Инструкция для HACH-LANGE 5070 Probe

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

DOC012.98.90314

50 70

User Manual

Bedienungsanleitung

Manuale d'uso

Manuel d'utilisation

Manual de usuario

Manual do utilizador
Uživatelská příručka

Gebruikershandleiding

Brugervejledning

Instrukcja obsługi

Bruksanvisning

Käyttäjän käsikirja

Ръководство за потребителя

Használati útmutató

Manual de utilizare

Naudotojo vadovas

Руководство пользователя

Kullanım Kılavuzu

Návod na obsluhu

Navodila za uporabo

Korisnički priručnik

Εγχειρίδιο χρήσης

Kasutusjuhend

© Hach Company/Hach Lange GmbH,
2011-2012. All rights reserved.
Printed in Germany 

 04/2012, Edition 2

www.hach-lange.com

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

tic

k

50 70 probe

Refer to the meter manual for more

information.

Caution

Personal injury hazard. Glass

components can break. Handle with care to

prevent cuts.

Chemical exposure hazard. Refer to the

current material safety data sheets (MSDS)

for safety protocols.

Introduction

This platinum cell with temperature sensor

is used for conductivity measurements in

general water samples.

Technical information

Range

0.2 µS/cm to 200 mS/cm

Constant

0.7 cm

–1

Electrode

Platinum (3x)

Temperature

Pt 1000

Minimum depth25 mm (0.98 in.)

Operating temp–30 to 80 °C (–22 to 176 °F)

Limits

Conductivity over 200 mS/cm;

samples that contain HF

Preparation

Before first use or after long-term storage:

put the electrode in ethanol for 15 s, then

rinse with distilled water.

 Connect the probe

 Calibration

Air bubbles under the probe tip when

submerged can cause slow stabilization or

error in measurement. If bubbles are

present, gently shake the probe until

bubbles are removed.

 Measurement

Maintenance and storage

To clean inorganic contamination, soak the

cell in a dilute HCl solution. Rinse with

deionized water.

To clean organic contamination, soak the

cell in solution. Put in ethanol for 15 s, then

rinse with deionized water.

Contamination

Cleaning agent

Grease, oils, fats

Electrode cleaning solution

Limescale

0.1 N HCl solution

Storage: use dry storage for the cell.

Troubleshooting

Be sure that the samples are suitable for

the application.

Warranty

1 year for manufacturing faults only.

Damage from use is not covered.

EN

50 70 Sonde

Weitere Informationen entnehmen Sie bitte

dem Handbuch des Messgeräts.

VORSICHT

Verletzungsgefahr. Glaskomponenten

können zerbrechen. Vorsicht beim Umgang,

um Verletzungen zu vermeiden.

Gefahr von Kontakt mit Chemikalien.

Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den

aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern

(MSDS).

Einleitung

Diese Platinzelle mit Temperatursensor wird

für Leitfähigkeitsmessungen in allgemeinen

Wasserproben verwendet.

Technische Informationen

Range

0,2 µS/cm bis 200 mS/cm

Constant

0,7 cm

–1

Electrode

Platin (3x)

Temperature

Pt1000

Minimum depth25 mm (0.98")

Operating temp-30 bis 80 °C (-22 bis 176 °F)

Limits

Leitfähigkeit über 200 mS/cm;

HF-haltige Proben

Preparation

Vor dem ersten Einsatz oder nach einer

längeren Lagerung: Die Elektrode 15 s lang in

Ethanol legen und dann mit destilliertem

Wasser spülen.

 Anschließen der Messsonde

 Kalibrierung

Wenn sich beim Eintauchen an der Spitze

der Messonde Luftblasen bilden, kann dies zu

einer langsamen Stabilisierung oder zu Fehlern

bei der Messung führen. Schütteln Sie die

Sonde vorsichtig, bis sich eventuell

vorhandene Luftblasen aufgelöst haben.

 Messdaten

Wartung und Lagerung

Zur Reinigung anorganischer

Verschmutzungen die Zelle in einer verdünnten

HCl-Lösung tränken. Anschließend gründlich

mit vollentsalztem Wasser spülen.

Zur Reinigung organischer Verschmutzungen

die Zelle in der Lösung tränken. 15 s lang in

Ethanol legen, dann gründlich mit

entionisiertem Wasser spülen.

Verunreinigung

Reinigungsmittel

Fette, Öle

Elektrodenreinigungslösung

Kalkablagerungen0,1 N HCl-Lösung

Lagerung: Lagern Sie die Zelle an einem

trockenen Platz.

Fehlerbehebung

Vergewissern Sie sich, dass die Proben für

die Anwendung geeignet sind.

Gewährleistung

1 Jahr nur für Herstellungsfehler.

Beschädigung durch Verwendung ist nicht

abgedeckt.

DE

Sonda 50 70

Per maggiori informazioni, fare riferimento

al manuale del dispositivo di misura

ATTENZIONE

Pericolo di lesioni personali. I

componenti in vetro potrebbero rompersi.

Maneggiare con cura per evitare di ferirsi.

Rischio di esposizione chimica. Seguire

tutte le schede di sicurezza dei materiali

(MSDS) per i protocolli di sicurezza.

Introduzione

Questa cella di platino con sensore di

temperatura integrato viene utilizzato per le

misure di conduttività in campioni a base di

acqua.

Informazioni tecniche

Range

Da 0.2 µS/cm a 200 mS/cm

Constant

0,7 cm

–1

Electrode

Platino (3x)

Temperature

Pt 1000

Minimum depth25 mm (0.98 pollici)

Operating tempDa -30 a 80 °C (da -22 a

176 °F)

Limits

Conduttività oltre 200mS/cm;

campioni contenentiHF

Preparation

Al primo utilizzo o dopo un tempo di

stoccaggio prolungato: immergere

l'elettrodo in etanolo per 15 s, quindi

sciacquare con acqua distillata.

 Collegamento della sonda

 Calibrazione

Eventuali bolle d'aria sotto la punta

della sonda, una volta sommersa, possono

rallentare la stabilizzazione o causare errori

di misura. In caso di bolle d'aria, agitare

delicatamente la sonda per rimuoverle.

 Misura

Manutenzione e stoccaggio

Per rimuovere tracce di contaminazione

non organica, immergere la cella in una

soluzione HCl diluita. Sciacquare

accuratamente con acqua deionizzata.

Per rimuovere tracce di contaminazione

organica, immergere la cella nella

soluzione. Immergere in etanolo per 15 s,

quindi sciacquare con acqua deionizzata.

ContaminazioneDetergente

Grassi, oli

Soluzione detergente per

elettrodi

Calcare

Soluzione 0,1 di NhCl

Stoccaggio: conservare la cella asciutta.

Risoluzione dei problemi

Accertarsi che i campioni siano adatti

all'applicazione.

Garanzia

1 anno solo per difetti di fabbricazione. Non

sono coperti i danni per uso improprio.

IT

Sonde 50 70
Pour plus d’informations, reportez-vous au

manuel de l'appareil de mesure 
Attention

Risque de blessures corporelles Les

composants en verre risquent de casser.

Manipulez-les soigneusement pour ne pas

vous couper.

Risque d'exposition chimique. Reportez-

vous aux fiches techniques de sécurité des

matériaux (MSDS) pour connaître les

protocoles de sécurité.
Introduction
Cette cellule de platine équipée d'un capteur

de température est utilisée pour mesurer la

conductivité dans les échantillons d'eau

courante.

Données techniques

Range

0.2 µS/cm à 200 mS/cm

Constant

0.7 cm

–1

Electrode

Platine (3x)

Temperature

Pt1000

Minimum depth 25 mm (0.98 po)
Operating temp –30 à 80 °C (–22 à 176 °F)
Limits

Conductivité supérieure à

200mS/cm ; échantillons

contenant duHF

Preparation

Avant la première utilisation ou après un

stockage de longue durée : plongez l'électrode

dans de l'éthanol pendant 15 s, puis rincez-la

avec de l'eau distillée.

 Branchement de la sonde

 Etalonnage

Lorsque la sonde est immergée, la

présence de bulles d'air en dessous de sa

pointe peut entraîner une lenteur de la

stabilisation ou une erreur de mesure. Si des

bulles sont présentes, agitez doucement la

sonde jusqu'à ce qu'elles disparaissent.

 Measurement data

Maintenance et stockage

Pour nettoyer toute contamination inorganique,

trempez la cellule dans une solution de HCl

diluée. Rincez à l'eau déminéralisée.
Pour nettoyer toute contamination organique,

trempez la cellule dans une solution. Plongez-

la dans de l'éthanol pendant 15 s, puis rincez

avec de l'eau déminéralisée.

Contamination

Agent nettoyant

Graisse, huile, corps

gras

Solution de nettoyage

d'électrode

Entartrage

Solution de HCl 0,1 N

Stockage : utilisez la technique de stockage à

sec pour la cellule.

Dépannage
Vérifiez que les échantillons sont adaptés

àl'application.
Garantie

Garantie d'un an, uniquement pour les défauts

de fabrication. Les dommages liés à l'utilisation

ne sont pas couverts.

FR

Sonda 50 70
Consulte el manual del usuario del medidor

para obtener más información.
Precaución

Peligro de lesión personal. Los

componentes de vidrio pueden romperse.

Utilícelos con cuidado para evitar cortes.

Peligro por exposición química. Consulte

los protocolos de seguridad en las hojas de

datos actuales de seguridad de los

materiales (MSDS).
Introducción
Esta celda de platino con sensor térmico se

utiliza para realizar mediciones de

conductividad con muestras generales de

agua.

Información técnica

Range

0,2 µS/cm a 200 mS/cm

Constant

0.7 cm

–1

Electrode

Platino (3x)

Temperature

Pt 1000

Minimum depth 25 mm (0.98 pulg.)
Operating temp De –30 a 80 °C (de –22 a

176 °F)

Limits

Conductividad sobre 200mS/

cm; muestras que

contienenHF

Preparation

Antes de utilizarlo por primera vez o después

de haber estado almacenado durante un

período de tiempo largo, ponga el electrodo

en etanol durante 15 s y, a continuación,

enjuáguelo con agua destilada.

 Conecte la sonda
 Calibración

Si se producen burbujas de aire bajo la

punta de la sonda cuando ésta se sumerja,

se puede provocar una estabilización lenta o

errores de medición. En caso de que se

produzcan burbujas, agite suavemente la

sonda hasta que éstas desaparezcan.

 Medición

Mantenimiento y almacenamiento

Para limpiar la contaminación inorgánica,

sumerja la celda en una solución diluida de

HCl. Enjuagar con agua desionizada.
Para limpiar la contaminación orgánica,

sumerja la celda en una solución. Póngala en

etanol durante 15 s y, a continuación,

enjuáguela con agua desionizada.

Contaminación

Agente limpiador

Aceites y grasas Solución de limpieza de

electrodos

Depósito calcáreo Solución de HCI 0,1 N

Almacenamiento: almacene la celda en un

lugar seco.

Solución de problemas
Asegúrese de que las muestras sean

adecuadas para laaplicación.
Garantía

Sólo 1 año por los defectos de fabricación.

No cubre los daños derivados del uso del

producto.

ES

50 70 sonda
Consultar o manual do utilizador do medidor

para mais informações.
Cuidado

Perigo de danos pessoais. Os elementos

de vidro podem partir-se. Manusear com

cuidado para evitar cortes.

Perigo de exposição a produtos

químicos. Consulte as ficha de dados sobre

segurança de materiais (MSDS) para

protocolos de segurança.
Introdução
Esta célula de platina com sensor de

temperatura é utilizada para medições de

condutividade em amostras de água em

geral.

Informação técnica

Range

0,2 µS/cm a 200 mS/cm

Constant

0.7 cm

–1

Electrode

Platina (3x)

Temperature

Pt 1000

Minimum depth 25 mm (0.98 polegadas)
Operating temp –30 a 80 °C (–22 a 176 °F)
Limits

Condutividade em 200mS/

cm; amostras que contêmHF

Preparation

Antes da primeira utilização ou após um

período longo de armazenamento: colocar o

eléctrodo em etanol durante 15 s, lavar de

seguida com água destilada.

 Ligue a sonda
 Calibração

Bolhas de ar por baixo da ponta da

sonda, quando esta está submersa, podem

provocar uma estabilização lenta ou erros de

medição. Se existirem bolhas de ar, agite

cuidadosamente a sonda até as bolhas de ar

desaparecerem.

 Medição

Manutenção e armazenamento

Para limpar contaminação inorgânica,

mergulhar a célula numa solução de HCl

diluído. Lavar com água desionizada.
Para limpar contaminação orgânica,

mergulhar a célula em solução. Colocar em

etanol durante 15 s, lavar de seguida com

água desionizada.

Contaminação

Agente de limpeza

Graxa, óleos,

gorduras

Solução de limpeza

com eléctrodos

Calcário

Solução 0.1 N HCl

Armazenamento: utilizar um local de

armazenamento seco para a célula.

Resolução de problemas
Certificar-se de que as amostras são

adequadas para aaplicação.
Garantia

1 ano apenas para defeitos de fabrico. Não

inclui danos resultantes da utilização.

PT

Sonda 50 70
Více informací viz.návod k použití měřicího

zařízení
POZOR

Nebezpečí poranění osob. Skleněné

součásti se mohou rozbít. Se zařízením

zacházejte opatrně, hrozí poškrábání.

Nebezpečí expozice chemikáliím.

Bezpečnostní protokoly viz aktuální datové

bezpečnostní listy materiálů (MSDS).
Úvodem
Tento platinový článek s teplotním čidlem

se používá při měření vodivosti běžných

vzorků vody.
Technické informace

Range

0,2 µS/cm až 200 mS/cm

Constant

0,7 cm

–1

Electrode

Platinová (3x)

Temperature

Pt 1000

Minimum depth 25 mm (0.98 palce)
Operating temp -30 až 80 °C (-22 až 176 °F)
Limits

Vodivost přes 200mS/cm;

vzorky obsahujícíHF

Preparation
Před prvním použitím nebo po

dlouhodobém skladování ponořte elektrodu

na 15 sekund do ethanolu a následně ji

opláchněte destilovanou vodou.

 Připojení sondy
 Kalibrace

Vzduchové bublinky pod hrotem sondy,

vzniklé při ponoření, mohou způsobit

pomalou stabilizaci nebo chybu měření.

Objeví-li se bublinky, lehce sondou

míchejte, dokud nezmizí.

 Měření

Údržba a skladování
Je-li nutné odstranit anorganickou

kontaminaci, ponořte článek do zředěného

roztoku HCl. Důkladně opláchněte

deionizovanou vodou.
Organickou kontaminaci očistíte ponořením

článku do roztoku. Vložte na 15 sekund do

ethanolu a opláchněte deionizovanou

vodou.

Kontaminace

Čisticí prostředek

Mazivo, oleje, tuky Čisticí roztok pro elektrody
Vodní kámen

Roztok 0,1 N HCl

Článek uchovávejte v suchém prostředí.
Poruchy, jejich příčiny a odstraňování
Ujistěte se, že jsou vzorky propoužití

vhodné.
Záruka
Jednoletá pouze na výrobní vady.

Poškození během používání záruka

nepokrývá.

CS

Sonde 50 70
Raadpleeg de handleiding van de meter

voor meer informatie.
VOORZICHTIG

Gevaar van persoonlijk letsel.

Componenten van glas kunnen breken.

Voorzichtig hanteren om snijwonden te

voorkomen.

Gevaar van blootstelling aan

chemicaliën. Raadpleeg de actuele

veiligheidsinformatiebladen (MSDS) voor

veiligheidsprotocollen.
Inleiding
Deze platinacel met temperatuursensor

wordt gebruikt voor

geleidbaarheidsmetingen algemene

watermonsters.
Technische informatie

Range

0,2 µS/cm tot 200 mS/cm

Constant

0,7 cm

–1

Electrode

Platina (3x)

Temperature

Pt 1000

Minimum depth 25 mm (0.98 inch)
Operating temp –30 tot 80 °C (–22 tot 176 °F)
Limits

Geleidbaarheid over 200mS/

cm; monsters die HF

bevatten

Preparation
Vóór eerste gebruik of na langdurige

opslag: leg de elektrode gedurende

15 seconden in ethanol, vervolgens spoelen

met gedistilleerd water.

 Sluit de sonde aan
 Kalibratie

Luchtbellen onder de sondetip bij

onderdompeling kunnen langzame

stabilisatie of meetfouten veroorzaken. Als

er luchtbellen aanwezig zijn, dient de sonde

zo lang te worden geschud tot alle

luchtbellen zijn verdwenen.

 Meting

Onderhoud en opslag
Om anorganische verontreiniging te

verwijderen: dompel de cel onder in een

verdunde HC1-oplossing. Spoel na met

gedeïnoseerdwater.
Om organische verontreiniging te

verwijderen: dompel de cel onder in

oplossing. Leg de sonde gedurende

15 seconden in ethanol. Spoel na met

gedeïnoseerd water.

Verontreiniging

Reinigingsmiddel

Smeermiddel, oliën,

vetten

Reinigingsoplossing voor

elektrode

Kalkaanslag

0,1 N HCl-oplossing

Opslag: bewaar de cel op een droge plaats.
Problemen oplossen
Zorg ervoor dat de monster geschikt zijn

voor detoepassing.
Garantie
1 jaar op alleen fabrieksfouten.

Gebruiksschade wordt niet gedekt.

NL

50 70 probe
Se brugervejledningen til måleren for

flereoplysninger.
FORSIGTIG

Risiko for personskade.

Glaskomponenterne kan gå i stykker.

Håndter dem forsigtigt, så du ikke skærer

dig.

Risiko for at blive udsat for kemiske

stoffer Se sikkerhedsdatabladet (MSDS) for

sikkerhedsprotokoller.
Introduktion
Denne platincelle med temperatursensor

bruges til målinger af konduktivitet i

generelle vandprøver.
Teknisk information

Range

0,2 µS/cm til 200 mS/cm

Constant

0,7 cm

–1

Electrode

Platin (3x)

Temperature

Pt 1000

Minimum depth 25 mm (0.98'')
Operating temp –30 til 80 °C (–22 til 176 °F)
Limits

Konduktivitet over 200mS/cm.

Prøver, der indeholder HF

Preparation
Før første anvendelse eller efter

langtidslagring: Læg elektroden i ethanol i

15 s., og skyl derefter med destilleret vand.

 Tilslut proben
 Kalibrering

Luftbobler, der fremkommer i

probespidsen, når den nedsænkes, kan

forårsage en langsom stabilisering eller fejl i

målingen. Hvis der forefindes bobler, skal

proben rystes forsigtigt, indtil boblerne er

forsvundet.

 Måling

Vedligeholdelse og opbevaring
Læg cellen i blød i en fortyndet HCl-

opløsning for at rense den for uorganisk

forurening. Skyl med afioniseret vand.
Læg cellen i blød i opløsning for at rense

den for organisk forurening. Læg den i

ethanol i 15 s., og skyl derefter med

demineraliseret vand.

Kontamination

Rensemiddel

Fedt, olier, fedtstoffer Elektrode-

renseopløsning

Kalkaflejring

0,1 N HCl-opløsning

Opbevaring: Brug et tørt opbevaringssted til

cellen.
Fejlsøgning
Sørg for, at prøverne er egnede til

anvendelsen.
Garanti
1 år kun for produktionsfejl. Beskadigelse

fra brug dækkes ikke.

DA

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    tic k tic k Stoccaggio: conservare la cella asciutta. Risoluzione dei problemi Accertarsi che i campioni siano adatti all'applicazione. Garanzia 1 anno solo per difetti di fabbricazione. Non sono coperti i danni per uso improprio. tic k tic k tic k 1 Jahr nur für Herstellungsfehler. Beschädigung
  • Страница 2 из 3
    tic k tic k PL tic k SV FI 50 70, elektrod I användarhandboken till mätaren finns mer information. Var försiktig Risk för personskada. Glasdelarna kan gå sönder. Hantera varsamt för att undvika skärsår. Sonda 50 70 Zapoznać się z instrukcją użytkowania urządzenia pomiarowego, aby uzyskać więcej
  • Страница 3 из 3