Инструкция для GORENJE GMO23DGW

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

17 

 

UPUTSTVO ZA UPOTREBU       SRB, CG 

Pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih. 

Specifikacije 

Potrošnja el. energije: ............................................................................................. 230V~50Hz,1280W 
Izlazna snaga: ............................................................................................................................. 800W 
Grejač roštilja: ............................................................................................................................ 1200W 
Radna frekvencija: ................................................................................................................. 2450MHz 
Dimenzije: ................................................................................... 

510mm(Š) X 400mm(G) X 303mm(V) 

Dimenzije komore (unutrašnjosti) pećnice: .................................. 330mm(Š) X 330mm(G) X 212mm(V) 
Kapacitet pećnice: .................................................................................................................... 23 litara 
Masa bez ambalaže: ....................................................................................................Približno 14,5 kg 

 

Pre nego što pozovete 
servisera 

1. 

Ako pećnica uopšte ne radi, ako se na 
ekranu ništa ne pojavljuje ili ako se ekran 
ugasi: 
a) 

Proverite da li je 

pećnica pravilno 

priključena na električnu mrežu. Ako 
nije, izvadite utikač iz utičnice, 
pričekajte 10 sekundi i ponovo ga 
uključite. 

b) 

Proverite da li je na električnoj 
instalaciji pregoreo osigurač ili je 
prekinut dovod struje na glavnom 
osiguraču. Ako su osigurači ispravni, 
isprobajte utičnicu sa nekim drugim 
aparatom.  

2. 

Ako mikrotalasna pećnica ne greje, tj. ne 
emituje mikrotalasnu energiju: 
a) 

Proverite da li je tajmer za 
programiranje starta i rada pravilno 
podešen. 

b) 

Proverite da li su vrata čvrsto 
zatvorena i sigurnosne brave 
zaključane. Ako nisu, mikrotalasna 
energija se neće oslobađati. 

Ako uz pomoć gornjih uputstava niste uspeli 
da rešite probleme, obratite se najbližem 
ovlašćenom serviseru.  

 
 

Napomena: 

Aparat je namenjen isključivo upotrebi u 
domaćinstvu, i to za pripremu namirnica u 
čvrstom i tečnom stanju pomoću 
elektromagnetne energije. Aparat koristite 
samo u zatvorenim prostorijama. 

Radio-smetnje (interferencije) 

Mikrotalasna pećnica može prouzrokovati 
smetnje u prijemu Vašeg radio-prijemnika, TV 
prijemnika i sličnih uređaja. Ako dođe do smetnji 
(interferencije), to se može otkloniti ili smanjiti 
sledećim merama: 
a) 

Očistite vrata i površine zaptivki na pećnici. 

b) 

Stavite radio-

prijemnik, TV prijemnik itd. što 

dalje od mikrotalasne pećnice.   

c) 

Za radio-prijemnik, TV prijemnik itd. koristite 
adekvatno podešenu antenu koja 
omogućava jak prijem signala.  

Postavljanje 

1. 

Proverite da li ste iz unutrašnjosti vrata 
uklonili sav ambalažni materijal.  

2. 

Kada uklonite ambalažu, proverite da li je 
na pećnici došlo do vidnih oštećenja, kao 
na primer: 

-    iskrivljena vrata, 
-   

oštećena vrata, 

-   

ulegnuća  ili  rupa  na  staklu  (prozoru)  na 
vratima, kao i na ekranu, 

-   

ulegnuća u unutrašnjosti pećnice. 

    Ako 

primetite 

bilo 

koje 

od 

gore 

navedenih  oštećenja,  nemojte  koristiti 
pećnicu. 

3. 

Mikrotalasna p

ećnica teži 14,5 kg; postavite 

je na vodoravnu površinu koja je dovoljno 
čvrsta da izdrži težinu pećnice. 

4. 

Pećnicu postavite dalje od izvora visoke 
temperature i pare. 

5. 

Ne stavljajte ništa na pećnicu.  

Ova je oprema označena u skladu s 

evropskom smernicom 2002/96/EG o 

otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi 

(waste electrical and electronic 

equipment - WEEE). Smernica opredeljuje 

zahteve za sabiranje i rukovanje 

otpadnom električnom i elektronskom 

opremom, koji su na snazi u celokupnoj 

Evropskoj Uniji. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 161
    SL Navodila za uporabo .............................................. 3 HR Upute za uporabu ................................................ 10 SRB, CG Uputstvo za upotrebu ......................................... 17 MK Упатства за употреба ........................................ 24 EN
  • Страница 2 из 161
    NAVODILA ZA UPORABO SI Pozorno preberite navodila in jih shranite! Specifikacije Poraba el. Energije…………………………………………………............................... 230V~50Hz,1280W Izhodna moč
  • Страница 3 из 161
    OPOZORILO: TA APARAT JE POTREBNO OZEMLJITI. 9. Vtičnica, na katero je priključen aparat, naj bo lahko dosegljiva za priključni kabel. 10. Pečica potrebuje 1,5 kVA vhodne moči. Priporočamo, da se ob namestitvi pečice posvetujete s serviserjem oz. ustreznim strokovnjakom.   POZOR: Pečica ima lastno
  • Страница 4 из 161
    4. 5. 6. 7. 8. V notranjosti pečice ne shranjujte ničesar, npr. papirja, kuharskih knjig ipd. Ne kuhajte hrane, ki je obdana z membrano, npr. jajčnih rumenjakov, krompirja, piščančjih jeter itd., ne da bi pred tem membrano na več koncih prebodli z vilicami. Ne vstavljajte nobenih predmetov v
  • Страница 5 из 161
    Diagram pečice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 10 minut 1 minuta 10 sekund Prikazovalnik Mikro/Žar//Auto meni Ura/Programska ura Začetek/Ponastavitev 1. 2. 3. Zapiralo vrat Okno pečice Prezračevalne reže ali ventilator za prezračevanje Obroč pladnja Stekleni pladenj Nadzorna plošča Rešetka za žar 4. 5. 6. 7.
  • Страница 6 из 161
    Navodila za upravljanje b) 1. c) Segrevanje z enim pritiskom na gumb Z enim samim pritiskom na gumb lahko začnete s preprostim kuhanjem. Funkcija je zelo priročna in omogoča, da zelo hitro segrejete kozarec vode ipd. 4. Način 1: 85% moči žara, na ekranu je izpisano G-1 Način 2: 50% moči žara, na
  • Страница 7 из 161
    6. Primer: Trenutni čas je 16:30, s pripravo hrane pa želite začeti ob 18:15, in sicer z močjo 70%, 10 minut. a) Pritisnite tipko " Clock/Timer" in s tipkama "1 min" in "10 sec" nastavite čas na 18:15 (enak postopek kot pri nastavitvi ure). b) S pritiskom na tipko "Micro…Auto menu" izberite moč
  • Страница 8 из 161
    6. 7. 8. 9. vlažnih prostorih in nikakor ne pomeni napako pri delovanju pečice. Občasno je potrebno odstraniti tudi steklen pladenj in ga očistiti. Pladenj pomijte v topli vodi z nekaj detergenta ali v pomivalnem stroju. Ležajni obroč ter dno (spodnja ploskev) notranjosti pečice je potrebno redno
  • Страница 9 из 161
    UPUTE ZA UPORABU HR Pozorno proučite upute, te ih sačuvajte. Specifikacija Potrošnja el. energije .............................................................................................. 230V~50Hz,1280W Radna snaga
  • Страница 10 из 161
    7. 8. 9. Kao i kod svih drugih uređaja, i kod ovog je nužan brižan nadzor, ukoliko ga upotrebljavaju dijeca. UPOZORENJE: OVAJ UREĐAJ MORA BITI UZEMLJEN. Utićnica, na koju je priključen uređaj, neka bude lako dostupna za priključni kabel. Za djelovanje pećnice potrebna je snaga od 1,5 kVA.
  • Страница 11 из 161
    1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Dok pećnica radi neka stakleni pladanj, ručice valja, sklopka i utor za valj budu na svom mjestu. Pećnicu ne upotrebljavajte niti u koju drugu svrhu osim za pripremu hrane; ne sušite u njoj tkanine, papir ili druge predmete i ne upotrebljavajte ju za sterilizaciju. Nikada ne
  • Страница 12 из 161
    Diagram pećnice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 10 minuta 1 minuta 10 sekund Ekran Mikro/ Žar/ Auto meni Sat/ Programski sat Početak/ Ponovno postavljanje 1. 2. 3. Sigurnosni sustav za zatvaranje vrata Prozor pećnice Otvor za prozračivanje ili ventilator za prozračivanje Ležajni obruč Stakleni pladanj
  • Страница 13 из 161
    c) Uputstva za upravljanje 1. ZAGRIJAVANJE S PRITISKOM NA JEDAN GUMB 4. Sa samo jednim pritiskom na gumb započet čete jednostavno kuhanje. Funkcija je jako priručna i omogućuje, da npr jako brzo zagrijete šalicu vode ipd. Primjer: Zagrijavanje šalice mlijeka a) Šalicu mlijeka postavite na stakleni
  • Страница 14 из 161
    6. Primjer: Trenutno vrijeme je 16:30, a s pripremanjem hrane želite započeti u 18:15, i to sa snagom 70 %, 10 minuta. a) Pritisnite tipku ""Clock/Timer" i s tipkama "1 min" i "10 sec"postavite vrijeme na 18:15 (jednak postupak kao kod postavljanja vremena). b) S pritiskom na tipku "Micro…Auto
  • Страница 15 из 161
    5. 6. 7. 8. 9. Ako se na unutrašnjoj ili vanjskoj strani vrata pećnice nakupi para, obrišite je mekanom krpom. Ova je pojava moguća, ako mikrovalna pećnica djeluje u vlažnom okruženju i ne predstavlja nikakvu grešku u djelovanju pećnice. Povremeno izvadite i stakleni pladanj te ga očistite. Pladanj
  • Страница 16 из 161
    UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB, CG Pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih. Specifikacije Potrošnja el. energije: ............................................................................................. 230V~50Hz,1280W Izlazna snaga:
  • Страница 17 из 161
    6. Da biste obezbedili dovoljnu ventilaciju, neka pećnica bude udaljena od drugih površina sa strane bar 8 cm, a iznad nje 10cm. 7. NEMOJTE skidati pogonsku osovinu rotacionog tanjira. 8. Kao kod svih drugih aparata, i ovde je potreban brižljiv nadzor kada ga koriste deca. UPOZORENJE: ZA OVAJ
  • Страница 18 из 161
    Opšta uputstva za bezbednu upotrebu 9. U daljem tekstu nabrojana su neka pravila i neke bezbednosne mere koje važe i kod drugih aparata i koje treba uzimati u obzir radi bezbednog i što efikasnijeg rada pećnice: 1. U toku rada pećnice, stakleni tanjir, ručice valjka, spojnica i žljeb za valjak
  • Страница 19 из 161
    Crtež pećnice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 10 minuta 1 minuta 10 sekund Ekran Mikro/Roštilj/Auto meni Sat/Programski sat Početak/Ponovno postavljanje 1. 2. 3. Sigurnosni sistem za zatvaranje vrata Prozor pećnice Ventilacioni otvori ili ventilator za provetravanje Rotacioni tanjir Stakleni tanjir Kontrolna
  • Страница 20 из 161
    3. Uputstva za rukovanje 1. Priprema namirnica jednim pritiskom na dugme S obzirom na odabranu masu zamrznute hrane, pećnica će Vam pomoći u izboru adekvatne snage i vremena zagrevanja. Primer: Odleđivanje 0,5 kg zamrznutog mesa. a) Pritiskom na dugme "Micro…Auto menu" odaberite "0,1". b) Pritiskom
  • Страница 21 из 161
    Mogućnost 2: Kombinovano delovanje (30% mikrotalasni zraci + 70% roštilj). Na ekranu će pisati "C-2". Primer: Priprema namirnice sa mogućnošću 2, 15 minuta. a) Dugme "Micro…Auto menu" pritiskajte sve dok se na ekranu LED ne pojavi "C-2". b) Podesite vreme na "15:00". c) Pritisnite dugme
  • Страница 22 из 161
    Održavanje mikrotalasne rerne 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Za dodatne preporuke za pečenje sa mikrotalasima ili grilom naći če te u korisnim savetima na internet strani: Pre čišćenja, isključite rernu i izvucite utikač iz utičnice. Unutrašnjost rerne treba da je uvek čista. Kada se delići hrane i
  • Страница 23 из 161
    УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА МК Внимателно прочитајте ги упатствата и чувајте ги. Спецификации Потрошувачка на ел. енергија: ............................................................................. 230V~50Hz,1280W Излезна
  • Страница 24 из 161
    Инсталација - Жицата со зелено-жолта боја приклучете ја на терминалот во прикличниот кабел што е означен со буквата E или со симболот за заземјување. - Жицата со сина боја приклучете ја на терминалот во приклучниот кабел што е означен со буквата N или е со црна боја. - Жицата со кафена боја
  • Страница 25 из 161
             Безбедносни упатства за општа употреба Кога загревате храна во пластична или во хартиена амбалажа, односно чинија, надгледувајте го процесот на загревање поради опасноста таквата амбалажа, т.е. сад, да се запали. Ако забележите чад, апаратот исклучете го од електричната мрежа, а
  • Страница 26 из 161
    Не употребувајте ги садовите без соодветното премачкување за употреба во микробранова печка. Исто така не употребувајте затворени шолји со рачки. - Не подготвувајте храна, т.е. пијалаци во сад што има стеснет отвор, на пр. во шише, бидејќи истото може да пукне при загревање. - Не употребувајте
  • Страница 27 из 161
    Дијаграм на печката 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 10 минути 1 минута 10 секунди Екран Микро/Скара/Автоматско мени Часовник/Програмски часовник Почеток/Повторно поставување 1. 2. 3. Затворач на вратата Прозорец на печката Отвори за вентилација вентилатор за проветрување Обрач на основата Стаклена основа
  • Страница 28 из 161
    а) Со притискање на копчето "Micro…Auto menu" одберете "DEF". б) Со притискање на копчето "1Min" (1кг) и "10Sec" (0,1 кг) ставете месо. ц) Притиснете "Start/Reset". Тежината на замрзнатата храна мора да биде помала од 2 кг. Упатства за употреба 1. Подготовка на храна со едно притискање на копче Со
  • Страница 29 из 161
    Пример: Подготовка на намирници со можноста 2, 15 минути. a) Копчето "Micro…Auto menu" притискајте го се додека на LED екранот не се појави "C-2". б) Наместете го времето на "15:00". ц) Притиснете го копчето "Start/Reset". 4. 3. 4. 8. Автоматско мени 1 2 3 4 5 6 Бр. Притисоци на копчето "1min" 1 2
  • Страница 30 из 161
    Грижа за микробрановата печка - нега и одржување 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Пред чистењето исклучете ја печката и исклучете го кабелот од штекерот. Внатрешноста на печката треба секогаш да биде чиста. Кога делови од храна, течност што прска од неа или истурена течност ќе се засуши на ѕидовите на
  • Страница 31 из 161
    OWNERS INSTRUCTION MANUAL EN Read the Instructions carefully and Keep for Future Reference. SPECIFICATIONS Power consumption: ............................................................................................... 230V~50Hz,1280W
  • Страница 32 из 161
    WARNING-THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. 9. The plug socket should be within easy reach of the power cord 10. This oven requires 1.5 KVA for its input consultation with service engineer is suggested when installing the oven. CAUTION: This oven is protected internally by a 250V,10 Amp Fuse.  
  • Страница 33 из 161
    clothes, paper, or any other nonfood items, or for sterilizing purposes. 3. Do not operate the oven when empty. This could damage the oven. 4. Do not use the oven cavity for any type of storage, such a papers, cookbooks, etc. 5. Do not cook any food surrounded by a membrane,such as egg yolks,
  • Страница 34 из 161
    Computer control panel 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 10 minutes 1 minute 10 second Display Micro/Grill/Auto menu Clock/Timer Start/Reset 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Door Safety Lock System Oven Window Oven Air Vent Roller Ring Glass Tray Control Panel Grill rack Feature diagram 35
  • Страница 35 из 161
    4. Operation Instruction 1. This function has two options. You may select between the two by pressing the "Micro…Auto menu" button (the longest cooking time is 60 minutes): Option 1: 85% grill power, display G-1 Option 2: 50% grill power, display G-2 Example: Cooking food using the grill for 20
  • Страница 36 из 161
    Touching Times "1min" 1 2 3 4 5 6 Touching Times "1min" 1 2 3 4 5 6 7 7. A-1 Rice 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 9. Menu, Weight (kg) A-2 A-3 Vegetable Noodles 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 To activate the child safety lock, press "1 Min" and "10 Sec" at the same time for 2 seconds. Press press "1 Min" and "10 Sec"
  • Страница 37 из 161
    When removing the roller ring from cavity floor for cleaning, be sure to replace it in the proper position. 8. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a deep microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes, wipe thoroughly and dry with a soft
  • Страница 38 из 161
    GEBRAUCHSANWEISUNG DE Lesen Sie die Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf. Technische Daten Stromaufnahme ...................................................................................................... 230V~50Hz,1280W Ausgangsleistung
  • Страница 39 из 161
    Aufstellung WICHTIG Die Farben der Leiter im Anschlußkabel haben folgende Bedeutung: Grün-gelb: Erdungsleiter Blau: Neutralleiter Braun: Stromführender Leiter Da die Farben der Leiter des Anschlußkabels eventuell nicht ganz den Kennzeichnungen der Anschlußklemmen der Steckdose entsprechen, beachten
  • Страница 40 из 161
              sorgen. Hinter dem Gerät mindestens 10 cm, an den Seiten mindestens 15 cm und oberhalb des Geräts mindestens 30 cm freien Raum lassen. Die Gerätefüße nicht entfernen und die Lüftungsöffnungen nicht bedecken. Verwenden Sie ausschließlich mikrowellentaugliches Geschirr und
  • Страница 41 из 161
    9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. während des Erhitzungsvorgangs bersten kann. - Verwenden Sie im Mikrowellenherd keine handelsüblichen Thermometer für Fleisch oder Süßspeisen. Sie dürfen nur Thermometer verwenden, die zum Gebrauch im Mikrowellenherd geeignet sind. Verwenden Sie Zubehör für den
  • Страница 42 из 161
    Bedienungshinweise 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 10 Minuten 1 Minute 10 Sekunden Display Mikrowelle/Grill/Auto-Menü Uhr/Zeitschaltuhr Start/Einstellung Diagramm des Mikrowellenherdes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 43 Sicherheits-Türverriegelung Sichtfenster Belüftungsschlitze oder Belüftungsventilator Rollenring:
  • Страница 43 из 161
    1. b) Erhitzen mit einem einzigen Knopfdruck Sie können den einfachen Garvorgang mit einem einzigen Knopfdruck aktivieren. Diese Funktion ist sehr praktisch und ermöglicht rasches Erhitzen von einem Glas Wasser u.ä. Beispiel: Erhitzen von einem Glas Milch a) Stellen Sie das Glas mit der Milch auf
  • Страница 44 из 161
    a) b) c) 6. Drücken Sie die Taste "Micro…Auto menu", auf dem Display erscheint „C1“. Stellen Sie die Garzeit auf „15:00“ ein. Drücken Sie die „Start/Reset“-Taste. 3. 4. Automatik-Menü 8. Sie müssen nur die Art der Speise und die Masse wählen, der Mikrowellenherd schlägt Ihnen die geeignete
  • Страница 45 из 161
    Pflege des Mikrowellengeräts 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bevor Sie mit der Reinigung des Mikrowellenherdes beginnen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz. Der Garraum sollte immer sauber gehalten werden. Wischen Sie getrocknete Speisereste, herausgespritzte oder verschüttete
  • Страница 46 из 161
    NOTICE D'UTILISATION FR Veuillez lire attentivement ces instructions et conserver cette notice pour vous y référer ultérieurement. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Raccordement électrique ....................................................................................... 230V~50Hz, 1280W Puissance
  • Страница 47 из 161
     Laissez un espace libre d’au moins 8 cm de chaque côté du four et de 10 cm à l’arrière afin d’assurer une ventilation correcte. 7. N’ENLEVEZ PAS l’axe d’entraînement du plateau tournant. 8. Surveillez les enfants lorsqu’ils utilisent l’appareil. ATTENTION – CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À LA
  • Страница 48 из 161
     Si le cordon secteur est endommagé, il faut le faire remplacer – afin d’éviter tout danger – par un technicien du Service Après-Vente ou par un professionnel qualifié. Consignes générales de sécurité Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de règles à suivre, comme pour tous les appareils.
  • Страница 49 из 161
    b) matières inflammables (papier, plastique) sont à l’intérieur ; Avant d’enfourner des aliments sous sachets en plastique, retirez les liens qui les ferment si ces derniers comportent des fils métalliques. c) Si le feu se déclare à l’intérieur du four, laissez la porte fermée, débranchez
  • Страница 50 из 161
    b) Fonctionnement 1. Réchauffage minute c) Vous pouvez lancer le réchauffage en appuyant sur une seule touche. Il est ainsi très simple et très rapide de faire chauffer un verre d’eau. Exemple pour réchauffer un verre de lait : a) Placez le verre de lait au centre du plateau tournant et fermez la
  • Страница 51 из 161
    b) c) 6. Réglez la durée de cuisson sur « 15:00 ». Appuyez sur la touche « Start/Reset ». b) Cuisson automatique (Auto Menu) Il vous suffit de sélectionner le type d‘aliment et son poids pour régler automatiquement la puissance et la durée de cuisson. Exemple pour la cuisson automatique de 0,4 kg
  • Страница 52 из 161
    9. Entretien et nettoyage 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à l’arrêt et débranchez-le. Maintenez l’intérieur du four en bon état de propreté. Si des éclaboussures adhèrent aux parois, enlevez-les avec une éponge humide. Les détergents agressifs ou abrasifs ne
  • Страница 53 из 161
    HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU Az utasításokat olvassuk át figyelmesen és őrizzük meg! Specifikáció Energia-felhasználás…………………………………………… ................................... 230V~50Hz,1280W Kimeneti teljesítmény
  • Страница 54 из 161
     amely elég erős ahhoz, hogy megtartsa a sütőt. 4. A sütőt hő- és pára-forrásoktól távol helyezzük el. 5. Ne tegyünk semmit a sütőre. 6. A megfelelő szellőzés biztosítása érdekében a sütő két oldalán legalább 8-8 cm, fölötte pedig legalább 10 cm rés kell hogy legyen. 7. Ne távolítsuk el a forgó
  • Страница 55 из 161
     a veszélyek kockázatát a sütő használata során. Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, vagy a szakszerviz, illetve megfelelően képzett szakember cserélheti ki. Ne használjunk olyan edényeket, amelyek nem rendelkeznek megfelelő bevonattal mikrohullámú
  • Страница 56 из 161
    16. A sütő belsejében esetlegesen fellépő tűzveszély csökkentése érdekében: a) Ügyeljünk arra, hogy ne főzzük az ételeket túl hosszú ideig. Felügyeljük a melegítés folyamatát, ha a sütőben papír, műanyag vagy más gyúlékony anyagból készült segédeszközök vannak. b) c) Mielőtt a zacskót a sütőbe
  • Страница 57 из 161
    A fagyasztott élelmiszer tömege 2 kg-nál kevesebb kell hogy legyen. Működtetési utasítások 1. Melegítés egy gombnyomással 4. Egyetlen gombnyomással megkezdhetjük az egyszerű főzést. A funkció igen kényelmes és lehetővé teszi, hogy nagyon gyorsan felmelegítsünk pl. egy pohár vizet. Példa: Egy pohár
  • Страница 58 из 161
    a) b) c) Nyomjuk meg a "Micro…Auto menu" gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a következő: "A-5". Írjuk be az étel tömegét az »1 min« (1 kg) és a »10 sec« (0,1 kg) gombok segítségével. Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot. Gombnyomások száma "1min" 1 2 3 4 5 6 Gombnyomások száma "1min" 1 2 3 4 5 6
  • Страница 59 из 161
    6. 7. 8. 9. Időnként szükséges az üveg tálcát is eltávolítani és megtisztítani. A tálcát mosogassuk el meleg vízben egy kis tisztítószer segítségével, vagy mosogatógépben is tisztíthatjuk. A csapágy-gyűrűt és a sütő belsejének alját (alsó lemez) szintén szükséges rendszeresen tisztítani, mivel
  • Страница 60 из 161
    INSTRUKCJA OBSŁUGI PL Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać i zachować. Charakterystyki techniczne Zasilanie elektryczne .............................................................................................. 230V~50Hz,1280W Moc użyteczna
  • Страница 61 из 161
    mikrofalową umieścić na twardej, stabilnej powierzchni poziomej, ktόra będzie w stanie utrzymać jej ciężar. 4. Kuchenkę należy umieścić zdala od źrόdeł wysokich temperatur i pary. 5. Na kuchence nie powinno stawiać się niczego. 6. Kuchenka mikrofalowa powinna być ustawiona tak, aby jej tylna część
  • Страница 62 из 161
          dlatego też zaleca się uważne manipulowanie naczyniami w których były one podgrzewane. Po podgrzaniu pożywienia dla dzieci (niemowląt) w butelkach lub słoikach (bez zakrętki i smoczka), należy zawartość dobrze wymieszać lub wstrząsnąć. Przed podaniem pożywienia należy sprawdzić jego
  • Страница 63 из 161
    12. Przed spożyciem należy sprawdzić temperaturę żywności, szczególnie jeśli chodzi o artykuły żywnościowe dla dzieci i niemowląt. Radzi się, aby po wyjęciu żywności z kuchenki poczekać kilka minut, potrawę należy przemieszać lub wstrząsnąć aby temperatura pożywienia była rόwnomiernie
  • Страница 64 из 161
    Opis kuchenki 1. 2. 3. 4. 5. 65 6. 7. 10 minut 1 minuta 10 sekund Wyświetlacz Mikrofale/Gril/Meni automatycznego gotowania Zegar/Timer Start/ Reset 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ochronny system zatrzaskόw drzwi Okno kuchenki Odwietrznik Pierścień łożyska Szklany talerz Panel sterujący Ruszt do grilowania
  • Страница 65 из 161
    Instrukcja obsługi 1. 3. Podgrzewanie przez naciśnięcie jednego przycisku Należy wybrać masę zamrożonego artykułu żywnościowego, kuchenka sama określi optymalną siłę oddziaływania mikrofali i potrzebny czas do przygotowania żywności. Przykład: Rozmrażanie 0,5 kg zamrożonego mięsa. a) By dokonać
  • Страница 66 из 161
    5. Kombinowane oddziaływanie Liczba naciśnięć na przycisk "1min" 1 2 3 4 5 6 7 Kuchenka umożliwia dwa sposoby przygotowywania żywności za pomocą kombinacji mikrofali i grilla. Sposób 1: Łączne oddziaływanie (55% mikrofale + 45% grill). Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat "C-2". Sposób 2:
  • Страница 67 из 161
    9. Zabezpieczenie/ blokada działania 7. W celu włączenia zabezpieczenia, należy nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przyciski "1 min" i "10 sec". W celu wyłączenia tej funkcji należy powtórzyć działanie. 10. Start / Reset a) b) W przypadku naciśnięcia przycisku Start/ Reset podczas działania
  • Страница 68 из 161
    MANUAL DE UTILIZARE RO Înainte de a utiliza cuptorul, vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie. CARACTERISTICI Consum ................................................................................................................. 230V~50Hz, 1280W Capacitate
  • Страница 69 из 161
    ATENŢIE – ACEST APARAT TREBUIE ÎMPĂMÂNTAT b) c) Cablul de alimentare trebuie să ajungă cu uşurinţă la priză. Pentru acest cuptor este nevoie de o putere de alimentare de 1.5 KVA, de aceea este recomandat să consultaţi un tehnician atunci când instalaţi aparatul. ATENŢIE: Cuptorul este protejat de o
  • Страница 70 из 161
    - - Nu folosiţi pungi de plastic legate cu sârmă. Nu folosiţi vase din melamină, deoarece conţin un material care absoarbe energia microundelor. Vasele pot crăpa, iar procesul de preparare va fi încetinit. Nu folosiţi pentru gătit sticle cu gât îngust, deoarece pot exploda. Nu folosiţi termometre
  • Страница 71 из 161
    PANOU DE COMENZI 72 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 10 minute 1 minut 10 secunde Afisaj Micro/Grill/Auto meniu Ceas/Timer Start/Resetare 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sistem de blocare a usii Geam Ventilare Inel rotativ Tava Panou de comenzi Grill
  • Страница 72 из 161
    Greutatea alimentelor congelate nu trebuie sa depaseasca 2 kg. Instructiuni de funtionare 1. Incalzire cu un singur buton 4. Apasati butonul doar o data pentru a porni incalzirea – este o modalitate rapida de a incalzi un pahar cu apa etc. Exemplu: Pentru a incalzi un pahar cu lapte a) Puneti
  • Страница 73 из 161
    a) b) c) Apasati butonul "Micro…Auto menu" pana cand se afiseaza "A-5". Introduceti greutatea apasand pe butonul "1 min" (1 kg) si pe butonul "10 sec" (0.1 kg). Apasati "Start/Reset". Numar atingeri "1min" 1 2 3 4 5 6 Numar atingeri "1min" 1 2 3 4 5 6 7 7. Daca nu setati puterea si durata de gatire
  • Страница 74 из 161
    8. 9. influenţează suprafaţa de jos sau roţile de la inel. Dacă scoateţi inelul, aveţi grijă să îl puneţi la loc exact în aceeaşi poziţie. Mirosul neplăcut din cuptor poate fi îndepărtat amestecând într-un vas o cană de apă cu suc şi coajă de lămâie. Lăsaţi vasul să se încălzească în cuptor timp de
  • Страница 75 из 161
    NÁVOD NA OBSLUHU SK Návod na obsluhu si pozorne prečítajte a odložte pre prípad budúceho použitia. TECHNICKÉ ÚDAJE Spotreba energie: ................................................................................................... 230V~50Hz,1280W Výkon:
  • Страница 76 из 161
     DÔLEŽITÉ Vodiče v sieťovej šnúre sú sfarbené nasledovne: Zelený a žltý: Zem Modrý: Neutrálny Hnedý: Fáza Pretože farby vodičov sieťovej šnúry zariadenia nemusia súhlasiť s farebným označením vašej zásuvky, pokračujte nasledovne: - Zelený a žltý vodič musí byť pripojený ku konektoru označeným
  • Страница 77 из 161
    Nepoužívajte kovové panvice alebo riad s kovovými rúčkami. - Nepoužívajte riad s kovovými ozdobami. - Nepoužívajte plastové vrecká uzatvorené drôtom. - Nepoužívajte melamínový riad ak obsahuje materiál, ktorý pohlcuje mikrovlnnú energiu. To môže spôsobiť prasknutie riadu alebo opálenie a spomaľuje
  • Страница 78 из 161
    OVLÁDACÍ PANEL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 10 minút 1 minúta 10 sekúnd Displej Mikrovlny/Gril/Menu automatiky Clock/Timer (Hodiny/Časovač) Štart/Reset 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bezpečnostný uzatvárací systém dverí Okno rúry Vetracie otvory rúry Valčekový prstenec Otočný tanier Ovládací panel Grilovací stojan
  • Страница 79 из 161
    c) Stlačte " Start/Reset ". Hmotnosť zmrazeného pokrmu musí byť menej ako 2 kg. Pokyny k obsluhe 1. Tlačidlo jednoduchého ohrievania Iba jedným stlačením tlačidla môžete spustiť jednoduché ohrievanie. Je to veľmi výhodné na rýchle zohriatie pohára vody atď. Príklad: Zohriatie pohára mlieka a) Pohár
  • Страница 80 из 161
    Casy podľa stlačení "1min" 1 2 3 4 5 6 Menu, Hmotnosť (kg) A-2 Zelenina A-3 Cestoviny 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 1 2 Casy podľa stlačení "1min" 1 2 3 4 5 6 7 7. 9. A-1 Riža Na aktiváciu detskej poistky stlačte "1 Min" a "10 Sec" naraz na dobu 2 sekúnd. Stlačte "1 Min" a "10 Sec"
  • Страница 81 из 161
    9. Keď je potrebné vymeniť žiarovku osvetlenia interiéru rúry, obráťte sa na predajcu. Len pre použitie v domácnosti! Ďalšie doporučenie pre pečenie a grilovanie v mikrovlnnej rúre s ďalšími užitočnými informáciami nájdete na web stránke: http://microwave.gorenje.com VEĽA RADOSTI PRI POUŽÍVANÍ
  • Страница 82 из 161
    Návod na použití CZ Pečlivě si pročtěte tento návod na použití a uložte ho! Specifikace Spotřeba el. energie:………………………………………………… ............................ 230V~50Hz,1280W Výkon:
  • Страница 83 из 161
     UPOZORNĚNÍ: TENTO PŘÍSTROJ MUSÍ BÝT ELEKTRICKY UZEMNĚN. 9. Zásuvka, do které zapojujete přístroj, musí být v blízkosti přístroje, aby se dala snadno připojit zástrčka. 10. Trouba potřebuje 1,5 kVA příkonu. Doporučujeme vám, abyste se při instalaci trouby poradili s opravářem, případně s vhodným
  • Страница 84 из 161
    Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí být skleněný talíř, držáky válce, spojka a drážky vždy na svém místě. 2. Nepoužívejte troubu pro žádné jiné účely než pro přípravu jídel; v mikrovlnné troubě nesušte oblečení, papír nebo jiné předměty a nepoužívejte ji pro sterilizaci. 3. Nikdy
  • Страница 85 из 161
    Diagram trouby 86 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 10 minut 1 minuta 10 vteřin Displej Mikro/gril/Auto menu Hodiny/programovací hodiny Zahájení/znovunastavení 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Zavírání dvířek Okno trouby Průduchy nebo ventilátor cirkulace vzduchu Prstenec skleněného talíře Skleněný talíř Kontrolní panel
  • Страница 86 из 161
    Návod k použití 1. 4. Tuto funkci je možné použít dvěma způsoby; požadované funkce můžete vybrat tlačítkem „Micro…Auto menu“ (nejdelší doba vaření je 60 minut). 1. Způsob: 85 % výkonu grilu, na displeji se objeví nápis G-1 2. Způsob: 50 % výkonu grilu, na displeji se objeví nápis G-2. Příklad:
  • Страница 87 из 161
    b) c) Nastavte váhu tlačítkem „1 min“ (1 kg) a „10 sec“ (0,1 kg), dokud se na displeji neobjeví hodnota „0,4“. Stiskněte tlačítko „Start/Reset“. Počet stisknutí tlačítka "1min" 1 2 3 4 5 6 Počet stisknutí tlačítka "1min" 1 2 3 4 5 6 7 7. Pokud nenastavíte výkon nebo čas vaření a hned po nastavení
  • Страница 88 из 161
    8. 9. hlučně. Jednoduše očistěte dno v troubě jemným čisticím prostředkem, vodou nebo prostředkem na čištění skla a nechte uschnout. Ložiskový prstenec můžete omývat teplou vodou nebo v myčce na nádobí. Po dlouhodobém používání trouby se na kolečkách ložiskového prstence objeví výpary, které se
  • Страница 89 из 161
    ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG Внимателно прочетете инструкциите и запазете за бъдещо позоваване. Технически характеристики Захранване: ........................................................................................................... 230V~50Hz,1280W Изходяща мощност на микровълните:
  • Страница 90 из 161
    хоризонтална повърхност, способна да издържи тежестта й. 4. Поставете фурната далеч от източници на висока температура и пара. 5. НЕ поставяйте предмети върху фурната. 6. За да осигурите добра вентилация на уреда, поставете го така, че страничните стени на корпуса да е на разстояние наймалко 8 см,
  • Страница 91 из 161
         Поставяйте храната на/в подходящ съд преди да я поставите във фурната. ВАЖНО- НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ И ПРИБОРИ В МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА - Не използвайте метални тигани или съдове с метални дръжки. - Не използвайте съдове и прибори с метални кантове. - Убедете се, че сте
  • Страница 92 из 161
    13. 14. 15. 16. Оставете я да изстине за няколко минути като я разбърквате за равномерно разпределяне на топлината. Оставяйте във фурната за около 30-60 секунди храна, съдържаща смес от мазнина и вода, напр. бульон, след като фурната е изключила. Целта е да се успокои вренето на течността и да се
  • Страница 93 из 161
    КОМЮТЪРЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 10 минути 1 минута 10 секунди Дисплей Микро/Грил/Автоматично меню Часовник/Таймер Старт/Рестартиране 1. Система за безопасно затваряне на вратата Прозорец Вентилационни отвори Въртяща основа Стъклена тава Контролен панел Грил скара ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
  • Страница 94 из 161
    Инструкции за използване 1. 3. Загряване/готвене чрез единично натискане на бутон Изберете теглото на замразената храна, след което уредът автоматично ще избере нивото на мощността и необходимото време за размразяване. Пример: размразяване на 0.5 кг замразено месо. a) Натиснете бутон "Micro…Auto
  • Страница 95 из 161
    5. Комбинирано готвене С този уред може да избирате две опции за комбинирано готвене. Възможност 1: Комбинирано готвене (55% микровълнова + 45% грил) Дисплеят ще покаже "C-1". Възможност 2: Комбинирано готвене (30% микровълнова + 70% грил) Дисплеят ще покаже "C-2". Пример: Използва се възможност 2
  • Страница 96 из 161
    Почистване и поддръжка 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Преди почистване, изключете фурната и след това захранващия кабел от контакта. Поддържайте чиста вътрешността на фурната. Ако по стените й се разлее храна или течност, избършете с влажна кърпа. Не се препоръчва употреба на почистващ препарат с
  • Страница 97 из 161
    IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкцію. Специфікація Споживча потужність: ........................................................................................... 230В~50Гц,1280Вт Вихідна потужність:
  • Страница 98 из 161
    стінки, щоб забезпечити належну вентиляцію. 7. Не витягайте штифт двигуна тарілки, що обертається. 8. Пильно слідкуйте за дітьми, коли вони користуються приладом. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ – ПРИЛАД СЛІД ЗАЗЕМЛИТИ. 9. До розетки має бути забезпечено вільний доступ 10. Даний прилад споживає 1.5 кВт. Рекомендуємо
  • Страница 99 из 161
    10. Не готуйте їжу безпосередньо на тарілці, що обертається. Перед готуванням покладіть продукти на відповідний посуд. присутні елементи пластику. Тут може знадобитись утримувач, щоб дістати посуд з печі. ВАЖЛИВО – ПОСУД, НЕПРИДАТНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ У МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ - металеві сковороди чи
  • Страница 100 из 161
    ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 10 хвилин 1 хвилина 10 секунд Дисплей Miкро/Гриль/Aвтоматичне меню Годинник/Таймер Старт/Скасування 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Дверні замки Оглядове вікно Вентиляційні отвори Опора на роликах Скляна тарілка Панель управління Решітка гриля ОПИС ПРИЛАДУ 101
  • Страница 101 из 161
    УПРАВЛІННЯ 1. 4. Ця функція має два варіанти. Ви можете зробити свій вирір, натиснувши кнопку «Мікро...Автоматичне меню» (найдовший час приготування 60 хвилин): Варіант 1: 85% потужності гриля, дисплей G-1 Варіант 2: 50% потужності гриля, дисплей G-2 Приклад: Приготування їжі, користуючись грилем
  • Страница 102 из 161
    6. Aвтоматичне меню Годинник має бути виставлений до того, як ви будете користуватись цією функцією. Приклад: Зараз 16:30 і вам треба розпочати приготування о 18:15 на потужності 70% протягом 10 хвилин: a) Натисніть «Годинник/Таймер», установіть час на "18:15", натискаючи на кнопки «1 хвил.» та «10
  • Страница 103 из 161
    5. 6. 7. 8. 9. для чищення панелі керування абразивні засоби або ж спреї. Якщо навколо печі збирається пара, протріть вологу ганчіркою. Це може відбуватись, коли у приміщенні високий рівень вологості. Час від часу слід чистити скляну тарілку. Мийте її у мильній воді або за допомогою засобу для
  • Страница 104 из 161
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU Перед экcплуатацией прибора внимательно прочитайте инструкцию и сохраните ее для использования в будущем. СПЕЦИФИКАЦИЯ Потребляемая мощность: ..................................................................................... 230В~50Гц,1280Вт Выходная мощность:
  • Страница 105 из 161
    Печь следует устанавливать на поверхность, способную выдержать ее вес. 4. Поместите печь подальше от источников высокой температуры и пара. 5. Не кладите никакие предметы на печь. 6. Расстояние между печью и боковыми стенами должно быть как минимум 8 см, и 10 cм – от задней стенки, чтобы обеспечить
  • Страница 106 из 161
    Инструкции по технике безопасности при работе с прибором ВАЖНО! ПОСУДА, НЕ ПОДХОДЯЩАЯ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ: - металлические сковороды, кастрюли и посуда с металлическими ручками. - посуда с металлическими элементами. - бумажная посуда с проволочными завязками и пластиковые
  • Страница 107 из 161
    ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Кнопка установки времени на 10 минут Кнопка установки времени на 1 минуту Кнопка установки времени на 10 секунд Дисплей Микроволны/Гриль/Автоменю Часы/Таймер Старт/Отмена 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Система блокировка дверцы Смотровое окошко Вентиляционные отверстия
  • Страница 108 из 161
    Например: размораживание 0.5кг замороженного мяса. a) Нажмите кнопку «Микроволны…Автоменю» для установки "DEF" (размораживание). б) Установите вес продукта нажатием кнопки "1мин." (1кг) и кнопки "10 сек." (0.1кг). в) Нажмите кнопку "СТАРТ/СБРОС" Вес замороженного продукта не должен превышать 2 кг.
  • Страница 109 из 161
    б) Способ 2 Комбинированное приготовление (мощность микроволн 30% + мощность гриля 70%), индикация на дисплее «C-2». Пример Для приготовления способом 2 в течение 15 минут: a) нажимайте кнопку «Микроволны…Автоменю», пока на дисплее не появится «C-2», б) установите время «15:00», в) нажмите кнопку
  • Страница 110 из 161
    УХОД ЗА ПРИБОРОМ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Отключите печь от электросети. Содержите полость печи в чистоте. Если частицы пищи или напитка попали на стенки печи, удалите их влажной тряпочкой. Не рекомендуется использование абразивных и агрессивных чистящих средств. Внешнюю поверхность печи нужно чистить
  • Страница 111 из 161
    BRUGSANVISNING DK Læs nøje denne Brugsanvisning og gem den til evt. fremtidlig brug. TEKNISKE DATA Strømforbrug .......................................................................................................... 230V~50Hz,1280W Effekt:
  • Страница 112 из 161
     Der MÅ IKKE anbringes noget som helst oven på ovnen. 6. Der skal mindst være 8 cm til ovnens højre og venstre side og 10 cm til ovnens bagside for at sikre korrekt ventilation. 7. FJERN IKKE drejetallerkenens drejefod. 8. Vær altid opmærksom, hvis mikrobølgeovnen bruges af børn. ADVARSEL – DETTE
  • Страница 113 из 161
    2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Brug ikke ovnen til andet end tilberedning af fødevarer. Ovnen må ikke bruges til tørring af tøj, papir eller andre ikke-spiselige genstande. Ovnen må heller ikke anvendes i forbindelse med sterilisering. Tænd aldrig mikrobølgeovnen, når den er tom. Det kan beskadige ovnen.
  • Страница 114 из 161
    BETJENINGSPANEL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 10 minutes (10 minutter) 1 minute (1 minut) 10 second (10 sekunder) Display Micro/Grill/Auto menu (Funktionsvalg: mikrobølger, grill, auto-menu) Clock/Timer (ur/timer) Start/Reset (start/nulstil) BESKRIVELSE AF MIKROBØLGEOVNEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 115
  • Страница 115 из 161
    4. Betjeningsvejledning 1. Denne funktion har to indstillinger. Du kan vælge mellem de to indstillinger ved at trykke på knappen ”Micro...Auto menu” (den længste tilberedningstid er 60 minutter). Mulighed 1: 85% grill-effekt, displayet viser »G-1«. Mulighed 2: 50% grill-effekt, displayet viser
  • Страница 116 из 161
    b) c) Indtast madens vægten ved hjælp af knapperne »1 min« (= 1 kg) og »10 sec« (= 0,1 kg). Tryk på knappen "Start/Reset". Tryk antal gange "1min" 1 2 3 4 5 6 Tryk antal gange "1min" 1 2 3 4 5 6 7 7. A-1 Ris Menu, vægt (kg) A-2 Grøntsager 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 Hvis du ikke trykker på knappen
  • Страница 117 из 161
    8. 9. vaske bunden af med en mild sæbeopløsning, vand eller rengøringsmiddel til vinduer og tørre af. Drejeringen kan vaskes med en mild sæbeopløsning eller i opvaskemaskine. Damp fra madlavningen samles ved gentagen brug, men dette påvirker på ingen måde ovnens bund eller drejeringens hjul Når du
  • Страница 118 из 161
    BRUKSANVISNING SE Läs igenom bruksanvisningen noggrant och spara den sedan som referensmaterial. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Strömförbrukning: ................................................................................................... 230V~50Hz,1280W
  • Страница 119 из 161
    OBS: DENNA PRODUKT MÅSTE JORDAS. 9. Stickkontakten bör finnas lätt tillgänglig. 10. Mikrovågsugnen ansluts till 1.5 KVA, rådgör med tekniskt kunnig personal vid installationen. OBS: Ugnen är försedd med en inbyggd säkring på 250V, 10A.    OBS Ledarna i nätkabeln är försedda med följande
  • Страница 120 из 161
    5. sekunder efter uppvärmningen. Detta för att ge blandningen möjlighet att svalna och förhindra uppkok då en sked sticks ner i blandningen eller buljong tillsätts. 14. Vid tillagning av vissa rätter ska man komma ihåg att vissa rätter värms upp väldigt snabbt, t ex puddingar, sylt och stuvningar.
  • Страница 121 из 161
    KONTROLLPANEL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 10 minuter 1 minut 10 sekunder Display Mikro/Grill/Auto-meny Klocka/Tidur Starta/Återställ BESKRIVNING AV MIKROVÅGSUGNEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 122 Säkerhetslås Ugnsfönster Ventilationsöppningar Fot till roterande glastallrik Roterande glastallrik Kontrollpanel
  • Страница 122 из 161
    Användning 1. 4. För denna funktion finns 2 olika alternativ. Du kan välja mellan dessa genom att trycka på knappen ”Micro...Auto menu” (den längsta tillagningstiden är 60 minuter): Alternativ 1: 85% grilleffekt; G-1 visas Alternativ 2: 50% grilleffekt; G-2 visas Exempel: Tillagning med hjälp av
  • Страница 123 из 161
    Antal tryckningar "1min" 1 2 3 4 5 6 Antal tryckningar "1min" 1 2 3 4 5 6 7 7. 8. A-1 Ris Meny, vikt (kg) A-2 Grönsaker 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 A-4 Kött 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1,0 Klockan 18:15 kommer 10 ljudsignaler att höras och apparaten att stängas av. A-3 Pasta 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 9. 1 2 För
  • Страница 124 из 161
    9. När lampan i ugnen behöver bytas, kontakta din återförsäljare. Enbart för hushållsbruk! Fler råd och tips om matlagning i mikrovågsugn och grill kan ni hitta på vår hemsida http://www.microwaves.gorenje.com ÖNSKAR ER MYCKET NYTTA OCH NÖJE MED VÅR PRODUKT 125
  • Страница 125 из 161
    BRUKSANVISNING NO Les denne bruksanvisningen nøye og oppbevar den for senere bruk. SPESIFIKASJONER Strømforbruk: .......................................................................................................... 230V~50Hz,1280W Effekt
  • Страница 126 из 161
    veggen bak for å garantere korrekt ventilasjon. 7. IKKE fjerne dreiefoten. 8. Som for alle apparater, må ovnen brukes av barn kun under streng overvåkning. ADVARSEL- DETTE APPARATET MÅ JORDES. 9. Stikkontakten må være lett å nå med strømledningen. 10. Denne ovnen trenger 1.5 KVA strømforsyning. Vi
  • Страница 127 из 161
    3. 4. 5. 6. 7. 8. Ikke bruk ovnen når den er tom. Det vil kunne skade ovnen. Ikke bruk ovnen til noen form for lagring, for eksempel av papirer, kokebøker, etc. Ikke bruk ovnen til å tilberede noen form for mat som er omsluttet av en slags membran, slik som eggeplommer, poteter, kyllinglever, etc.,
  • Страница 128 из 161
    DATASTYRT KONTROLLPANEL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 10 minutter 1 minutt 10 sekunder Display Micro/Grill/Auto menu (Micro/Grill/Automeny) Clock/Timer (Klokke/Timer) Start/Reset (Start/Tilbakestill) BESKRIVELSE AV MIKROBØLGEOVNEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 129 Sikkerhetssperre Ovnsvindu Ventilasjonsåpninger
  • Страница 129 из 161
    4. Brukerinstruksjoner 1. EN-KNAPPS OPPVARMING Du kan sette i gang enkel matlaging med ett enkelt tastetrykk, det er særlig praktisk hvis du raskt vil varme opp f.eks. et glass vann, etc. Eksempel: For å varme opp et glass melk: a) Sett et glass melk på dreiebrettet av glass og lukk døren. b) Trykk
  • Страница 130 из 161
    c) Antall trykk "1min" 1 2 3 4 5 6 Antall trykk "1min" 1 2 3 4 5 6 7 7. Når klokken er 18:15, vil timeren pipe 10 ganger og skru seg av. Trykk "Start/Reset". A-1 Ris 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 A-4 Kjøtt 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1,0 Meny, Vekt (kg) A-2 Grøntsaker 9. A-3 Pasta 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 For å
  • Страница 131 из 161
    8. 9. Når du fjerner dreiefoten fra bunnen for rengjøring, må du passe på å sette den på plass igjen i riktig posisjon. Fjern lukt fra ovnen ved å blande en kopp med vann og saften og skallet av en sitron i en dyp bolle egnet for mikrobølgeovn. Sett i gang ovnen i 5 minutter, tørk godt og tørk med
  • Страница 132 из 161
    KÄYTTÖOPAS FI Lue käyttöohjeet huolellisesti, ja säilytä ne myöhempään tarvetta varten. TEKNISET TIEDOT Virrankulutus:.......................................................................................................... 230V~50Hz,1280W Teho:
  • Страница 133 из 161
    Kuten kaikkien laitteiden myös mikroaaltouunin käyttöä on valvottava tarkasti, jos käyttäjänä on lapsi. VAROITUS – TÄMÄ LAITE ON MAADOITETTAVA. 9. Pistorasian pitää sijaita siten, että virtajohto yltää siihen kunnolla. 10. Tämä uunin käyttö edellyttää liitäntään 1,5 KVA, joten asennetaessa on
  • Страница 134 из 161
    6. 7. 8. Älä työnnä minkäänlaisia esineitä uunin ulkokuoren aukkoihin. Älä koskaan irrota uunista osia, kuten jalkoja, liittimiä, ruuveja tms. Älä kuumenna ruokaa pelkällä lasitarjottimella. Pane ruoka asianmukaiseen kuumennusastiaan, ennen kuin panet ruuan uuniin. 13. TÄRKEÄÄ – KEITTIÖTARVIKKEITA,
  • Страница 135 из 161
    OHJAUSPANEELI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 10 minuuttia 1 minuutti 10 sekuntia Näyttö Mikro/grilli/Auto-valikko Kello/ajastin Käynnistä/nollaa 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Oven turvalukitusmekanismi Uunin ikkuna Uunin ilmanvaihtoaukko Pyörivä rengas Lasitarjotin Ohjauspaneeli Grilliteline KAAVAKUVA 136
  • Страница 136 из 161
    c) Paina »Start/Reset«. Pakastetun ruuan painon pitää olla alle 2 kg. Käyttöohjeet 1. 2. KUUMENNUS YHDELLÄ NAPINPAINALLUKSELLA Voit käynnistää yksinkertaisen kuumennuksen yhdellä napinpainalluksella; esimerkiksi vesilasillisen kuumentaminen on erittäin helppoa ja nopeaa. Esimerkki: Maitolasillisen
  • Страница 137 из 161
    b) c) Painalluskertoja "1min" 1 2 3 4 5 6 Painalluskertoja "1min" 1 2 3 4 5 6 7 7. 8. Jos et aseta tehoa etkä valmistusaikaa, vaan painat suoraan käynnistyspainiketta heti kellonajan asettamisen jälkeen, laite toimii ainoastaan kellona. Klo 18:15 kuuluu 10 äänimerkkiä ja laite sammuu. Valitse paino
  • Страница 138 из 161
    8. 9. höyryä, mutta se ei vaikuta millään tavoin uunin sisäpohjaan tai pyörivän renkaan pyöriin. Irrotettuasi pyörivän renkaan uunista puhdistettavaksi varmista, että asetat sen takaisin oikeaan asentoon. Poista uunista hajut sekoittamalla kupillinen vettä sekä yhden sitruunan mehu ja kuori syvään,
  • Страница 139 из 161
    LIETOŠANAS PAMĀCĪBAS ROKASGRĀMATA LV Rūpīgi izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to turpmākai uzziņai. TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS Strāvas patēriņš: ..................................................................................................... 230V~50Hz,1280W Izvade:
  • Страница 140 из 161
    Krāsns jānovieto tālāk no augstām temperatūrām un tvaikiem. 5. NENOVIETOJIET neko uz krāsns virsas. 6. Lai nodrošinātu pareizu krāsns ventilāciju, turiet to vismaz 8 cm nost no abām blakus sienām un 10 cm nost no aizmugurējās sienas. 7. NEIZŅEMIET rotējošās paplātes virzošo vārpstu. 8. Tāpat kā
  • Страница 141 из 161
    Drošības instrukcijas vispārējai lietošanai 9. 10. 11. Tālāk ir norādīti noteikti nosacījumi, kas jāņem vērā, izmantojot visas iekārtas, lai panāktu un nodrošinātu šīs krāsns vislabāko izpildi: 1. Vienmēr, kad darbojaties ar krāsni, turiet stikla paplāti, rotācijas sviras, savienojuma elementu un
  • Страница 142 из 161
    DATORIZĒTS VADĪBAS PANELIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. laika izvēles taustiņš 10 min laika izvēles taustiņš 1 minūte laika izvēles taustiņš 10 sekundes Displeja lodziņš Micro/Grila//Auto programmas izvēles taustiņš Pulkstenis/laiks START/RESET (uzsākšanas/atiestates) taustiņš TEHNISKĀ SHĒMA 1. 2. 3. 4. 5.
  • Страница 143 из 161
    Sasaldētās pārtikas svaram jābūt mazākam par 2 kg. Lietošanas pamācība 1. Sildīšana, izmantojot vienu taustiņu 4. Tikai vienreiz piespiežot taustiņu, Jūs varat uzsākt vienkāršu ēdienu gatavošanu; ir ļoti ērti un ātri uzsildīt glāzi ūdens utt. Piemērs: Lai uzsildītu glāzi piena: a) novietojiet glāzi
  • Страница 144 из 161
    6. Automātiskās programmas izvēlne Pulkstenis jābūt uzstādītam pirms šīs funkcijas izmantošanas. Piemērs: Patreizējais laiks ir 16:30 un jūs vēlaties gatavošanu uzsākt 18:15 izmantojot 70% jaudu un ilgumu 10 minūtes: a) Nospiest "Clock/Timer" taustiņu, laiku uzstādīt uz "18:15" spiežot "1Min" and
  • Страница 145 из 161
    Rūpes par jūsu mikroviļņu krāsni 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Papildu ieteikumi gatavošanai ar mikroviļņiem un grilu, kā arī noderīgi padomi ir atrodami interneta mājaslapā: Pirms ierīces tīrīšanas izslēdziet krāsni un atvienojiet strāvas vadu no sienas kontaktligzdas. Turiet tīru krāsns iekšieni. Ja
  • Страница 146 из 161
    NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LT Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir prireikus vadovaukitės ja ateityje. TECHNINIAI DUOMENYS Energijos sąnaudos: ............................................................................................... 230V~50Hz,1280W Galia:
  • Страница 147 из 161
    galinės sienelės, kad užtikrintumėte tinkamą ventiliaciją. 7. NENUIMKITE veleno. 8. Prižiūrėkite vaikus, kuomet jie naudojasi mikrobangų krosnele. ĮSPĖJIMAS: JĮ PRIETAISĄ REIKIA ĮŽEMINTI. 9. Elektros laido kištukas turi būti lengvai pasiekti elektros lizdą. 10. Prijungiant krosnelę, rekomenduojama
  • Страница 148 из 161
    3. 4. 5. 6. 7. 8. ne maisto produktų ir nenaudokite krosnelės daktų sterilizavimui. Neįjunkite krosnelės, kuomet ji tuščia. Tai gali pakenkti prietaisui. Nenaudokite krosnelės kaip erdvės bet kokių daiktų laikymui. Krosnelėje nekaitinkite jokių produktų, kurie turi membraną/žievelę, pvz., kiaušinių
  • Страница 149 из 161
    VALDYMO SKYDELIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 10 minučių 1 minutė 10 sekundžių Ekranėlis Mikrobangų/Keptuvo/Auto meniu Laikrodis/Laikmatis Startas/Ištrynimas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Durelių užsidarymo mechanizmas Durelių langas Krosnelės ventiliacijos grotelės Ritininis nukreiptuvas Stiklinis padėklas Valdymo
  • Страница 150 из 161
    3. Operation Instruction 1. Pasirinkite šaldyto maisto svorį, pagal jį automatiškai bus parinktas kaitinimo galingumas ir laikas. Pavyzdys, kaip atitirpinti 500 g mėsos: a) Paspauskite mikrobangos/kepintuvas "Micro…Auto menu" mygtuką, kad pasirinktumėte "DEF" (atitirpinimo funkciją). b) Įveskite
  • Страница 151 из 161
    būdas: kombinuotas gaminimas (55% mikrobangų galios + 45% keptuvo galios) Ekranėlyje rodomas "C-1" simbolis būdas: kombinuotas gaminimas (30% mikrobangų galios + 70% keptuvo galios) Ekranėlyje rodomas "C-2" simbolis Pavyzdys: maisto gaminimas, naudojant 2 būdą (gaminimo laikas - 15 minučių). a)
  • Страница 152 из 161
    Mikrobangų krosnelės priežiūra 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Prietaisas skirtas naudoti tik buityje! Papildomų rekomendacijų, kaip gaminti maistą mikrobangų krosnelėje, ir kitų naudingų patarimų ieškokite puslapyje internete, adresu: Prieš valydami krosnelę, išjunkite ją ir ištraukite jos laidą iš
  • Страница 153 из 161
    KASUTUSJUHEND EE Lugege instruktsioonid tähelepanelikult läbi ja säilitage need hilisemaks kasutamiseks. TEHNILISED ANDMED Võimsustarve .......................................................................................................... 230V~50Hz,1280W
  • Страница 154 из 161
     Toitejuhet peab saama hõlpsasti seinakontaktist eemaldada. 10. See ahi vajab 1.5 KVA sisendvõimsuseks, konsulteerige ahju paigaldamisel hooldustehnikuga. ETTEVAATUST: Sellel ahjul on sisemine kaitse võimsusega 250V,10 A. 9.   TÄHTIS Toitejuhtme kaablite värvid on vastavuses järgmise koodiga:
  • Страница 155 из 161
    Ärge valmistage toitu otse klaasalusel. Asetage toiduained sobivasse toidunõusse enne ahju paigutamist. 8. 14. Kui valmistate toite/vedelikku, mis sisaldavad teatud toiduaineid, nt Jõulupudingit, moosi, hakkliha, jätke meelde, et need kuumenevad väga kiiresti. Suure suhkru ja rasvasisaldusega
  • Страница 156 из 161
    JUHTPANEEL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 10 minutit 1 minut 10 sekundit Displei Mikro/Grill/Autom. menüü Kell/Taimer Start/Reset 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ukselukustuse turvasüsteem Ukse aken Ventilatsiooniavad Rullikutel rõngas Klaasalus Juhtpaneel Grillrest OSADE DIAGRAMM 157
  • Страница 157 из 161
    4. Kasutusjuhend 1. Sellel funktsioonil on 2 varianti. Nende kahe vahel valimiseks vajutage nupule "Mikro…Autom. menüü" (kõige pikem toiduvalmistamise aeg on 60 minutit): Variant 1: 85% grilli võimsust, kuvatud G-1 Variant 2: 50% grilli võimsust, kuvatud G-2 Näiteks: Toitu valmistatakse grilliga 20
  • Страница 158 из 161
    Vajutuste arv "1min" 1 2 3 4 5 6 Vajutuste arv "1min" 1 2 3 4 5 6 7 7. Menüü, kaal (kg) A-1 A-2 A-3 KuumuKartulid Pizza tus 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 A-4 Liha 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1,0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 programmeerinud aja ning seade hakkab tööle kellana. Kell 18:15 kuulete 10 piiksu ja seade
  • Страница 159 из 161
    8. 9. Ahjust ebameeldiva lõhna kõrvaldamiseks asetage ahju sügav anum veega, millesse on lisatud sidrunimahla ja sidrunikoort. Laske ahjul töötada 5 minutit ja pühkige ahju pinnad hoolikalt kuivaks. Kui osutub vajalikuks vahetada ahjulampi, siis konsulteerige edasimüüjaga selle vahetamisest. Ainult
  • Страница 160 из 161
    161
  • Страница 161 из 161