Инструкция для GORENJE DFG 602-ORA S

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

21 

exaustor. 
Para a fixação do exaustor agir da seguinte maneira: 

Posicionar o molde de perfuração no lado interior direito 
do armário com a seta  voltada para a borda posterior do  
mesmo armário. 

-  Executar os furos nos pontos correspondentes às 

marcas assinaladas no molde. 

Repetir o procedimento do lado esquerdo do armário. 

Se as paredes do armário tiverem 16mm de espessura, 
introduzir os 4 espaçadores 

Z

 de ambos os lados do 

exaustor. 

Colocar o exaustor e apertar os 4 parafusos nos orifícios 
do armário. Utilizar os 4 parafusos 

N

 que são fornecidos 

com o exaustor. 

Fig. 8 

 

Instruções adicionais para a montagem 

Regulação gaveta 

A coifa pode ser montada em móveis com várias 
profundidades. 
A parede frontal da gaveta sempre pode ser alinhada com o 
móvel regulando-se oportunamente os encostos traseiros da 
gaveta. Para as regulações afrouxar os parafusos “

M

”, fazer 

os esquadros “

G

” correr e tornar a apertar os parafusos “

M

”. 

Fig. 9 

 

Descrição do exaustor 

Fig. 1.1 
1.

 interruptor 

luz 

2.

  interruptor velocidade do motor 

3.

  Iluminação do plano de trabalho 

4.

  Filtro gorduras/Grelha suporte filtro gorduras 

5.

  Suporte dos painéis 

6.

 Gaveta 

extraível 

Modelo com grelha de suporte do filtro para gorduras 

Para abrir as grelhas de suporte do filtro para gorduras 

Fig. 2.1

 

a.

  Remover completamente a gaveta extraível. 

b.

  Mover os fechos 

A

 do suporte um em direcção do outro 

(direcção “Open” conforme gravado no plástico do 
próprio fecho). 

c.

  Para retirar completamente as grelhas, manobrar as 

molas de fixação 

B

 que funcionam como pernos das 

próprias grelhas (Fig. 3). 

 

Modelo com filtros metálicos que se auto-sustentam 

Para remover os filtros para gorduras  

- Fig. 2.2 

a.

  Remover completamente a gaveta extraível 

b. 

Apertar os manípulos laterais 

(alguns modelos são 

fornecidos de maçanetas 

Z

 – Fig. 2.3) na direção oposta 

e remover os filtros. 

Para recolocar os filtros no lugar

 

a. 

Remover completamente a gaveta extraível e montar o 
filtro para gorduras como cobertura da gaveta. 

b. 

Fechar a gaveta e montar o filtro para gorduras restante. 

Para abrir o suporte do painel 

- Fig. 2 

a.

  Remover completamente a gaveta extraível. 

b.

   Com base no modelo possuído:  

 

Lâmpada de encaixe 

D

 com chaves de desengate tipo 

A

 

- Fig.2.2. 

 

Deslocar as chaves de desengate do suporte uma na 
direção da outra (direção “Open” como estampado na 
própria chave). 

 

Lâmpada de encaixe 

F

 com chaves de desengate tipo 

S

 

- Fig. 1.2. 

 

Deslocar as chaves como indicado pelas setas e tirar 
completamente a lâmpada de encaixe de sua sede (Fig. 
1.3). 

 

Funcionamento 

O exaustor é dotado de um painel de comandos com um 
controlo de velocidade de aspiração e um controlo para 
acender a luz de iluminação do plano de cozedura. 
Usar a potência de aspiração no caso de uma maior 
concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a 
aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la 
em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o 
término do cozimento. 

 

Manutenção 

Antes de qualquer trabalho de manutenção desconectar a 
coifa da rede elétrica. 

 

Limpeza 

A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e 
externamente (pelo menos com a mesma frequência com a 
qual se efectua a manutenção dos filtros gorduras). 
Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes 
líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos. 

NÃO UTILIZE ÁLCOOL!

 

 

Filtro antigordura 

Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento. 
Caso se encontre no interior de uma grelha de suporte, 
pode ser de um dos seguintes tipos: 

O filtro de papel

 deve ser substituído uma vez por mês ou, 

se for colorido no lado superior, quando a coloração aparece 
pelos furos da grelha. 

O filtro esponja

 deve ser lavado com água quente e sabão 

uma vez por mês e substituído cada 5/6 lavagens. 

O filtro metálico

 deve ser limpo uma vez por mês, com 

detergentes não agressivos, manualmente ou em máquina de 
lavar louças a baixas temperaturas e com ciclo breve.  Apesar 
do filtro metálico para a gordura poder perder cor com as 
lavagens na máquina da loiça, as suas características de 
filtração não se alteram.  

Desmontagem do filtro para gorduras (para modelos com 
grelhas de suporte do filtro de gorduras) 

Para tirar o filtro para gorduras sujo proceder da seguinte 
maneira: 

a.

  Tirar a gaveta extraível e abrir as grelhas de aspiração 

que suportam os filtros para gorduras, 

b.

  Tirar os fechos de fixação 

do filtro para gorduras e 

retirá-lo (Fig. 10.1) ou, no caso de filtros metálicos 
especiais, pressionar as molas de plástico 

R

 (Fig. 10.2) 

para desenganchá-los do lugar. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 74
    DE UK IT FR ES PT NL DK NO SE SF RU CS PL HR BG HU RO SL UA LT Montage- und Gebrauchsanweisung Instruction on mounting and use Istruzioni di montaggio e d'uso Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Montagevoorschriften en
  • Страница 2 из 74
  • Страница 3 из 74
  • Страница 4 из 74
    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text wiedergegeben sind, zur Hilfe. Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben werden, sind bitte ganz streng einzuhalten. Es wird keinerlei
  • Страница 5 из 74
    geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht der Abzugshaube tragen können. Dieser Haubentyp mußin einen Hängeschrank oder in ein anderes Tragelement eingebaut werden. Der Abluftschlauch muß einen Durchmesser aufweisen, der dem auf der Abluftöffnung der Dunstabzugshaube montierten
  • Страница 6 из 74
    bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt. Demontage der Fettfilter (bei Modellen mit Fettfilterhalterungsrosten) Zum Entfernen des verschmutzten Fettfilters gehen Sie wie folgt vor: a. Den Wrasenschirm herausziehen und die
  • Страница 7 из 74
    Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten
  • Страница 8 из 74
    UK - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this
  • Страница 9 из 74
    - spacers Z on the sides of the hood. Fix the hood to the cupboard using four screws N. Fig. 8 approximately after terminating cooking. Maintenance Additional instructions for the montage Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at
  • Страница 10 из 74
    film to protect their filtering properties. If this is the case, remove the film before installing the filter. b. Remove the pull-out drawer completely. c. Remove the grease filters or the grates. d. Place the activated carbon filter in position: 1) Version with one motor: insert the filter in its
  • Страница 11 из 74
    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati
  • Страница 12 из 74
    - Posizionare la cappa ed avvitare le 4 viti ai fori nel pensile. Utilizzare le 4 viti N in dotazione. Fig. 8 concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
  • Страница 13 из 74
    a. Richiedere al fornitore il filtro a carbone attivo specificando il modello della cappa in possesso. Attenzione! Alcuni filtri al carbone vengono forniti avvolti da una pellicola trasparente in plastica (per proteggere la loro proprietà filtrante); in questo caso togliere la pellicola prima di
  • Страница 14 из 74
    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. Suivre strictement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients,
  • Страница 15 из 74
    - de l’armoire murale. Percer les trous en correspondance des marques dessinées sur le gabarit. Répéter cette même procédure sur la paroi gauche de l’armoire murale. Si les parois de l’armoire murale ont une épaisseur de 16 mm, insérer les 4 pièces intercalaires Z dans les parois de la hotte.
  • Страница 16 из 74
    mentales réduites et sans expérience et connaissance à moins qu’ils ne soient sous la supervision ou formés sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne jamais utiliser la hotte sans
  • Страница 17 из 74
    ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al
  • Страница 18 из 74
    - plantilla. Repetir dichas operaciones en el lado izquierdo del mueble. Si las paredes del armario colgante son de 16 mm de espesor, introducir los 4 distanciadores Z en los lados de la campana. Colocar la campana y enroscar los 4 tornillos en los orificios del armario colgante. Utilizar los 4
  • Страница 19 из 74
    El aparato no es destinado para el uso por parte de los niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin experiencia y conocientos a menos que no sea bajo control de profesionales para el uso del aparato, una persona responsabile para la vuestra seguridad. Los niños deben ser controlados
  • Страница 20 из 74
    PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou
  • Страница 21 из 74
    exaustor. Para a fixação do exaustor agir da seguinte maneira: Posicionar o molde de perfuração no lado interior direito do armário com a seta voltada para a borda posterior do mesmo armário. Executar os furos nos pontos correspondentes às marcas assinaladas no molde. Repetir o procedimento do lado
  • Страница 22 из 74
    c. d. Ao lavar ou substituir o filtro para gorduras, lavar também a grelha com água morna ensaboada. Montar novamente o filtro bem enxugado ou, no caso de substituição, montar o novo filtro para gorduras. Advertências Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto a instalação não tiver
  • Страница 23 из 74
    recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o
  • Страница 24 из 74
    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat
  • Страница 25 из 74
    - Plaats de boormal tegen de rechter binnenkant van het bovenkastje met de pijl naar de achterkant van het kastje gericht. Boor gaten in correspondentie met de tekens op de mal. Herhaal de procedure op de linker zijkant van het kastje. Als het kastje wanden heeft van 16 mm dik, moeten de 4
  • Страница 26 из 74
    geschiedt onder het toezicht of volgens de gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Houdt de lastige kookgeuren vast. De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer geprolongeerd gebruik
  • Страница 27 из 74
    DK - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske henvisninger i teksten. Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af
  • Страница 28 из 74
    Benyt følgende fremgangsmåde for at fastgøre emhætten: Placér boreskabelonen på inderste højre side af skabet med pilen vendende mod skabets bageste kant. Bor hullerne som angivet på skabelonen. Gentag fremgangsmåden på venstre side af skabet. Hvis skabets vægge er 16 mm tykke, skal man anvende 4
  • Страница 29 из 74
    Filterpatronen skal dog under alle omstændigheder skiftes hvert fjerde måned (eller når indikatoren for mætning af filteret angiver det, hvis en sådan indikator findes på modellen). Montering og afmontering af kulfilteret: a. Ret henvendelse til leverandøren angående kulfilteret, og oplys om
  • Страница 30 из 74
    NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at
  • Страница 31 из 74
    Slik monterer du kjøkkenviften: Posisjoner boremalen inne i det venstre skapet på høyre side med pilene pekende bakover i skapet. Drill hullene som er merket på malen. Gjenta prosedyren for det høyre skapet. Hvis sidene til skapene er 18 mm tykke, sett inn 4 avstandsstykker Z på sidene av viften.
  • Страница 32 из 74
    d. Plasser det aktiverte karbonfilteret i stilling: 1) Versjon med én motor: Sett inn filteret i huset over plastgrillen og roter inntil det låses på plass (fig. 6). 2) Versjon med to motorer: For å montere filteret, sett det inn i setet og fest i stilling ved bruk av klemmene L (fig. 7). e. Fjern
  • Страница 33 из 74
    SE - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på
  • Страница 34 из 74
    - Positionera fläkten och skruva i de 4 skruvarna i hålen i köksskåpet. Använd de 4 medlevererade skruvarna N. Fig. 8 Underhåll Gör alltid fläkten strömlös underhållsarbete inleds. Extra monteringsinstruktioner innan någon typ av Rengöring Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt
  • Страница 35 из 74
    c. d. Avlägsna fettfiltren eller gallren. Positionera det aktiva kolfiltret: 1) version med en motor: sätt i filtret i sätet så att det täcker plastgallret och rotera det medurs tills det blockeras (Fig. 6); 2) version med två motorer: vid montering sätt filtret i sätet och fixeras med
  • Страница 36 из 74
    SF - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Huom:
  • Страница 37 из 74
    Asennuksen lisäohjeet Huolto Laatikon säätäminen Irrota tuuletin sähköverkosta aina ennen huoltotöiden aloittamista. Liesituuletin voidaan asentaa eri syvyisiin huonekaluihin. Laatikon etuosa tulee linjata suoraan huonekalun kanssa säätäen asianmukaisesti laatikon takareunan uurrokset. Säätöä
  • Страница 38 из 74
    d. Aseta aktiivihiilisuodatin paikalleen. 1) versio moottorin kanssa: työnnä suodatin istukkaan, joka on muoviritilän suojassa, ja kierrä sitä myötäpäivään, kunnes se lukkiutuu (Kuva 6); 2) versio kahden moottorin kanssa: suodattimen asentamiseksi työnnä se istukkaan ja kiinnitä se koukkujen L
  • Страница 39 из 74
    RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие иметь место при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном
  • Страница 40 из 74
    потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной прочностью с учетом массы прибора. Этот тип вытяжного колпака должен быть прикреплен к кухонному шкафу или другому предмету, придерживающему его. Труба для вывода дымов должна иметь тот же диаметр, что и переходная втулка, смонтированная в выводном
  • Страница 41 из 74
    При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая характеристика остается абсолютно неизменной. Cнятие жироулавливающих фильтров (в моделях с решетками под жироулавливающий фильтр) Снятие жироулавливающих фильтров осуществляется
  • Страница 42 из 74
    всяком случае с соблюдением условий, которые специально предусмотрены в инструкциях по обслуживанию данного руководства). Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по замене и очистке фильтров может стать причиной пожара. Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или сгорание
  • Страница 43 из 74
    CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou
  • Страница 44 из 74
    - odsavače vložte 4 rozpěrky Z. Umístěte odsavač a do otvorů ve skříňce zašroubujte 4 šrouby. Použijte 4 šrouby N z příslušenství. Obr. 8 Provoz Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy. V případě velmi intenzivní koncentrace
  • Страница 45 из 74
    a. Požádejte u dodavatele o filtr s aktivním uhlím a uveďte přitom model odsavače, který vlastníte. Upozornění! Některé uhlíkové filtry jsou dodávány zabalené do průsvitné umělohmotné fólie (jako ochrany jejich filtračních vlastností); v takovém případě je třeba před instalací filtru stáhnout
  • Страница 46 из 74
    PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy konsultować również rysunki z oznaczeniami literowymi, zawarte na stronach początkowych. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia, należy trzymać się instrukcji, podanych w niniejszym podręczniku. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za
  • Страница 47 из 74
    porady technika kwalifikowanego, aby upewnić się co do pochodzenia materiałów z których wykonana jest ściana lub sufit. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio silne, aby podtrzymywać ciężar okapu. Ten typ okapu jest przeznaczony do zabudowy w szafce lub w innej strukturze. Przewód odprowadzania
  • Страница 48 из 74
    b. c. d. które podtrzymują filtry tłuszczu. Zdjąć zaciski mocujące Q filtra tłuszczu, a następnie wyciągnąć go (Rys. 10.1) lub, w przypadku metalowych filtrów specjalnych, nacisnąć plastikowe sprężyny R (Fig. 10.2), aby uwolnić filtry z ich oprawy. Podczas mycia lub wymiany filtra tłuszczu należy
  • Страница 49 из 74
    Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie, w celu jego złomowania, należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji odpadów w celu recyklingu komponentów elektrycznych i
  • Страница 50 из 74
    HR - Uputstva za montažu i za uporabu Konzultirajte i crteže na prvim stranicama koji su u alfabetskoj vezi s tekstovnim objašnjenjima. Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz
  • Страница 51 из 74
    - Ako je debljina stijenki visećeg elementa 16 mm, stavite 4 odstojnika Z na bočne strane nape. Namjestite napu i navijte 4 vijka u otvore na visećem elementu. Upotrijebite 4 dostavljena vijka N. Sl. 8 nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još
  • Страница 52 из 74
    na pokrivu plastične rešetke i okrenite ga u smjeru kazaljke na satu sve dok se ne zakači (sl. 6); 2) verzija s dva motora - da bi ste montirali filtar, stavite ga u sjedište i učvrstite spojkama L (sl. 7); e) ponovno montirajte filtere za masnoću ili rešetke. Da bi ste razmontirali filtar s
  • Страница 53 из 74
    BG - Инструкции за монтаж и употреба Разгледайте схемите на първите страници със съответните азбучни обозначения. Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване
  • Страница 54 из 74
    аксесоари са подходящи за целта. Стената, съответно таванът, трябва да бъдат достатъчно стабилни за да издържат на натоварването. Този вид аспиратори трябва да се вгради в окачен шкаф или някаква друга основа. Тръбата за отвеждане на изпаренията трябва да бъде със същия диаметър като този на
  • Страница 55 из 74
    неутрални миещи препарати, на ръка или в миялната машина при ниска температура и кратка програма. При миенето в миялна машина металният филтър за мазнини може да избледнее, но филтриращите му свойства по никакъв начин не се променят. Монтаж на филтрите за мазнини (за моделите с носещи решетки на
  • Страница 56 из 74
    от пожари. Не се поема никаква отговорност при евентуална неизправност, щета или пожар, нанесени на уреда вследствие на неспазване на настоящите инструкции. Този уред отговаря на изискванията на : - Европейската директива 2002/96/ЕС - Waste Electricаl and Electronic Equipment (WEEE). Уверявайки се,
  • Страница 57 из 74
    HU - Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, melyeknek betűjelei a magyarázó szövegben is megtalálhatók. Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy
  • Страница 58 из 74
    - Illessze a furatsablont a fali bútor belsejének jobb oldalára, úgy, hogy a nyíl a fali bútor hátoldala felé nézzen. A sablon segítségével jelölje ki a furatok helyét! Végezze el ugyanezeket a fali bútor bal oldalán is! Amennyiben a fali bútor falai 16 mm vastagságúak, helyezze fel a 4 Z távtartót
  • Страница 59 из 74
    modellnél van ilyen - ennek szükségességét jelzi. A szénszűrő behelyezése és eltávolítása: a. A forgalmazótól kérjen az elszívó modelljének megfelelő aktív szénszűrőt! Figyelem! Egyes szénszűrők – a szűrőképesség megőrzése érdekében – átlátszó műanyag filmréteges kiszerelésben kaphatók; ebben az
  • Страница 60 из 74
    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Consultaţi desenele de la primele pagini şi referinţele alfabetice reproduse în textul explicativ. Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate
  • Страница 61 из 74
    - Poziţionaţi şablonul de perforare pe partea internă, din dreapta, a piesei de mobilier; aveţi grijă ca săgeata să fie orientată spre marginea exterioară a dulapului. Executaţi găurile aşa cum este indicat pe şablon. Repetaţi operaţiile şi pe partea stângă a dulapului. Dacă pereţii laterali ai
  • Страница 62 из 74
    coacere. Saturarea filtrului de carbon apare după un anumit timp de utilizare, care variază în funcţie de tipul aragazului şi de regularitatea curăţării filtrului degresant. În orice caz, este necesar să înlocuiţi cartuşul la maxim patru luni (sau când sistemul indicator vă semnalează saturarea
  • Страница 63 из 74
    SL - Navodila za montažo in uporabo Oglejte si tudi slike na prvih straneh z abecednimi navedbami v razlagi. Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika
  • Страница 64 из 74
    Dodatna navodila za namestitev Vzdrževanje Nastavitev predala Pred kakršnim koli vzdrževalnim posegom napo izključite iz električnega toka. Napo lahko namestite na pohištvo različne globine. Prednja stran vgradnega elementa se lahko poravna s pohištvom, tako da se njegov sprednji zaskok ustrezno
  • Страница 65 из 74
    1) model z enim motorjem: Vstavite filter na nastavke čez plastično rešetko in ga zavrtite v smeri urinega kazalca, dokler se ne zaskoči (sl. 6); 2) model z dvema motorjema: če želite namestiti filter, ga namestite na nastavek in ga pritrdite s pomočjo nastavkov L (Sl. 7). e. Ponovno namestite
  • Страница 66 из 74
    UA - Інструкція з монтажу і експлуатації Звертайтесь також до малюнків на перших сторінках згідно алфавітних посилань, вказаних в пояснюючому тексті. Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може
  • Страница 67 из 74
    фільтри. Щоб встановити на місце фільтри a. Витягніть повністю висувну шухляду та встановіть жиропоглинаючий фільтр, щоб закрити шухляду. b. Знову закрийте шухляду та встановіть частини жиропоглинаючого фільтру, які залишилися. Щоб вiдкрити опору для плафону – Мал.2 a. Витягніть повністю висувну
  • Страница 68 из 74
    Монтаж жиропоглинаючих фільтрів (для моделей з опорними решітками жиропоглинаючого фільтру) Щоб зняти забруднений жиропоглинаючий фільтр дійте таким чином: a. Витягніть висувну шухляду та відкрийте повiтрянозаборнi решiтки, які підтримують жиропоглинаючi фільтри. b. Зніміть стопори кріплення Q
  • Страница 69 из 74
    потенційні негативні наслідки для оточуючого середовища і здоров’я людини, котрі могли б мати місце в протилежному випадку. на самому виробі або на супроводжуючому Символ його документі вказує, що при утилізації цього виробу з ним не можна поводитися як зі звичайними побутовими відходами. Він має
  • Страница 70 из 74
    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Taip pat vadovaukitės piešiniais pirmuosiuose puslapiuose su abėcėlinėmis nuorodomis, kurios paaiškintos tekste. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi
  • Страница 71 из 74
    Papildomos montavimo instrukcijos Priežiūra Dėžės reguliavimas Prieš pradėdami bet kokius priežiūros darbus, būtinai išjunkite gaubtą iš elektros tinklo. Gaubtas gali būti montuojamas skirtingų gylių spintose, tačiau dėžės priekis visuomet turi būti lygus su spintos paviršiumi. Norėdami išlyginti,
  • Страница 72 из 74
    savo vietoje (6 pav.). Modelis su dviem varikliais: norėdami surinkti filtrą, įstatykite jį į jo vietą ir, naudodami spaustukus L, užfiksuokite (7 pav.) e. Išimkite riebalų filtrus ar groteles Norėdami išimti anglies filtrą, laikykitės 1) ar 2) punkte duotų nurodymų, priklausomai nuo modelio)
  • Страница 73 из 74
    LI238A Ed. 02/07
  • Страница 74 из 74