Инструкция для GORENJE OGB100SEDDB6, OGB120SEDDB6, OGB80SEDDB6, OGB120SEDDSB6, OGB80SEDDSB6, OGB100SEDDSB6, OGB50SEDDB6, OGB50SEDDSB6

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

OGB 30-120 SEDD/UNI

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 117
    OGB 30-120 SEDD/UNI
  • Страница 2 из 117
    2
  • Страница 3 из 117
    Navodila za uporabo 4 Instructions for Use 10 Gebrauchsanweisung 16 Руководство по зксплуатации 23 Інструкція з експлуатації 29 Upute za upotrebu 35 Упaтства за употребa 41 Návod k obsluze 48 Упaтства за употребу 54 Upute za upotrebu 60 Udhëzime për përdorim 66 Instrucţiuni de utilizare 72 Návod na
  • Страница 4 из 117
    SLO Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKA VODE SKRBNO PREBERETE NAVODILA. APARAT NI NAMENJEN UPORABI OSEBAM (UPOŠTEVAJOČ TUDI OTROKE) Z ZMANJŠANIMI FIZIČNIMI, ČUTNIMI ALI MENTALIMI SPOSOBNOSTMI ALI S POMANKANJEM ISKUŠENJ OZ.
  • Страница 5 из 117
    A 510 690 950 1125 1300 B 310 470 735 900 900 C 235 250 245 255 430 SLO OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD OGB 120 SEDD Priključne in montažne mere grelnika [mm] PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika barvno označena. Dovod hladne vode je označen
  • Страница 6 из 117
    SL SLO Zaprti (tlačni) sistem Legenda: 1 - Varnostni ventil 2 - Preizkusni ventil 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka 5 - Zaporni ventil Odprti (netlačni) sistem 6 - Preizkusni nastavek 7 - Lijak s priključkom na odtok H - Hladna voda T - Topla voda Med grelnik in povratni varnostni
  • Страница 7 из 117
    SLO Legenda: 1 - Elektronski termostat 2 - Dvopolna toplotna varovalka 3 - Grelo (2x1000 W ali 3x700 W) 4 - Priključna sponka L - Fazni vodnik N - Nevtralni vodnik - Zaščitni vodnik Shema električne vezave OPOZORILO: Pred vsakim posegom v njegovo notranjost morate grelnik obvezno izključiti iz
  • Страница 8 из 117
    SLO Nastavitev zaščite proti zamrzovanju: - z menijsko tipko smo izbrali način (sveti rumena kontrolna lučka pod ) - s tem smo nastavili regulator na temperaturo 7ºC, kar nam kaže tudi prikazovalnik Nastavitev na ekonomično temperaturo: smo izbrali način (sveti rumena kontrolna lučka pod ) - z
  • Страница 9 из 117
    Če grelnika ne mislite uporabljati dalj časa, zavarujete njegovo vsebino pred zmrznitvijo na ta način, da elektrike ne izklopite, gumb termostata pa nastavite na položaj “*”. Pri tej nastavitvi bo grelnik vzdrževal temperaturo vode približno na 10°C. Če boste grelnik iz električnega omrežja
  • Страница 10 из 117
    EN Dear buyer, we thank you for purchase of our product. Prior to installation and first use of the electric water heater, please carefully read these instructions. THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK
  • Страница 11 из 117
    A 510 690 950 1125 1300 B 310 470 735 900 900 C 235 250 245 255 430 EN OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD OGB 120 SEDD Connection and installation dimensions of the water heater [mm] CONNECTION TO THE WATER SUPPLY The water heater connections for the in-flowing and out-flowing water
  • Страница 12 из 117
    SL EN Closed (pressure) system Legend: 1 - Safety valve 2 - Test valve 3 - Non-return valve 4 - Pressure reduction valve 5 - Closing valve Open (non-pressure) system 6 - Checking fitting 7 - Funnel with outlet connection H - Cold water T - Hot water Between the water heater and return safety valve
  • Страница 13 из 117
    EN Legend: 1 - Electronic thermostat 2 - Bipolar thermal fuse 2 - Electric heater (2x1000 W or 3x700 W) 4 - Connection terminal L - Live conductor N - Neutral conductor - Earthing conductor Electric installation CAUTION: Prior to each reach in the inner of the water heater it must absolutely be
  • Страница 14 из 117
    EN Protection against freezing: - Use the key and select the operating mode (yellow control lamp under - The regulator is set to temperature 7ºC – shown on the display is on) Cost saving operating mode: - Use the key and select the operating mode (yellow control lamp under - The regulator is set to
  • Страница 15 из 117
    LED display: Water temperature of in the heater: from 0ºC to 75ºC When set, display of the adjusted temperature: (flashing from 0ºC to 75ºC) Error indication: display E1 – failure of the electronic regulator sensor (the heating element doesn’t operate) display E2 - failure of the thermometer sensor
  • Страница 16 из 117
    D Geehrter Käufer, wir danken Ihnen für die Anschaffung unseres Produktes. WIR BITTEN SIE VOR DEM EINBAU UND VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES WARMWASSERBEREITERS SORGFÄLLTIG DIE ANWEISUNGEN DURCHZULESEN. DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DIE NUTZUNG DURCH PERSONEN (EINSCHLIEßLICH KINDER) MIT EINGESCHRÄNKTER
  • Страница 17 из 117
    OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD OGB 120 SEDD A 510 690 950 1125 1300 B 310 470 735 900 900 C 235 250 245 255 430 Die Einbaumaße [mm] ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSNETZ Die Wasseristallation muss gemäß DIN1988 durchgefürt werden. Zu-und Ableitung sind an den Röhren des
  • Страница 18 из 117
    SL D entfernen un zum Überprüfen, dass es nich blockiert ist. Das Drucksystem Legende: 1 - Sicherheitsventil 2 - Testventil 3 - Sperrventil an den Ablauf 4 - Reduzierdruckventil 5 - Sperrventil Das Durchflußsystem 6 - Testansatzstück 7 - Trichter mit dem Anschluß H - Kaltwasser T - Warmwasser
  • Страница 19 из 117
    D Legende: 1 - Thermostat 2 - mit zweipoligeThermosicherung 3 – Heizkörper (2x1000 W oder 3x700 W) 4 - Anschlußklemme L - Phasen leiter N - Neutralleiter - Schutzleiter Das Schaltungsschema des Elektroanschlusse WARNUNG: Vor jedem Eingriff in das Innere des Gerätes, müssen sie den
  • Страница 20 из 117
    D Einstellung des Gefrierschutzes: - Mit der Menütaste wählt man den Betriebszustand (gelbe Kontrollleuchte unter leuchtet), - dadurch wird auch der Regler auf die Temperatur 7º C eingestellt, was auch angezeigt wird. Einstellung der ökonomischen Temperatur: - Mit der Menütaste wählt man den
  • Страница 21 из 117
    D schaltet, der Wasser-Heizung Betrieb nicht beeinträchtigt wird. Wenn nicht, rufen Sie den nächsten autorisierten Service-Anbieter. - Betrieb des Warmwasserbereiters: bei gelber Kontrollleuchte und zwar: - Gefrierschutz – Kontrollleuchte leuchtet oder - Ökonomische Temperatur – Kontrollleuchte
  • Страница 22 из 117
    D Wir bitten Sie, daß Sie eventuelle Beschädigungen an dem Warmwasserbereiter nicht selbst reparieren, sondern davon den nächsten bevollmächtigten Kundendienst benachrichtigen. 22
  • Страница 23 из 117
    RUS Уважаемый покупатель, благодарим Вас за покупку нашего изделия. ПРОСИМ ВАС ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. УСТРОЙСТВО НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЮДЬМИ (ВКЛЮЧАЯ ДЕТЕЙ) С ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ, СЕНСОРНЫМИ ИЛИ ПСИХИЧЕСКИМИ
  • Страница 24 из 117
    RUS OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD OGB 120 SEDD A 510 690 950 1125 1300 B 310 470 735 900 900 C 235 250 245 255 430 Присоединительные и монтажные размеры нагревателя [мм] ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ Подвод или отвод воды обозначены разным м цветом. Синий-холодная вода,
  • Страница 25 из 117
    SL RUS Закрытая (накопительная) система Легенда: 1 - Предохранительный клапан 2 - Испытательный клапан 3 - Невозвратный клапан 4 - Редукционный клапан давления 5 - Запорный клапан Открытая (проточная) система 6 - Испытательная насадка 7 - Воронка с подключением к стоку Н - Холодная вода Т - Горячая
  • Страница 26 из 117
    RUS Легенда: 1 - Термостат 2 - Двухполюсной тепловой предохранитель 3 – Нагреватель (2x1000 W или 3x700 W) 4 - рисоединительная скоба L - Фазовый проводник N - Нейтральный проводник - Защитный проводник Электросхема ВНИМАНИЕ: Перед тем как разобрать нагреватель, убедитесь, что он отключен от
  • Страница 27 из 117
    RUS шагом в 1ºC. Установка защиты от замерзания: - при помощи кнопки меню мы выбрали способ (горит желтая контрольная лампочка под), - таким образом, мы выставили регулятор на температуру 7ºC, как нам показывает дисплей. Установка экономичной температуры: - при помощи кнопки меню мы выбрали способ
  • Страница 28 из 117
    RUS (пресной воды впадают водонагреватель). Если сигнальная лампа выключается, водонагреватель операция не отражается. Если нет, обратитесь в ближайший авторизованный сервис провайдер. - работа нагревателя: с контрольной желтой лампочкой, а именно: - защита против замерзания – горит контрольная
  • Страница 29 из 117
    UA Шановний покупець, ми вдячні Вам за придбання нашої продукції. ПЕРЕД УСТАНОВКОЮ ТА ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ! ПРИЛАД НЕ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ КОРИСТУВАННЯ ЛЮДЬМИ (ВКЛЮЧАЮЧИ ДІТЕЙ) З ОБМЕЖЕНИМИ ФІЗИЧНИМИ, СЕНСОРНИМИ АБО ПСИХІЧНИМИ МОЖЛИВОСТЯМИ, АБО БЕЗ ДОСВІДУ І ЗНАНЬ, ЯКЩО
  • Страница 30 из 117
    UA OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD OGB 120 SEDD A 510 690 950 1125 1300 B 310 470 735 900 900 C 235 250 245 255 430 Приєднувальні і монтажні розміри водонагрівача (мм) ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ВОДОПРОВОДУ Підвід та відвід води позначені різними кольорами. Синій – холодна вода, червоний –
  • Страница 31 из 117
    UA SL Нагрівач можна підключати до водопровідної мережі в будинку без редукційного клапану, якщо тиск в ній нижчий за 0,5 МПа. Якщо тиск в мережі перевищує 1,0 МПа, необхідно послідовно вбудувати два редукційні клапана. Перед підключенням до електромережі нагрівач необхідно наповнити водою. При
  • Страница 32 из 117
    UA УПРАВЛІННЯ Дисплей показує реальну температуру води у водонагрівачі. Кнопка на панелі управління призначена для вмикання нагрівача та вибору температурного режиму. Водонагрівач вмикається та вимикається, якщо тиснути клавішу протягом 2-х секунд. Продовжуйте тиснути клавішу та оберіть один з
  • Страница 33 из 117
    - За допомогою клавіші або оберіть нову температуру. Якщо тиснути на клавішу температура буде підвищуватися або зменшуватися на 1ºC. Якщо безперервно тиснути на клавішу, процес прискориться. - Після того, як бажана температура встановлена, дисплей блимає протягом 3 секунд, а потім знову демонструє
  • Страница 34 из 117
    UA - поява E5 – перегрівання (температура > 100ºC) – (несправність електронного регулятора) Якщо Ви відключаєте нагрівач від електромережі, необхідно злити з нього воду, від’єднавши синій шланг від водопровідної мережі, щоб уникнути замерзання. Перед зливом води відключіть водонагрівач від
  • Страница 35 из 117
    MOLIMO VAS DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE POMNO PROČITATE UPUTE ZA MONTAŽU, UPORABU I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE. UREĐAJ NIJE NAMIJENJEN NA KORIŠTENJE ZA OSOBE (UKLJUČUJUĆI I DJECU), SA SMANJENIM FIZIČKIM, PSIHIČKIM ILI SENZORNIM SPOSOBNOSTIMA ILI NEDOSTATAK ISKUŠENJA OZ. SAZNANJA, OSIM
  • Страница 36 из 117
    HR hladne vode iz vodovodne mreže 15°C. 2) Energetski gubici pri održavanju konstantne temperature vode u grijalici 65°C i temperaturi okoline 20°C, mjereno prema EN 60379. OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD OGB 120 SEDD A 510 690 950 1125 1300 B 310 470 735 900 900 C 235 250 245 255
  • Страница 37 из 117
    SL HR Zatvoreni (tlačni) sustav Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 2 - Pokusni ventil 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka 5 - Zaporni ventil Otvoreni (protočni) sustav 6 - Pokusni nastavak 7 - Čašica s priključkom na izlijev H - Hladna voda T - Topla voda POZOR! Između aparata i
  • Страница 38 из 117
    HR Legenda: 1 - Termostat 2 - Dvopolnitoplinski osigurač 3 - Grijač (2x1000 W ili 3x700 W) 4 - Priključna spojka L - Fazni vodić N - Neutralni vodić - Zaštitni vodić Električna spojna shema POZOR! Prije svakog posezanja u unutarnjost grijalice istu obvezno isključimo iz električne mreže. UPOTREBA I
  • Страница 39 из 117
    - sa izborničkom tipkom smo izabrali način - svijetli žuta kontrolna lampica pod - time smo podesili regulator na temperaturu 7ºC, što nam također pokazuje prikazivač Podešavanje na ekonomičnu temperaturu: - sa izborničkom tipkom smo izabrali način -svijetli žuta kontrolna lampica pod - time smo
  • Страница 40 из 117
    HR - indikacija grešaka: - prikaz E1 - otkazivanje senzora elektronskog regulatora (grijalo ne djeluje) - prikaz E2 - otkazivanje senzora termometra (grijač djeluje) - prikaz E3 - otkazivanje oba senzora ( grijač ne djeluje) - prikaz E4 - niska temperatura, zamrzavanje ( grijač ne djeluje) - prikaz
  • Страница 41 из 117
    ОВАА АПАРАТИ НЕ СЕ НАМЕНЕТИ ЗА КОРИСТЕЊЕ ОД СТРАНА ЛИЦА (ВКЛУЧУВАЈЌИ ГИ И ДЕЦАТА) СО НАМАЛЕНА ФИЗИЧКА, СЕТИЛНА ИЛИ МЕНТАЛНИ СПОСОБНОСТИ, ИЛИ НЕДОСТАТОК НА ИСКУСТВО И ЗНАЕЊЕ, ОСВЕН АКО ТИЕ НЕ БЕА ДАДЕНИ НАДЗОР ИЛИ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА НА УРЕДОТ ЛИЦЕ ОДГОВОРНИ ЗА НИВНАТА БЕЗБЕДНОСТ. ДЕЦАТА ТРЕБА ДА
  • Страница 42 из 117
    MK OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD OGB 120 SEDD A 510 690 950 1125 1300 B 310 470 735 900 900 C 235 250 245 255 430 Прикључни и монтажни димензии на греалкатот [mm] ПРИКЛУЧУВАEЊЕ НА ВОДОВОДНА МРЕЖА Доведувањето и одведувањето на водата се означени со боја. Доведувањето на ладна
  • Страница 43 из 117
    SL MK Затворен систем (со притисок) Легенда: 1 - Сигурносен вентил 2 - Пробен вентил 3 - Неповратен вентил одвод 4 - Редуционен вентил за притисок 5 - Затворен вентил Отворен систем (прелевен) 6 - Пробна наставка 7 - Одливник со приклучок на Н - Ладна вода Т - Топла вода Помеѓу греалката и
  • Страница 44 из 117
    MK Легенда: 1 - Термостат 2- Двополен топлотен осигурувач 3 - Грејач (2x1000 W или 3x700 W) 4 - Приклучна спојка L - Фазен спроводник N - Неутрален спроводник - Заштитен спроводник Шема на електрично поврзување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: прея секое посегање во нејзината внатрешност морате греалката обврзно да
  • Страница 45 из 117
    бирање на економичната температура (со претходно подесување на 55ºC) било кое рачно подесување на температурата во подрачјето од 35ºC до 75ºC, со чекор од 1ºC Подесување на заштитата против замрзнувањето: - со мениското копче го бираме начинот (светка жолтата контролна сијаличка под ) - со тоа го
  • Страница 46 из 117
    MK Предупредување! При подолго неупотрена анодата може сигналната сијаличка да ја покаже истрошеноста на Мг анода иако истата е добра. Во таков случај треба да ја отворите рачката за топла вода на батеријата за мешање (дотокот на свежата вода во греачот). Доколку сигналната сијаличка за
  • Страница 47 из 117
    Ве молиме, евентуалните оштети на греалката да не ги поправате сами туку за тоа да го повикате најблискиот овластен сервис. 47 MK мора да ги изведе поовластен сервисер, којшто секој преглед ќе ви го забележи во гаранцискиот лист на производот. Потребно е да се провери истрошеноста на
  • Страница 48 из 117
    CZ Vážený zákazníku, chtěli bychom Vám poděkovat za nákup našeho výrobku. PROSÍME, PŘEČTĚTE SI POZORNĚ PŘED MONTÁŽÍ A PŘED PRVNÍM POUŽITÍM NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO OHŘÍVAČE VODY. TOTO ZAŘÍZENÍ NENÍ URČEN PRO POUŽITÍ OSOBAMI (VČETNĚ DĚTÍ) S SNÍŽENÝM TĚLESNÉHO, SMYSLOVÉHO NEBO DUŠEVNÍCH
  • Страница 49 из 117
    A 510 690 950 1125 1300 B 310 470 735 900 900 C 235 250 245 255 430 CZ OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD OGB 120 SEDD Montážní rozmery aparátu [mm] PŘIPOJENÍ K VODOVODNÍ SÍTI Přívod a odvod vody jsou na potrubí topného tělesa barevně vyznačeny. Přívod studené vody je označený modrou
  • Страница 50 из 117
    SL CZ Uzavřený (tlakový) systém Legenda: 1 - Bezpečnostní ventil 2 - Zkušební ventil 3 - Nevratný ventil 4 - Redukční ventil 5 - Uzavírací ventil Otevřený (průtokový) systém 6 - Zkušební nastavec 7 - Trychtýř s přípojkou na odtok H - Studená voda T - Teplá voda Mezi aparát a zpětný bezpečnostní
  • Страница 51 из 117
    CZ Legenda: 1 - Termostat 2 - Dvoupólová tepelná pojistka 3 - Ohřívací teleso (2x1000 W ili 3x700 W) 4 - Přípojovací svorka L - Fázový vodič N - Neutrální vodič - Ochranný vodič Schéma elektrické přípojky UPOZORNĚNÍ: Před každým zásahem do vnitřního prostoru aparátu musíte aparát odpojit z
  • Страница 52 из 117
    CZ - takto jsme nastavili regulátor na teplotu 7ºC, což nám ukáže také displej Nastavení na ekonomickou teplotu: - tlačítkem menu jsme vybrali volbu (svítí žluté kontrolní světlo pod - takto jsme nastavili regulátor na teplotu 55ºC, což nám ukáže také displej ) Ruční nastavení teploty: - tlačítkem
  • Страница 53 из 117
    - zobrazení E4 – nízká teplota, zamrznutí, (ohřívač nefunguje) - zobrazení E5 – přehřívání (teplota > 100ºC) – (porucha elektronického regulátoru) Pokud ohřívač nehodláte používat déle, musíte jeho obsah chránit před mrazem tím způsobem, že elektrický proud zcela nevypnete a tlačítko termostatu
  • Страница 54 из 117
    SRP Поштовани купци, Захваљујемо се што сте купили наш производ. МОЛИМО ВАС ДА ПРЕ МОНТАЖЕ И ПРВЕ УПОТРЕБЕ БОЈЛЕРА ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТЕ УПУТСТВО. УРЕЂАЈ НИЈЕ НАМЕЊЕН ЗА КОРИШЋЕЊЕ ОСОБАМА (УКЉУЧУЈУЋИ И ДЕЦУ), СА СМАЊЕНИМ ФИЗИЧКИМ, ПСИХИЧКИМ ИЛИ МЕНТАЛНИМ СПОСОБНОСТИМА ИЛИ БЕЗ ИСКУСТВА ТЈ. ЗНАЊА, ОСИМ
  • Страница 55 из 117
    A 510 690 950 1125 1300 B 310 470 735 900 900 C 235 250 245 255 430 SRP OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD OGB 120 SEDD Прикључне и монтажне мере бојлера [mm] ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ВОДОВОД Довод и одвод воде су означени бојама на цевима грејача. Довод хладне воде је означен плавом, а одвод
  • Страница 56 из 117
    SL SRP Затворени систем (под притиском) Легенда: 1 - Сигурносни вентил 2 - Вентил за тестирање 3 - Неповратни вентил 4 - Вентил за редукцију притиска 5 - Запорни вентил Отворени систем (проточни) 6 - Тестни наставак 7 - Цевак са прикључком на одвод Н - Хладна вода Т - Топла вода Између бојлера и
  • Страница 57 из 117
    SRP Легенда: 1 - Термостат 2 - Двополни топлотни осигурач 3 - Грејач (2x1000 W или 3x700 W) 4 - Прикључне клеме L - Фаза N - Неутрални вод - Уземљење Схема повезивања електричних водова УПОЗОРЕЊЕ: Пре сваке интервенције у унутрашњости бојлера обавезно искључите бојлер из електричне мреже! УПОТРЕБА
  • Страница 58 из 117
    SRP ручно подешавање температуре по жељи у распону од 35ºC до 75ºC, са одступањем од 1ºC Подешавање заштите против замрзавања: - дугметом на менију изабрали смо начин (светли жута контролна сијалица под ) - тиме смо подесили регулатор на температуру од 7ºC, што нам показује такође и дисплеј
  • Страница 59 из 117
    - рад бојлера: жутом контролном сијалицом, и то: - заштита против замрзавања – контролна сијалица светли, или економична температура – контролна сијалица светли, или - ручно подешавање – контролна сијалица светли • LED приказивачем: - Температура воде у бојлеру: od 0ºC до 75ºC - Приликом подешавања
  • Страница 60 из 117
    SRP Štovani kupče! Zahvaljujemo Vam na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda. MOLIMO VAS DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE POMNO PROČITATE UPUTE ZA MONTAŽU, UPORABU I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE. UREĐAJ NIJE NAMIJENJEN NA KORIŠTENJE ZA OSOBE (UKLJUČUJUĆI I DJECU), SA
  • Страница 61 из 117
    OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD OGB 120 SEDD A 510 690 950 1125 1300 B 310 470 735 900 900 C 235 250 245 255 430 Priključne i montažne mjere grijalice [mm] PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU Dovod i odvod vode na cijevima bojlera označeni su bojom. Dovod hladne vode označen je plavom
  • Страница 62 из 117
    SL SRP Zatvoreni (tlačni) sustav Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 2 - Pokusni ventil 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka 5 - Zaporni ventil Otvoreni (protočni) sustav 6 - Pokusni nastavak 7 - Čašica s priključkom na izlijev H - Hladna voda T - Topla voda POZOR! Između aparata i
  • Страница 63 из 117
    SRP Legenda: 1 - Termostat 2 - Dvopolnitoplinski osigurač 3 - Grijač (2x1000 W ili 3x700 W) 4 - Priključna spojka L - Fazni vodić N - Neutralni vodić - Zaštitni vodić Električna spojna shema POZOR! Prije svakog posezanja u unutarnjost grijalice istu obvezno isključimo iz električne mreže. UPOTREBA
  • Страница 64 из 117
    SRP Podešavanje zaštite od zamrzavanja: - sa izborničkom tipkom smo izabrali način - svijetli žuta kontrolna lampica pod - time smo podesili regulator na temperaturu 7ºC, što nam također pokazuje prikazivač Podešavanje na ekonomičnu temperaturu: - sa izborničkom tipkom smo izabrali način -svijetli
  • Страница 65 из 117
    SRP - indikacija grešaka: - prikaz E1 - otkazivanje senzora elektronskog regulatora (grijalo ne djeluje) - prikaz E2 - otkazivanje senzora termometra (grijač djeluje) - prikaz E3 - otkazivanje oba senzora ( grijač ne djeluje) - prikaz E4 - niska temperatura, zamrzavanje ( grijač ne djeluje) -
  • Страница 66 из 117
    ALB I nderuar blerës, ju falënderohemi për blerjen e prodhimit tonë. JU LUTEMI, QË PARA INSTALIMIT DHE PËRDORIMIT TË PARË TË BOJLERIT, ME VËMENDJE TË LEXONI UDHËZIMET. KETE APLIKIM NUK SYNON PER PERSONAT NGA SHFRYTËZIMI (DUKE PËRFSHIRË FEMIJET) ME ZVOGËLIMIT FIZIK, NDIJOR OSE MENDOR AFTËSITË, OSE
  • Страница 67 из 117
    A 510 690 950 1125 1300 B 310 470 735 900 900 C 235 250 245 255 430 ALB OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD OGB 120 SEDD Masat aderuese dhe ata montuese të bojlerit [mm] ADERIMI NË RRJETËN E UJËSJELLËSIT Ofrirni dhe dalja e ujit në bojler janë të shenjuara me ngjyra. Hyrja e ujit të
  • Страница 68 из 117
    SL ALB Sistemi (me shtypje) i mbyllur Legjendа: 1 - Ventili kthyes sigurues 2 - Ventili provues 3 - Ventili kundërkthyes 4 - Ventili reduktiv i shtypjes 5 - Ventili mbyllës Sistemi i hapur (pa shtypje) 6 - Mbaresa për provë 7 - Taftari me kyçësin në tubacion H - Uji i ftohtë T - Uji i ngrohtë
  • Страница 69 из 117
    ALB Legjendi: 1 - Termostati 2 - Siguresa dypolëshe ngrohëse 3 - Ngrohësi (2x1000 W ose 3x700 W) 4 - Gjuhëza aderuese L - Tejçuesi fazor N - Tejçuesi neutral - Tejçuesi mbrojtës Skema e lidhjes elektrike VËRREJTJE: Para çdo ndërhyrje në brendësi të bojlerit, ate patjetër shkyçni nga rrjeta
  • Страница 70 из 117
    ALB Rregullimi i mbrojtjes kundër ngrirjes: - me tastin e menysë kemi zgjedhur mënyrën (ndriçon llambëza kontrolluese e verdhë nën ) - me këte kemi rregulluar rregullatorin në temperaturën 7ºC, këte na e tregon edhe indikatori. Rregullimi në temperaturën ekonomike: - me tastin e menysë kemi
  • Страница 71 из 117
    ALB - Funksionimi i ngrohësit: me llambëzën kontrolluese të verdhë, edhe ate: - mbrojtja kundër ngrirjes – llambëza kontrolluese ndriçon ose - temperatura ekonomike – llambëza kontrolluese ndriçon ose - rregullimi me dorë – llambëza kontrolluese ndriçon • me LED indikatorin: - temperatura e ujit në
  • Страница 72 из 117
    RO Stimate cumpărător, vă mulţumin pentru achiziţionarea produsului nostru. VĂ RUGĂM CA, ÎNAINTE DE INSTALAREA Şl DE PRIMA UTILIZARE A BOILERULUI, SĂ CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE PREZENTUL APARATUL NU ESTE DESTINAT UTILIZĂRII DE CĂTRE PERSOANE (INCLUSIV COPIII) CU REDUCEREA FIZICE, SENZORIALE
  • Страница 73 из 117
    OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD OGB 120 SEDD A 510 690 950 1125 1300 B 310 470 735 900 900 RO o temperatură ambiantă de 20°C, măsurat conform EN 60379. C 235 250 245 255 430 Măsurători de racordare şi montare a boilerului [mm] BRANŞAREA LA REŢEAUA DE DISTRIBUIRE A APEI Ţevile de
  • Страница 74 из 117
    SL RO Sistemul închis (sub presiune) Legenda: 1 - Ventil de siguranţă 2 - Ventil de testare 3 - Ventil de reţinere (la canalul colector) 4 - Ventil de reducere a presiunii 5 - Robinet de închidere Sistemul deschis (fără presiune) 6 - Accesoriu de încercare 7 - Scurgere racordată la canalizare H -
  • Страница 75 из 117
    RO Legenda: 1 – Termostat 2 - Siguranţă bimetalică 3 - Element încălzitor (2x1000 W sau 3x700 W) 4 - Manşon de racord L - Cablu de fază N - Cablu neutru - Cablu de protecţie Schema legăturii electrice UTILIZARE Şl ÎNTREŢINERE După conectarea la conducta de apă şi la reţeaua electrică încălzitorul
  • Страница 76 из 117
    RO display-ul. Programarea la o temperatură economică: - Prin apăsarea butonului aţi ales funcţia (arde lampa de control galbenă sub ) - În acest mod aţi programat regulatorul la temperatura de 55ºC, ceea ce ne arată şi display-ul. Programarea manuală a temperaturii: - Prin apăsarea butonului aţi
  • Страница 77 из 117
    În cazul în care nu intenţionaţi să-l folosiţi un timp mai îndelungat, puteţi preveni îngheţarea conţinutului său lăsând boilerul aprins şi fixând butonul termostatului în poziţia “*”. În această poziţie, temperatura apei se va menţine la o valoare de circa 10°C. Dacă veţi opri boilerul, pentru a
  • Страница 78 из 117
    SK Vážený zákazník, ďakujeme Vám za dôveru preukázanú nákupom nášho výrobku. PROSÍME VÁS, ABY STE SI PRED ZABUDOVANÍM A PRVÝM POUŽITÍM OHRIEVAČA VODY POZORNE PREČÍTALI TENTO NÁVOD. TOTO ZARIADENIE NIE JE URČENÝ NA POUŽITIE OSOBAMI (VRÁTANE DETÍ) S ZNÍŽENÝM TELESNÉHO, ZMYSLOVÉHO ALEBO DUŠEVNÝCH
  • Страница 79 из 117
    A 510 690 950 1125 1300 B 310 470 735 900 900 C 235 250 245 255 430 SK OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD OGB 120 SEDD Prípojné a montážne rozmery ohrievača [mm] ZAPOJENIE NA VODOVODNÚ SIEŤ Prívod a odvod vody sú na rúrkach ohrievača farebne vyznačené. Prívod studenej vody je
  • Страница 80 из 117
    SL SK Zatvorený (tlakový) systém Legenda: 1 - Bezpečnostný ventil 2 - Kontrolný ventil 3 - Nevratný ventil 4 - Redukčný ventil 5 - Uzatvárací ventil Otvorený (netlakový) systém 6 - Kontrolný nástavec 7 - Lievik s prípojkou na odtok H - Studená voda T - Teplá voda Medzi ohrievač a spätný
  • Страница 81 из 117
    SK Legenda: 1 - Termostat 2 - Dvojpólová teplotná poistka 3 - Vyhrievacie teleso (2x1000 W ili 3x700 W) 4 - Pripojovacia svorka L - Fázový vodič N - Neutrálni vodič - Ochranný vodič UPOZORNENIE: Pred každým zásahom bezpodmienečne vypnúť z elektrickej siete! Schéma elektrického zapojenia do
  • Страница 82 из 117
    SK ľubovoľné ručné nastavenie teploty v rozpätí od 35ºC do 75ºC, postupne po 1ºC Nastavenie ochrany proti zamrznutiu: ste si zvolili režim (svieti žlté kontrolné svetlo pod - tlačidlom menu - tým ste regulátor nastavili na teplotu 7ºC, čo sa zobrazí aj na ukazovateli ) Nastavenie na ekonomickú
  • Страница 83 из 117
    - ručné nastavenie – kontrolné svetlo svieti • pomocou LED ukazovateľa: - teplota vody v ohrievači: od 0ºC do 75ºC - pri nastavení zobrazenie nastavenej teploty: blikajúco od 0ºC do 75ºC - indikácia porúch: - zobrazenie E1 - zlyhanie snímača elektronického regulátora (vyhrievacie teleso nefunguje)
  • Страница 84 из 117
    LT Gerbiamas pirkėjau, dėkojame, kad pirkote mūsų gaminį. Prieš montavimą ir pirmą vandens šildytuvo paleidimą atidžiai perskaitykite šią instrukciją. ŠIO PRIETAISO NĖRA SKIRTI NAUDOTI ASMENIMS (ĮSKAITANT VAIKUS) SU SUMAŽINTAS FIZINĖ, SENSORINĖS AR PSICHINIO SUGEBĖJIMUS, AR TRŪKSTA PATIRTĮ IR
  • Страница 85 из 117
    A 510 690 950 1125 1300 B 310 470 735 900 900 C 235 250 245 255 430 LT OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD OGB 120 SEDD Prijungimo ir montažiniai šildytuvo matmenys [mm] PRIJUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO TINKLO Vandens privedimo ir karšto vandens nuvedimo antgaliai pažymėti skirtingomis
  • Страница 86 из 117
    SL LT Uždara (kaupiamoji) sistema Sutartiniai žymėjimai: 1 - Apsauginis vožtuvas 2 - Vandens nuleidimo antgalis 3 - Atbulinis vožtuvas 4 - Redukcinis vožtuvas 5 - Ventilis Atvira (pratekanti) sistema 6 - Antgalis manometro pajungimui 7 - Trapas ar kanalizacijos vamzdis H - Šaltas vanduo T - Karštas
  • Страница 87 из 117
    LT Sutartiniai žymėjimai: 1 – Termostatas 2 - Bimetalinis saugiklis 3 - Kaitinimo elementas (2x1000 W arba 3x700 W) 4 - Laidų sujungimo blokas L - fazinis laidas N - nulinis laidas - įžeminimo laidas Elektroschema Dėmesio! Šis įrenginys skirtas prijungimui prie kintamos srovės tinklo su apsauginiu
  • Страница 88 из 117
    LT - ekonomiškos temperatūros pasirinkimas (iš anksto nustatyta temperatūra 55ºC) pasirinktinas mechaninis temperatūros nuo 35ºC iki 75ºC, su 1ºC tarpu, nustatymas Apsaugos prieš užšalimą nustatymas: - su meniu mygtuku pasirinkome būdą (po dega geltona kontrolinė lemputė) - taip reguliatorių
  • Страница 89 из 117
    Vandens šildytuvu galima naudotis po jo prijungimo prie vandentiekio ir elektros linijos. Vandens temperatūra šildytuve automatiškai palaikoma termostato. Jūs galite nustatyti norimą vandens temperatūrą sukdami termostato rankenėlę. Ja galima nustatyti norimą temperatūrą nuo 25°C iki 75°C.
  • Страница 90 из 117
    ES Estimado cliente, le estamos agradecidos por la compra de nuestro producto. SE RUEGA, ANTES DEL MONTAJE Y PRIMER USO DEL CALENTADOR DE AGUA LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES. ESTE APARATO NO ES DESTINADAS A LAS PERSONAS (INCLUIDOS NIÑOS) CON UNA REDUCCIÓN DE FÍSICA, SENSORIAL O MENTAL, LA
  • Страница 91 из 117
    OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD OGB 120 SEDD A 510 690 950 1125 1300 B 310 470 735 900 900 C 235 250 245 255 430 Medidas de montaje y conexión del calentador [mm] CONEXIÓN AL SISTEMA DE TUBERÍAS Los tubos de conducción están marcados con colores. La conducción de agua fría está
  • Страница 92 из 117
    SL ES En el control debe con el movimiento del mango o desentornillando la tuerca de la válvula (dependiendo del tipo de válvula) abrir el desagüe de la válvula de seguridad reflexiva, después de esto debe correr agua a través de la válvula guía de labio grueso, ya que este muestra el signo que la
  • Страница 93 из 117
    ES Leyenda: 1 - Termostato 2 - Segurotérmico bipolar 3 – Calentador (2x1000 W o de 3x700 W) 4 - Grapa de conexión L - Conductor de fase N - Conductor de neutral - Conductor de seguridad Esquema de la conexión eléctrica ADVERTENCIA: Antes de cada extensión interna, tiene que desconectar el
  • Страница 94 из 117
    ES - posibilidad de fijar la temperatura manualmente entre 35 y 75ºC, a intervalos de 1ºC Fijación del modo anticongelamiento: - mediante el botón seleccionamos el modo (se enciende la luz de control amarilla debajo de ) - con ello, fijamos el regulador a una temperatura de 7ºC, lo que también se
  • Страница 95 из 117
    - funcionamiento del calentador: mediante la luz de control amarilla: - modo anticongelamiento – la luz de control está encendida, o - modo económico – la luz de control está encendida, o - programación manual – la luz de control está encendida. • mediante el diodo LED: - temperatura del agua en el
  • Страница 96 из 117
    PT Caro cliente, estamos-lhe gratos pela compra do nosso produto. ANTES DA MONTAGEM E DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DO TERMOACUMULADOR, POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES. ESTE APARELHO NÃO É DESTINADOS A PESSOAS (INCLUSIVE CRIANÇAS) COM REDUÇÃO FÍSICA, SENSORIAL OU MENTAL CAPACIDADES, OU FALTA
  • Страница 97 из 117
    OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD OGB 120 SEDD A 510 690 950 1125 1300 B 310 470 735 900 900 C 235 250 245 255 430 Medidas de montagem e de ligação do termoacumulador [ mm ] LIGAÇÃO AO SISTEMA DE TUBAGENS Os tubos de condução estão assinalados com cores. A condução de água fria está
  • Страница 98 из 117
    SL PT Sistema fechado (de pressão) Legenda: 1 -Válvula de segurança 2 - Válvula de teste 3 - Válvula de retenção 4 - Válvula de redução de pressão 5 - Válvula de cote Sistema aberto (sem pressão) 6 - Peça de verificação 7 - Funil ligado ao tubo de escoamento H – Água fria T – Água quente Não se
  • Страница 99 из 117
    PT Legenda: 1 - Termóstato 2 - Bipolar fusível térmico 3 - Aquecedor (2x1000 W ou 3x700 W) 4 - Pinça conexão L - condutor fase N - condutor neutro - condutor segurança instalação elétrica ATENÇÃO: Antes de tentar aceder ao interior do termoacumulador, certifiquese de que está completamente
  • Страница 100 из 117
    PT Regulagem de proteção contra congelamento: - com a tecla escolhemos o modo (acende-se a luz amarela sob o sinal ) - assim colocamos o regulador na temperatura de 7°C, como indicado no mostrador Regulagem de temperatura econômica: - com a tecla escolhemos o modo (acende-se a luz amarela sob o
  • Страница 101 из 117
    PT - funcionamento do aquecedor: com luz de controle amarela, ou seja - proteção contra congelamento: luz de controle acesa ou - temperatura econômica: luz de controle acesa ou - regulagem manual: luz de controle acesa. ● com mostrador LED: - temperatura da água no reservatório: entre 0°C e 75°C -
  • Страница 102 из 117
    FR Cher client, nous vous remercions d’avoir acheté notre produit. LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTION AVANT D’INSTALLER LE CHAUFFE-EAU ET AVANT DE VOUS EN SERVIR POUR LA PREMIÈRE FOIS. CET APPAREIL N'EST PAS DESTINÉ AUX PERSONNES (Y COMPRIS LES ENFANTS) REDUITE PHYSIQUES, SENSORIELS OU MENTAUX
  • Страница 103 из 117
    OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD OGB 120 SEDD A 510 690 950 1125 1300 B 310 470 735 900 900 C 235 250 245 255 430 Dimensions du chaffe-eau pour le raccordement et le montage [mm] RACCORDEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION D’EAU L’arrivée et l’évacuation d’eau sont indiquées sur les
  • Страница 104 из 117
    SL FR Pour assurer le bon fonctionnement de la soupape de sûreté vous devez vous-même effectuer des contrôles périodiques. Lors du contrôle, l’écoulement de la soupape de sûreté et de décharge doit être ouvert en déplaçant la poignée ou bien en dévissant l’écrou de la soupape (en fonction du type
  • Страница 105 из 117
    FR Légende: 1 - Thermostat 2 - Fusiblethermique bipolaire 3 - Corps chauffant (2x1000 W ou à la 3x700 W) 4 - Borne de connexion L - Fil de phase N - Fil neutre - Fil de protection Schéma du couplage électrique AVERTISSEMENT: Avant toute intervention dans son intérieur, le chauffe-eau doit être
  • Страница 106 из 117
    FR Protection contre le gel : - en appuyant la touche le mode a été choisi (le voyant jaune brille au-dessous de ) - ainsi le régulateur a été réglé à la température de 7ºC, ce qui est indiqué aussi sur l’affichage. - Réglage à la température économique : - en appuyant la touche le mode a été
  • Страница 107 из 117
    - fonctionnement du chauffe-eau: par le voyant jaune, à savoir: - protection contre le gel – le voyant brille ou - température économique – le voyant brille ou - réglage manuel – le voyant brille • par affichage DEL : - température de l’eau dans le chauffe-eau : de 0 à 75ºC - lors du réglage,
  • Страница 108 из 117
    NL Geachte koper, wij danken u voor de aankoop van ons product. WIJ VERZOEKEN U VOOR DE MONTAGE EN HET EERSTE GEBRUIK VAN DE BOILER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR TE LEZEN. DIT APPARAAT IS NIET BEDOELD VOOR GEBRUIK DOOR PERSONEN (WAARONDER KINDEREN) MET VERMINDERDE LICHAMELIJKE,
  • Страница 109 из 117
    OGB 30 SEDD OGB 50 SEDD OGB 80 SEDD OGB 100 SEDD OGB 120 SEDD A 510 690 950 1125 1300 B 310 470 735 900 900 C 235 250 245 255 430 Aaansluitings- en montagematen van de boiler [mm] AANSLUITING OP DE WATERLEIDING De watertoevoer en aftap zijn met kleuren aangegeven op de buizen van de boiler. De
  • Страница 110 из 117
    SL NL Gesloten (druk) systeem Legende: 1 - Veiligheidsventiel 2 - Testventiel 3 - Terugslagventiel op de uitloop 4 - Drukreduceerventiel 5 - Afsluitventiel Open (niet onder druk staand) systeem 6 - Test aanzetstuk 7 - Trechter met aansluiting H - Koud water T - Warm water Tussen de boiler en het
  • Страница 111 из 117
    NL Legende: 1 - Thermostaat 2 - Tweepolige warmtezekering 3 – Verwarmingselement (2x1000 W of 3x700 W) 4 - Aansluitklem L - Fasegeleider N - Neutrale geleider - Aardingsgeleider Schema van de elektrische verbinding WAARSCHUWING: Voor elke ingreep in de boiler moet de verbinding met het
  • Страница 112 из 117
    NL 75ºC, in stappen van 1ºC Instelling van de beveiliging tegen bevriezen: - met de menutoets kiest u de functie (het gele controlelampje onder brandt) - hiermee is de regulator ingesteld op een temperatuur van 7ºC, dit is te zien op het display Instelling op de spaartemperatuur: kiest u de functie
  • Страница 113 из 117
    - handmatige instelling – het controlelampje brandt • met het LED display: - watertemperatuur in de verwarmer: van 0ºC tot 75ºC - bij de instelling van het verschijnen van de ingestelde temperatuur: knipperend van 0ºC tot 75ºC - storingsaanduiding: - aanduiding E1 – de sensor van de elektronische
  • Страница 114 из 117
    114
  • Страница 115 из 117
    115
  • Страница 116 из 117
    Gorenje Tiki, d.o.o. SI-1521 Ljubljana Magistrova 1 Slovenija Telefon: +386 1 5005 600 Fax: +386 1 5005 702 http://www.gorenjetiki.si 03/2010 273097
  • Страница 117 из 117