Инструкция для HACH-LANGE 5051 T

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

DOC012.98.90306

50 51 T

User Manual

Bedienungsanleitung

Manuale d'uso

Manuel d'utilisation

Manual de usuario

Manual do utilizador
Uživatelská příručka

Gebruikershandleiding

Brugervejledning

Instrukcja obsługi

Bruksanvisning

Käyttäjän käsikirja

User Manual

Használati útmutató

Manual de utilizare

Naudotojo vadovas

Руководство пользователя

Kullanım Kılavuzu

Návod na obsluhu

Navodila za uporabo

Korisnički priručnik

Εγχειρίδιο χρήσης

Kasutusjuhend

© Hach Company/Hach Lange GmbH,
2011-2012. All rights reserved.
Printed in Germany 

 04/2012, Edition 2

www.hach-lange.com

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

50 51 T probe

Refer to the meter manual for more

information.

Caution

Personal injury hazard. Glass

components can break. Handle with care to

prevent cuts.

Chemical exposure hazard. Refer to the

current material safety data sheets (MSDS)

for safety protocols.

Introduction

This probe is a combination gel-filled

electrode with a built-in temperature sensor

for pH measurements in wastewater, foods

and samples with high solid content.

Technical information

Range

2 to 14 pH

Junction

Open

Reference

Ag/AgCl

Temperature

Pt 1000

Minimum depth

15 mm (0.6 in.)

Operating temp

0–80 °C (32–176 °F)

Limits

Low-conductivity or pH < 2

Connector type

MP-5

Preparation

Install the protective shroud.

Connect the probe

Caution

Do not turn or twist the probe connector.

 Calibration

Caution

Air bubbles under the probe tip when

submerged can cause slow stabilization or

error in measurement. If bubbles are

present, gently shake the probe until

bubbles are removed.

Rinse sensor thoroughly between

standards.

For 1 or 2-point pH calibration: push 

after 1 or 2 standards.

 Sample measurement

Continuous: push 

 2 times.

Change the parameter: push and hold 

during stabilization.

Maintenance and storage

Cleaning: soak the probe in a cleaning

solution. For proteins, soak in 2% NaOH for

20 min. For fats and oils, wash with ethanol

or a soap solution at 40 °C. Rinse with

deionized water.

Storage: put the probe in the protector with

KCl 3 M solution.

Troubleshooting

Be sure that the correct probe type is used.

Do not hold the tubes by hand to prevent

temperature changes.

Warranty

6 months for manufacturing faults only.

Damage from use is not covered.

EN

50 51 T Sonde

Weitere Informationen entnehmen Sie bitte

dem Handbuch des Messgeräts.

VORSICHT

Verletzungsgefahr. Glaskomponenten

können zerbrechen. Vorsicht beim Umgang,

um Verletzungen zu vermeiden.

Gefahr von Kontakt mit Chemikalien.

Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den

aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern

(MSDS).

Einleitung

Diese Sonde ist eine mit Gel gefüllte

Kombinationselektrode mit integriertem

Temperatursensor für pH-Messungen in

Abwässern, Nahrungsmitteln und Proben mit

hohem Feststoffanteil.

Technische Informationen

Range

pH 2 bis 14

Junction

Offen

Reference

Ag/AgCl

Temperature

Pt1000

Minimum depth15 mm (0.6")

Operating temp0 - 80 °C (32 - 176 °F)

Limits

Niedrige Leitfähigkeit oder pH

< 2

Connector typeMP-5

Aufbereitung

Installieren Sie die Schutzhaube.

Anschließen der Messsonde

VORSICHT

Verdrehen oder verbiegen Sie den

Sondenstecker nicht.

 Kalibrierung

VORSICHT

Wenn sich beim Eintauchen an der Spitze

der Messonde Luftblasen bilden, kann dies zu

einer langsamen Stabilisierung oder zu Fehlern

bei der Messung führen. Schütteln Sie die

Sonde vorsichtig, bis sich eventuell

vorhandene Luftblasen aufgelöst haben.

Spülen Sie den Sensor gründlich zwischen

Standards.

Für 1- oder 2-Punkt-pH-Kalibrierung: Drücken

Sie 

 nach 1 oder 2 Standards.

 Probenmessung

Kontinuierlich: Drücken Sie 

 2 Mal.

Ändern des Parameters: Drücken und halten

Sie 

 während der Kalibrierung.

Wartung und Lagerung

Reinigung: Legen Sie die Sonde in eine

Reinigungslösung. Für Proteine: Tränken Sie

die Sonde 20 Minuten lang in einer 2%-igen

NaOH-Lösung. Für Fette und Öle: Waschen

Sie die Sonde mit Ethanol oder mit einer

Seifenlösung bei 40 °C. Spülen Sie sie mit

entionisiertem Wasser.

Lagerung: Legen Sie die Sonde mit einer KCl

3 M-Lösung in den Schutzbehälter.

Fehlerbehebung

Vergewissern Sie sich, dass der korrekte

Sondentyp verwendet wird. Halten Sie die

Röhrchen nicht in der Hand, um

Temperaturänderungen zu vermeiden.

Gewährleistung

6 Monate nur für Fertigungsfehler.

Beschädigung durch Verwendung ist nicht

abgedeckt.

DE

Sonda 50 51 T

Per maggiori informazioni, fare riferimento

al manuale del dispositivo di misura

ATTENZIONE

Pericolo di lesioni personali. I

componenti in vetro potrebbero rompersi.

Maneggiare con cura per evitare di ferirsi.

Rischio di esposizione chimica. Seguire

tutte le schede di sicurezza dei materiali

(MSDS) per i protocolli di sicurezza.

Introduzione

Questa sonda è costituita da un elettrodo

riempito di gel e da un sensore di

temperatura integrato per misure di pH

nelle acque di scolo, per uso alimentare e in

campioni con elevato contenuto di solidi.

Informazioni tecniche

Range

Da 2 a 14 pH

Junction

Aperta

Reference

Ag/AgCl

Temperature

Pt 1000

Minimum depth

15 mm (0.6 pollici)

Operating temp

0–80 °C (32–176 °F)

Limits

Bassa conduttività o pH < 2

Connector type

MP-5

Preparazione

Installare il collettore di protezione.

Collegamento della sonda

ATTENZIONE

Non ruotare o torcere il connettore della

sonda.

 Calibrazione

ATTENZIONE

Eventuali bolle d'aria sotto la punta

della sonda, una volta sommersa, possono

rallentare la stabilizzazione o causare errori

di misura. In caso di bolle d'aria, agitare

delicatamente la sonda per rimuoverle.

Sciacquare abbondantemente il

sensore tra gli standard.

Per la calibrazione del pH a 1 o 2 punti:

premere 

 dopo 1 o 2 standard.

 Misura del campione

Continua: premere 

 2 volte.

Modifica del parametro: tenere premuto 

durante la stabilizzazione.

Manutenzione e stoccaggio

Pulizia: immergere la sonda in una

soluzione detergente. Per proteine,

immergere in 2% di NaOH per 20 min. Per

grassi e olii, lavare con etanolo o con una

soluzione saponata a 40 °C. Sciacquare

con acqua deionizzata.

Stoccaggio: inserire la sonda in una

soluzione di KCl 3 M all'interno della

protezione.

Risoluzione dei problemi

Assicurarsi che venga utilizzato il tipo di

sonda adeguata. Non tenere in mano le

provette per evitare modifiche alla

temperatura.

Garanzia

6 mesi solo per difetti di fabbricazione. Non

sono coperti i danni per uso improprio.

IT

Sonde 50 51 T
Pour plus d’informations, reportez-vous au

manuel de l'appareil de mesure 
Attention

Risque de blessures corporelles Les

composants en verre risquent de casser.

Manipulez-les soigneusement pour ne pas

vous couper.

Risque d'exposition chimique. Reportez-

vous aux fiches techniques de sécurité des

matériaux (MSDS) pour connaître les

protocoles de sécurité.
Introduction
Cette sonde est la combinaison d'une

électrode remplie de gel et d'une sonde de

température intégrée permettant de mesurer le

pH dans les eaux usées, les aliments au

contenu principalement solide.

Données techniques

Range

pH 2 à 14

Junction

Ouvrir

Reference

Ag/AgCl

Temperature

Pt1000

Minimum depth 15 mm (0.6 po)
Operating temp 0-80 °C (32-176 °F)
Limits

Faible conductivité ou pH < 2

Connector type MP-5

Préparation

Mettez la protection de la sonde en place.
Branchement de la sonde

Attention

Ne tournez pas ou ne tordez pas le

connecteur de la sonde.

 Etalonnage

Attention

Lorsque la sonde est immergée, la

présence de bulles d'air en dessous de sa

pointe peut entraîner une lenteur de la

stabilisation ou une erreur de mesure. Si des

bulles sont présentes, agitez doucement la

sonde jusqu'à ce qu'elles disparaissent.

Rincez soigneusement la sonde entre les

étalons.
Pour l'étalonnage de pH en 1 ou 2 points :
appuyez sur 

 après 1 ou 2 étalons.

 Mesure de l'échantillon

Continue : appuyez sur 

 2 fois.

Modification du paramètre : appuyez
longuement sur 

 pendant la stabilisation.

Maintenance et stockage

Nettoyage : laissez tremper la sonde dans une

solution de nettoyage. Pour les protéines,

laissez tremper dans une solution de NaOH à

2 % pendant 20 min. Pour les graisses et les

huiles, lavez avec l'éthanol ou une solution

savonneuse à 40 °C. Rincez à l'eau

déminéralisée.
Stockage : placez la sonde dans la protection

avec la solution de KCl 3 M.

Dépannage
Assurez-vous d'utiliser le type de sonde

correct. Ne tenez pas les tubes à la main

pour éviter les changements de

température.
Garantie

6 mois uniquement pour les défauts de

fabrication. Les dommages liés à l'utilisation ne

sont pas couverts.

FR

Sonda 50 51 T
Consulte el manual del usuario del medidor

para obtener más información.
Precaución

Peligro de lesión personal. Los

componentes de vidrio pueden romperse.

Utilícelos con cuidado para evitar cortes.

Peligro por exposición química. Consulte

los protocolos de seguridad en las hojas de

datos actuales de seguridad de los

materiales (MSDS).
Introducción
Esta sonda es un electrodo combinado

relleno de gel con un sensor térmico

incorporado que se ha diseñado para realizar

mediciones de pH en aguas residuales,

alimentos y muestras con un contenido

elevado de sólidos.

Información técnica

Range

pH de 2 a 14

Junction

Abierto

Reference

Ag/AgCl

Temperature

Pt 1000

Minimum depth 15 mm (0.6 pulg.)
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits

Conductividad baja o pH < 2

Connector type MP-5

Preparación

Coloque el protector.
Conexión de la sonda

Precaución

No gire ni enrosque el conector de la

sonda.

 Calibración

Precaución

Si se producen burbujas de aire bajo la

punta de la sonda cuando ésta se sumerja,

se puede provocar una estabilización lenta o

errores de medición. En caso de que se

produzcan burbujas, agite suavemente la

sonda hasta que éstas desaparezcan.

Enjuague el sensor concienzudamente

entre patrones.
En el caso de calibraciones de pH de 1 o
2 puntos, pulse 

 tras 1 o 2 patrones.

 Medición de muestras

Continuo: pulse 

 2 veces.

Cambiar el parámetro: mantenga pulsado 

durante la estabilización.

Mantenimiento y almacenamiento

Limpieza: sumerja la sonda en una solución

limpiadora. Para las proteínas, sumérjala en

una solución de NaOH del 2% durante

20 minutos. Para grasas y aceites, lave la

sonda con etanol o una solución jabonosa a

40 °C y enjuáguela con agua desionizada.
Almacenamiento: introduzca la sonda en el

protector con una solución de KCl 3M.

Solución de problemas
Asegúrese de utilizar el tipo de sonda

correcto. Para evitar cambios de

temperatura, no sujete los tubos con los

dedos.
Garantía

6 meses por defectos de fábrica. No cubre

los daños derivados del uso del producto.

ES

Sonda 50 51 T
Consultar o manual do utilizador do medidor

para mais informações.
Cuidado

Perigo de danos pessoais. Os elementos

de vidro podem partir-se. Manusear com

cuidado para evitar cortes.

Perigo de exposição a produtos

químicos. Consulte as ficha de dados sobre

segurança de materiais (MSDS) para

protocolos de segurança.
Introdução
Esta sonda é um eléctrodo de combinação

com enchimento de gel com um sensor de

temperatura integrado para a medição de PH

em águas residuais, alimentos e amostras

com elevado teor de sólidos.

Informação técnica

Range

2 a 14 pH

Junction

Abrir

Reference

Ag/AgCl

Temperature

Pt 1000

Minimum depth 15 mm (0.6 polegadas)
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits

Baixa condutividade ou pH <

2

Connector type MP-5

Preparação

Instale a cobertura protectora.
Ligue a sonda

Cuidado

Não rode nem torça o conector da sonda.

 Calibração

Cuidado

Bolhas de ar por baixo da ponta da

sonda, quando esta está submersa, podem

provocar uma estabilização lenta ou erros de

medição. Se existirem bolhas de ar, agite

cuidadosamente a sonda até as bolhas de ar

desaparecerem.

Lavar cuidadosamente o sensor entre

padrões.
Para a calibração de pH de 1 ou 2 pontos:
prima 

 após 1 ou 2 padrões.

 Medição de amostras

Contínua: prima 

 2 vezes.

Alterar o parâmetro: prima e mantenha
premido 

 durante a estabilização.

Manutenção e armazenamento

Limpeza: mergulhar a sonda numa solução

de limpeza. Para proteínas, mergulhe em 2%

de NaOH durante 20 min. Para gorduras e

óleos, lave com etanol ou uma solução

detergente a 40 °C. Enxagúe com água

desionizada.
Armazenamento: colocar a sonda no

elemento de protecção com a solução

KC1 3 M.

Resolução de problemas
Certifique-se de que utiliza o tipo de sonda

correcto. Não segure nos tubos com a mão

para evitar alterações de temperatura.
Garantia

6 meses apenas para defeitos de fabrico.

Não inclui danos resultantes da utilização.

PT

Sonda 50 51 T
Více informací viz.návod k použití měřicího

zařízení
POZOR

Nebezpečí poranění osob. Skleněné

součásti se mohou rozbít. Se zařízením

zacházejte opatrně, hrozí poškrábání.

Nebezpečí expozice chemikáliím.

Bezpečnostní protokoly viz aktuální datové

bezpečnostní listy materiálů (MSDS).
Úvodem
Tato sonda je kombinovaná gelem plněná

elektroda s vestavěným snímačem teploty

pro měření pH u odpadních vod, potravin

a vzorků s vysokým obsahem pevných

částic.
Technické informace

Range

pH 2 až 14

Junction

Otevřený

Reference

Ag/AgCl

Temperature

Pt 1000

Minimum depth 15 mm (0.6 palce)
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits

Nízká konduktivita nebo pH <

2

Connector type MP-5

Příprava
Nasaďte ochranný kryt.
Připojení sondy

POZOR

Neotáčejte konektor sondy ani s ním

nekruťte.

 Kalibrace

POZOR

Vzduchové bublinky pod hrotem sondy,

vzniklé při ponoření, mohou způsobit

pomalou stabilizaci nebo chybu měření.

Objeví-li se bublinky, lehce sondou

míchejte, dokud nezmizí.

Mezi standardy snímač vždy pečlivě

vypláchněte.
Pro 1bodovou nebo 2bodovou kalibraci pH:
stiskněte 

 po 1 nebo 2 standardech.

 Měření vzorku

Kontinuální: stiskněte 

 dvakrát.

Změna parametru: stiskněte a podržte 

během stabilizace.
Údržba a skladování
Čištění: ponořte sondu do čisticího roztoku.

U proteinů ponořte na 20 minut do 2%

roztoku NaOH. V případě tuků a olejů

omyjte etanolem nebo mýdlovým roztokem

o teplotě 40 °C. Důkladně opláchněte

deionizovanou vodou.
Skladování: vložte sondu do ochranného

uzávěru s 3M roztokem KCl.
Poruchy, jejich příčiny a odstraňování
Zkontrolujte, zda je použita správná sonda.

Nedržte zkumavky v dlani, aby nedocházelo

k teplotním změnám.
Záruka
Záruka 6 měsíců pouze na výrobní vady.

Poškození během používání záruka

nepokrývá.

CS

Sonde 50 51 T
Raadpleeg de handleiding van de meter

voor meer informatie.
VOORZICHTIG

Gevaar van persoonlijk letsel.

Componenten van glas kunnen breken.

Voorzichtig hanteren om snijwonden te

voorkomen.

Gevaar van blootstelling aan

chemicaliën. Raadpleeg de actuele

veiligheidsinformatiebladen (MSDS) voor

veiligheidsprotocollen.
Inleiding
Deze sonde is een met gel gevulde

combinatie-elektrode met een ingebouwde

temperatuursensor voor pH-metingen in

afvalwater, voedingsmiddelen en monsters

met een hoog gehalte aan vaste stoffen.
Technische informatie

Range

2 tot 14 pH

Junction

Open

Reference

Ag/AgC1

Temperature

Pt 1000

Minimum depth 15 mm (0.6 inch)
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits

Lage geleidbaarheid of pH <

2

Connector type MP-5

Voorbereiding
Breng de beschermmantel aan.
Sluit de sonde aan

VOORZICHTIG

Zorg dat de connector van de sonde op

geen enkele wijze wordt verdraaid.

 Kalibratie

VOORZICHTIG

Luchtbellen onder de sondetip bij

onderdompeling kunnen langzame

stabilisatie of meetfouten veroorzaken. Als

er luchtbellen aanwezig zijn, dient de sonde

zo lang te worden geschud tot alle

luchtbellen zijn verdwenen.

Spoel de sensor grondig tussen

standaarden.
Voor 1- of 2-punts-pH-kalibratie: druk op 

na 1 of 2 standaarden.

 Monstermeting

Continu: druk 2 maal op 

.

Parameter wijzigen: houd 

 gedurende de

stabilisatie ingedrukt.
Onderhoud en opslag
Reiniging: dompel de sonde in een

reinigingsoplossing. Voor proteïnen:

gedurende 20 min. onderdompelen in 2%

NaOH. Voor vetten en olieën: wassen met

ethanol of een zeepoplossing bij 40 °C.

Spoelen met gedeïoniseerd water.
Opslag: plaats de sonde in de beschermer

met oplossing KC1 3 M.
Problemen oplossen
Zorg dat het juiste type sonde wordt

gebruikt. Houd de buizen niet met de hand

vast, om temperatuurveranderingen te

voorkomen.
Garantie
Alleen voor fabricagefouten gedurende

6 maanden. Gebruiksschade wordt niet

gedekt.

NL

50 51 T probe
Se brugervejledningen til måleren for

flereoplysninger.
FORSIGTIG

Risiko for personskade.

Glaskomponenterne kan gå i stykker.

Håndter dem forsigtigt, så du ikke skærer

dig.

Risiko for at blive udsat for kemiske

stoffer Se sikkerhedsdatabladet (MSDS) for

sikkerhedsprotokoller.
Introduktion
Denne probe er en kombineret gelfyldt

elektrode med en indbygget

temperatursensor til pH-måling i spildevand,

fødevarer og prøver med højt indhold af fast

stof.
Teknisk information

Range

2 til 14 pH

Junction

Åbent

Reference

Ag/AgCl

Temperature

Pt 1000

Minimum depth 15 mm (0.6'')
Operating temp 0–80 °C (32–176 °F)
Limits

Lav konduktivitet eller pH < 2

Connector type MP-5

Forberedelse
Monter beskyttelsesbeklædningen.
Tilslut proben

FORSIGTIG

Drej eller vrid ikke probestikket.

 Kalibrering

FORSIGTIG

Luftbobler, der fremkommer i

probespidsen, når den nedsænkes, kan

forårsage en langsom stabilisering eller fejl i

målingen. Hvis der forefindes bobler, skal

proben rystes forsigtigt, indtil boblerne er

forsvundet.

Skyl sensoren omhyggeligt mellem

standarderne.
For 1- eller 2-punkts-pH-kalibrering: Tryk på

 efter 1 eller 2 standarder.
 Prøvemåling

Fortsat: Tryk på 

 2 gange.

Ændre parameteren: Tryk på 

, og hold

den nede under stabilisering.
Vedligeholdelse og opbevaring
Rengøring: Læg proben i blød i en

renseopløsning. Ved proteiner, læg i blød i

2 % NaOH i 20 min. Ved fedtstoffer og olier,

vask med ethanol eller en sæbeopløsning

ved 40 °C. Skyl med demineraliseret vand.
Opbevaring: Læg proben i beskyttelsesrøret

med KCl 3 M-opløsning.
Fejlsøgning
Sørg for, at du bruger den korrekte

probetype. Hold ikke rørene i hånden, da

det kan give temperaturændringer.
Garanti
6 måneder kun for produktionsfejl.

Beskadigelse fra brug dækkes ikke.

DA

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    tic k tic k tic k tic k tic k 6 Monate nur für Fertigungsfehler. Beschädigung durch Verwendung ist nicht abgedeckt. Fehlerbehebung Vergewissern Sie sich, dass der korrekte Sondentyp verwendet wird. Halten Sie die Röhrchen nicht in der Hand, um Temperaturänderungen zu vermeiden. Gewährleistung 6
  • Страница 2 из 3
    tic k tic k PL tic k SV FI 50 51 T elektrod I användarhandboken till mätaren finns mer information. Var försiktig Risk för personskada. Glasdelarna kan gå sönder. Hantera varsamt för att undvika skärsår. Sonda 50 51 T Zapoznać się z instrukcją użytkowania urządzenia pomiarowego, aby uzyskać więcej
  • Страница 3 из 3