - permanente = - Temperatura de acumuladores superior a valores permitidos. Si durante el proceso de carga se saca el juego de acumuladores del compartimiento, sólo se puede continuar con la carga si, después de 1 - 2 segundos, el diodo luminoso amarillo está encendido de modo permanente.
  • Страница 14 из 39
    Dati tecnici MCU 15 Tensione di rete (ingresso) 220 - 240 V ~ Frequenza di rete 50/60 Hz Tensione di ricarica (uscita)4,8 - 14,4 V (DC) Corrente di ricarica • ricarica rapida max. 7,5 A • ricarica di compensazione a impulsi circa 0,06 A Durata ricarica per NiCd 1,2 Ah circa 11 min NiCd 1,4 Ah circa
  • Страница 15 из 39
    LED verde - luce continua = -La batteria è carica, è in corso la carica di mantenimento. LED rosso - lampeggiante = -Indicazione generica di errore, ad es. batteria con polarità invertita, contatto non perfetto, corto-circuito. LED rosso - luce continua = -Temperatura delle batterie fuori dei
  • Страница 16 из 39
    Technische gegevens MCU 15 Netspanning 220 - 240 V Netfrequentie 50/60 Hz Oplaadspanning (Uitgang)4,8 - 14,4 V (DC) • Oplaadstroom sneloplading max. 7,5 A • Compensatielading pulserend ca. 0,06 A Oplaadtijd voor NiCd 1,2 Ah ca. 11 min. NiCd 1,4 Ah ca. 13 min. NiCd 1,7 Ah ca. 16 min. NiCd 2,0 Ah ca.
  • Страница 17 из 39
    kortsluiting,accu defect. LED rood - blijft branden = accutemperatuur boven toegestane grens-waarden. Als de accupack tijdens de oplading uit de oplaadschacht wordt gehaald, kan de oplading pas weer voortgezet worden als na ca. 1 - 2 seconden de LED geel permanent licht aangeeft. Onder invloed van
  • Страница 18 из 39
    Teknisk data MCU 15 Nätspänning (in) 220-240 V ~ Nätfrekvens 50/60 Hz Laddningspänning (ut) 4,8-14,4 V (DC) Laddningström • Snabbladdning max 7,5 A • Kontinuerlig laddning pulserandeca.0,06A Laddningstid för NiCd 1,2 Ah ca. 11 min NiCd 1,4 Ah ca. 13 min NiCd 1,7 Ah ca. 16 min NiCd 2,0 Ah ca. 20 min
  • Страница 19 из 39
    kortslutning, ackumulator enheten är defekt. LED röd - kontinuerl. ljus = -Ackumulatorns temperatur överstiger det tillåtna värdet. Om man tar ut ackumulator-enheten ur laddnings-facket medan laddningen pågår, kan man först fortsätta laddningen när LED’n visar ett kontinuerligt gult ljus efter ca.
  • Страница 20 из 39
    Tekniset tiedot MCU 15 Verkkojännite (tulo) 220 - 240 V ~ Verkkotaajuus 50/60 Hz Latausjännite (lähtö) 4,8 - 14,4 V (DC) Latausvirta • Pikalataus maks. 7,5 A • Ylläpitolataus, sykkivä n. 0,06 A Latausaika NiCd 1,2 Ah n. 11 min NiCd 1,4 Ah n. 13 min NiCd 1,7 Ah n. 16 min NiCd 2,0 Ah n. 20 min NiMH
  • Страница 21 из 39
    Jos akku otetaan pois latauslokerosta lataamisen aikana, latausta voidaan jatkaa vasta, kun LEDiin syttyy jatkuva keltainen valo n. 1 - 2 sekunnin kuluttua. Voimakkaasta elektromagneettisesta häiriöstä johtuen, latauksen aikana, voi latauslaite kytkeytyä pois päältä. Latauslaitteesta ei synny
  • Страница 22 из 39
    Teknisk data Batterilader MCU 15 Netspænding (indgang) 220-240 V~ Netfrekvens 50/60 Hz Ladespænding (udgang) 4,8 - 14,4 V (DC) Ladestrøm • Lynopladning max. 7,5 A • Vedligeholdelsesopladning pulserende ca. 0,06 A Ladetid for NiCd 1,2 Ah ca. 11 min. NiCd 1,4 Ah ca. 13 min. NiCd 1,7 Ah ca. 16 min.
  • Страница 23 из 39
    LED-lampe rød - blinklys = -almindelig fejlindikator, f. eks. forpolet akkupack, ingen fuldstændig kontaktering, kortslutning, defekt akkupack. LED-lampe rød - konstant lys = -akkutemperatur uden for de tilladte grænse-værdier. Fjernes akkupacken fra ladeskat under ladeprocessen, kan opladningen
  • Страница 24 из 39
    Tekniske data MCU 15 Nettspenning (inngang) 220 - 240 V ~ Nettfrekvens 50/60 Hz Ladespenning (utgang) 4,8 - 14,4 V (DC) Ladestrøm • Hurtiglading maks. 7,5 A • Vedlikeholdslading pulserende ca. 0,06 A Ladetid for NiCd 1,2 Ah ca. 11 min NiCd 1,4 Ah ca. 13 min NiCd 1,7 Ah ca. 16 min NiCd 2,0 Ah ca. 20
  • Страница 25 из 39
    LED rød - perm. lys = -batteripakkens temperatur utenfor tillatte grenseverdier. Hvis batteripakken tas ut av ladesjakten under ladeprosessen kan ladeprosessen først fortsettes igjen når LED’en indikerer gult permanent lys etter ca. 1 - 2 sekunder. Ved sterk elektromagnetisk påvirkning ved
  • Страница 26 из 39
    Características técnicas MCU 15 Tensão de rede (entrada) 220 a 240 V~ Frequência de rede 50/60 Hz Tensão de carga (saída) 4,8 a 14,4 V (DC) Corrente de carga • Carregamento rápido máx. 7,5 A • Carregamento de manutenção, pulsando aprox. 0,06 A Tempo de carregamento para NiCd 1,2 Ah aprox. 11 min.
  • Страница 27 из 39
    = -o conjunto de acumuladores é carregado com a corrente de carga máxima. LED verde - luz fixa = -o conjunto de acumuladores está carregado, o carregamento de manutenção está em andamento. LED vermelho - luz intermitente = -sinalizador de falhas gerais, p.ex., conjunto de acumuladores com os pólos
  • Страница 28 из 39
    regulamentações nacionalmente legisladas, todavia no mínimo 12 meses. Dentro do espaço dos estados da EU o período de prestação de garantia é de 24 meses (prova através de factura ou recibo de entrega). Danos que se devem em especial ao desgaste natural, sobrecarga, utilização incorrecta ou danos
  • Страница 29 из 39
    • не хранитѕ аккумуляторные батареи вместе с металлическими предметами (опасностѕ короткого замыкания); • не допускатѕ попадания в крепления аккумуляторных батарей на зарядном устройстве, а через вентиляционные пазы - вовнутрѕ прибора, металлических предметов (например, металлических опилок)
  • Страница 30 из 39
    Теперѕ аккумуляторная батарея заряжается. Нажатием на клавишу (1.4 или 1.6) её можно разблокироватѕ и вынутѕ из зарядного устройства. 3 Производственные указания - техническое обслуживание - уход Приборы практически не требуют технического обслуживания. Чтобы обеспечитѕ их бесперебойную
  • Страница 31 из 39
    Technické údaje MCU 15 Napìtí sítì(vstup) 220 - 240 V ~ Kmitoèet sítì 50/60 Hz Nabíjecí proud(výstup) 4,8 - 14,4 V (DC) Nabíjecí proud pøi • rychlonabíjení max. 7,5 A • Impulsní udržovací dobíjení ca. 0,06 A Doba nabíjení pøi NiCd 1,2 Ah ca. 11 min NiCd 1,4 Ah ca. 13 min NiCd 1,7 Ah ca. 16 min NiCd
  • Страница 32 из 39
    LED èervená - bliká = všeobecný ukazatel závady, napø.: pøepólovaný akumulátorový èlánek, nedostateèný kontakt, zkrat, vadný akumulátorový èlánek. LED èervená - svítí = pøekroèena pøípustná hranice teploty akumulátorového èlánku. Vyjme-li se akumulátorový èlánek z nabíjecí šachty bìhem nabíjení, je
  • Страница 33 из 39
    Dane techniczne MCU 15 Napiêcie (wejœcie) 220-240V ~ Czêstotliwoœæ 50/60 Hz Napiêcie ³adowania (wyjœcie) 4,8-14,4 V (DC) Pr¹d ³adowania • Szybkie ³adowanie maks. 7,5 A • £adowanie podtrzymuj¹ce pulsuj¹ce ok. 0,06 A Czas ³adowania NiCd dla 1,2 Ah ok. 11 min NiCd dla 1,4 Ah ok. 13 min NiCd dla 1,7 Ah
  • Страница 34 из 39
    Je¿eli podczas ³adowania akumulator zostaje wyjêty z komory ³adowania, to ³adowanie mo¿e zostaæ wznowione dopiero, gdy po ok. 1-2 sek. dioda LED bêdzie siê stale ¿ó³to œwieciæ. W przypadku wyst¹pienia podczas ³adowania silnych zak³óceñ elektromagnetycznych, mo¿e ³adowarka prze³¹czyæ siê na funkcjê
  • Страница 35 из 39
    Mûszaki adatok MCU 15 hálózati feszültség (bemenet) 22O-24O V~ hálózati frekvencia 5O/6O Hz töltõfeszültség (kimenet) 4,8-14,4 V (DC) töltõ áram • gyors töltés max. 7,5 A • pulzáló megõrzési töltés kb. 0,06 A töltési idõ NiCd 1,2 Ah-hoz kb. 11 perc NiCd 1,4 Ah-hoz kb. 13 perc NiCd 1,7 Ah-hoz kb. 16
  • Страница 36 из 39
    Ha a töltési folyamat alatt az akku-egységet kivesszük a töltõaknából, a töltési folya-mat csak akkor lesz folytatható, ha 1-2 másodperc múlva az LED folyamatosan sárgán világít. A töltési ciklus alatt esetlegesen fellépõ elektromágneses zavarok hatására a készülék a töltés befejezte elõtt
  • Страница 37 из 39
    • Ìç öõëÜãåôå ôá ðáêÝôá óõóóùñåõôþí ìáæß ìå ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò). • Óôç óõóêåõÞ öüñôéóçò äåí åðéôñÝðåôáé íá åéó÷ùñïýí óôéò õðïäï÷Ýò ôùí ðáêÝôùí óõóóùñåõôþí êáé ìÝóá áðü ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôï åóùôåñéêü ôçò óõóêåõÞò ôåìÜ÷éá ìåôÜëëïõ (ð.÷. ãñÝæéá ìåôÜëëïõ) (êßíäõíïò
  • Страница 38 из 39
    ÖùôåéíÞ Ýíäåéîç êüêêéíç - ôï öùò áíáâïóâÞíåé = ãåíéêÞ Ýíäåéîç óöÜëìáôïò, ð.÷.: ëáíèáóìÝíç ðïëéêüôçôá ôïõ ðáêÝôïõ óõóóùñåõôþí, ìç ðëÞñçò åðáöÞ, âñá÷õêýêëùìá, ðáêÝôï óõóóùñåõôþí åëáôôùìáôéêü. ÖùôåéíÞ Ýíäåéîç êüêêéíç- ôï öùò äéáñêþò áíáììÝíï = ç èåñìïêñáóßá ôïõ óõóóùñåõôÞ âñßóêåôáé åêôüò ôùí
  • Страница 39 из 39